1
00:00:14,541 --> 00:00:16,875
<i>Mit einem Feldzug aus Feuer und Blut</i>

2
00:00:16,875 --> 00:00:21,000
<i>wollte König Odin die Neun Welten
unter dem Thron von Asgard vereinen.</i>

3
00:00:21,958 --> 00:00:26,375
<i>Seine wichtigste Waffe bei der Eroberung
seines Reiches war seine Scharfrichterin</i>

4
00:00:26,375 --> 00:00:30,416
<i>und erstgeborene Tochter Hela,
die Göttin des Todes.</i>

5
00:00:32,250 --> 00:00:36,541
<i>Nacheinander fielen die Äste
des Weltenbaums unter ihre Kontrolle.</i>

6
00:00:38,083 --> 00:00:40,583
<i>Doch Hela hungerte nach mehr.</i>

7
00:00:44,833 --> 00:00:46,208
Verstehst du denn nicht?

8
00:00:46,208 --> 00:00:50,166
Der gesamte Kosmos wartet darauf,
unterworfen zu werden.

9
00:00:50,166 --> 00:00:53,666
Doch du willst dich
mit neun Welten zufriedengeben.

10
00:00:53,666 --> 00:00:55,875
Es kommt eine Zeit, meine Liebe,

11
00:00:56,166 --> 00:00:59,583
wenn ein Krieger sein Schwert niederlegt
und der Schlacht entsagt.

12
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
Und wenn ich mich weigere?

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,708
So wirst du gezwungen!

14
00:01:03,625 --> 00:01:06,208
<i>Unfähig, den Blutdurst
seiner Tochter zu stillen,</i>

15
00:01:06,208 --> 00:01:10,000
<i>entschied sich der Allvater,
sie in Helheim einzusperren.</i>

16
00:01:11,916 --> 00:01:13,666
<i>Doch in diesem Universum</i>

17
00:01:14,208 --> 00:01:17,458
<i>brachte Helas Ungehorsam
ihn auf eine andere Idee.</i>

18
00:01:18,208 --> 00:01:20,291
Vergib mir. Es ist nur so ironisch.

19
00:01:20,833 --> 00:01:24,416
Du willst, dass ich den "Kampf aufgebe",

20
00:01:24,416 --> 00:01:27,541
obwohl du mich zum Kämpfen erzogen hast.

21
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
Versteh doch, Vater,
ohne den Kampf bin ich ein Niemand.

22
00:01:34,333 --> 00:01:36,625
- Nein!
- Ach mein Kind.

23
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
Kein Gott sollte
die Herrschaft über den Tod haben,

24
00:01:39,083 --> 00:01:41,625
der so wenig Achtung vor dem Leben hat!

25
00:01:47,791 --> 00:01:49,875
Ich nehme dir nun deine Kraft!

26
00:01:51,583 --> 00:01:54,291
Vater, das kannst du mir nicht antun.
Wage es ja nicht!

27
00:01:55,041 --> 00:01:56,625
Im Namen meines Vaters

28
00:01:56,625 --> 00:01:58,625
und seines Vaters vor ihm ...

29
00:02:06,041 --> 00:02:06,916
Nein.

30
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
... verbanne ich dich!

31
00:02:08,541 --> 00:02:10,250
Nein!

32
00:02:12,500 --> 00:02:15,625
Diejenige, die diese Krone trägt,
sollte sie Gnade kennen,

33
00:02:15,625 --> 00:02:18,041
soll die Kraft Helas besitzen.

34
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
Meister Wenwu?

35
00:02:50,416 --> 00:02:52,625
Wir haben sie gefunden.

36
00:02:55,208 --> 00:02:58,041
<i>Dank der Zehn Ringe,
die seine Kraft schürten,</i>

37
00:02:58,375 --> 00:03:01,125
<i>wusste Xu Wenwu nur allzu gut,</i>

38
00:03:01,625 --> 00:03:06,625
<i>dass die gewaltigsten Mächte auf Erden
oft einen fernen Ursprung haben.</i>

39
00:03:13,166 --> 00:03:14,208
<i>Zeit.</i>

40
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
<i>Raum.</i>

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,375
<i>Realität.</i>

42
00:03:24,250 --> 00:03:26,041
<i>Mehr als ein geradliniger Pfad.</i>

43
00:03:30,833 --> 00:03:35,416
<i>Eher ein Prisma endloser Möglichkeiten.</i>

44
00:03:37,833 --> 00:03:41,458
<i>Eine Entscheidung kann
in unzählige Realitäten abzweigen</i>

45
00:03:44,083 --> 00:03:47,041
<i>und Alternativen zu den
Welten erschaffen, die ihr kennt.</i>

46
00:03:50,958 --> 00:03:52,291
<i>Ich bin der Watcher.</i>

47
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
<i>Ich führe euch durch die Weiten
dieser neuen Realitäten.</i>

48
00:03:59,166 --> 00:04:02,833
<i>Folgt mir und stellt euch die Frage:</i>

49
00:04:06,375 --> 00:04:07,416
<i>"Was wäre, wenn ...?"</i>

50
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
<i>Regen.</i>

51
00:04:20,083 --> 00:04:24,875
<i>Das Wunder der Natur,
das den Himmel auf die Erde fallen lässt.</i>

52
00:04:24,875 --> 00:04:27,708
<i>Doch Wenwu sollte bald erkennen,
dass jemand</i>

53
00:04:27,708 --> 00:04:31,291
<i>viel Interessanteres
vom Himmel gefallen war.</i>

54
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
- Was ist das?
- Was zur ...

55
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
- Wer ist da?
- Halt!

56
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
Midgard. Wundervoll.

57
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
Bringt mir meine Krone.

58
00:04:52,125 --> 00:04:55,333
Ich fürchte, der Einzige,
der hierzulande Befehle geben darf,

59
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
bin ich.

60
00:05:01,166 --> 00:05:05,208
Ich schätze einen Mann,
der mutig genug ist,

61
00:05:05,208 --> 00:05:07,166
sich an Schmuck zu versuchen.

62
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Die meisten tun gut daran,
mich zu fürchten.

63
00:05:09,666 --> 00:05:12,958
Geht mir genauso. Nur weißt du,
Schätzchen, ich bin nicht wie die meisten.

64
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
Ich bin die Göttin des Todes.

65
00:05:18,541 --> 00:05:21,166
Die Resonanz darauf ist sonst größer.

66
00:05:22,916 --> 00:05:23,791
Ergreift sie.

67
00:05:23,791 --> 00:05:26,083
Herrje. Los geht's.

68
00:05:27,833 --> 00:05:29,666
Was? Oh nein.

69
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
Sterbliches Blut?

70
00:05:35,750 --> 00:05:36,625
Wie abstoßend.

71
00:05:38,625 --> 00:05:42,125
Nein, bitte. Ich flehe euch an.
Lasst Gnade walten.

72
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
Ich bin nur eine hilflose Frau.

73
00:06:05,416 --> 00:06:06,458
Was ist das?

74
00:06:07,250 --> 00:06:09,541
Diese Macht stammt nicht von dieser Welt.

75
00:06:09,666 --> 00:06:10,750
Genauso wenig wie du.

76
00:06:14,791 --> 00:06:16,916
Wenn ich nur meine Krone hätte,

77
00:06:17,250 --> 00:06:20,791
dann wärst du es, der vor mir kniet.

78
00:06:21,208 --> 00:06:22,708
Dann beweise es.

79
00:06:22,958 --> 00:06:23,791
Was?

80
00:06:26,750 --> 00:06:27,916
Ja, ich muss schon sagen ...

81
00:06:27,916 --> 00:06:30,500
Mich zum Instrument
eures Untergangs zu eskortieren ...

82
00:06:30,500 --> 00:06:32,750
Ich weiß nicht,
ob das mutig oder dumm ist.

83
00:06:32,750 --> 00:06:35,125
Setz deine Krone auf,
und wir finden es heraus.

84
00:06:35,375 --> 00:06:36,791
Beides. Offenbar beides.

85
00:06:43,333 --> 00:06:44,375
Komm schon.

86
00:06:46,125 --> 00:06:48,375
Tja. Sie ist ziemlich ...

87
00:06:48,583 --> 00:06:51,625
Ja. Sie steckt ziemlich fest drin, oder?

88
00:06:53,500 --> 00:06:56,041
Wie funktioniert
die Schwerkraft hier auf ...

89
00:06:56,541 --> 00:06:58,041
Wisst ihr was? Nicht so wichtig.

90
00:07:05,666 --> 00:07:07,833
Vater, tu mir das bitte nicht an.

91
00:07:26,625 --> 00:07:29,791
Sollen wir sie hinrichten?

92
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
Was wird das?

93
00:07:39,541 --> 00:07:43,583
Eine Einladung. Es wäre mir eine Ehre,
wenn du mit mir zu Abend isst.

94
00:07:45,333 --> 00:07:48,458
Ich habe schon schlimmere Folter erduldet.

95
00:07:51,208 --> 00:07:52,791
Keine schlechte Farbe.

96
00:07:53,500 --> 00:07:55,875
So kann ich dir
bedenkenlos die Kehle aufschlitzen.

97
00:07:58,750 --> 00:08:01,916
Für viele gilt Rot als Farbe des Glücks.

98
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
Bräute tragen sie am Tag ihrer Hochzeit.

99
00:08:05,333 --> 00:08:06,458
Hochzeit?

100
00:08:06,458 --> 00:08:09,750
Mir war nicht klar,
dass meine Haft lebenslänglich sein soll.

101
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
Ich strebe keine Ehe mit dir an,

102
00:08:11,875 --> 00:08:13,041
sondern ein Bündnis.

103
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
Ich sehe eine Kriegerin in dir.
So wie ich einer bin.

104
00:08:17,041 --> 00:08:19,916
Mein Vater sah einst dasselbe.

105
00:08:19,916 --> 00:08:21,375
Er förderte es und benutzte mich.

106
00:08:21,375 --> 00:08:24,833
Aber als mein Ehrgeiz
über seinen hinauswuchs,

107
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
nannte er mich ein Monster.

108
00:08:26,166 --> 00:08:28,458
Und schon bald wirst du das auch tun.

109
00:08:28,458 --> 00:08:29,541
Nein.

110
00:08:29,916 --> 00:08:31,791
Denn ich bin nicht dein Vater.

111
00:08:34,666 --> 00:08:37,833
Die Zehn Ringe waren ein Geschenk.

112
00:08:37,833 --> 00:08:40,791
Ein Geschenk,
das ich an die Welt zurückgebe.

113
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
Indem du ihre Völker unterwirfst?

114
00:08:42,625 --> 00:08:44,166
Indem ich sie beschütze.

115
00:08:45,750 --> 00:08:49,000
Unsere Welt wird
von gefährlichen Mächten heimgesucht.

116
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
Dafür hältst du mich?

117
00:08:50,583 --> 00:08:52,625
Eine weitere gefährliche Macht?

118
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
Dein Vater fürchtet die Kämpferin in dir,
ich aber nicht.

119
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
Kämpfe mit mir, Hela,

120
00:09:04,041 --> 00:09:06,583
und gemeinsam können wir
die Welt beschützen.

121
00:09:06,583 --> 00:09:09,541
Du bist selbstbewusst,
das muss ich dir lassen.

122
00:09:09,541 --> 00:09:12,625
Ich denke, ich weiß, was ich will.

123
00:09:12,750 --> 00:09:16,041
Und was willst du?

124
00:09:24,625 --> 00:09:27,083
Bewusstlos bist du ziemlich attraktiv.

125
00:09:31,458 --> 00:09:32,625
Süße Träume.

126
00:09:34,416 --> 00:09:35,750
Bringt sie mir lebend.

127
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
Toll. Was denn jetzt?

128
00:09:58,958 --> 00:09:59,958
Du bist merkwürdig.

129
00:10:01,416 --> 00:10:03,333
Was? Du kennst den Weg hier raus?

130
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
Entschuldige. Ist das dein ...

131
00:10:06,583 --> 00:10:09,208
Tut mir leid. Ich dachte,
ich spreche zu deinem Gesicht.

132
00:10:15,250 --> 00:10:17,083
Wir folgen den Sternen in nordische Lande.

133
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
Diese Völker ehren
den Thron von Asgard noch.

134
00:10:20,333 --> 00:10:22,208
Die Reise dauert sicherlich ein Jahr.

135
00:10:22,208 --> 00:10:24,250
Aber wenn du keine Armee kennst,

136
00:10:24,250 --> 00:10:26,041
die in meinem Namen die Waffen hebt ...

137
00:10:28,916 --> 00:10:31,708
Du bist nicht der erste Arsch,
dem ich gefolgt bin.

138
00:10:46,083 --> 00:10:49,041
Du hast mir versichert,
was ich suche, liegt hinter diesem Tal.

139
00:10:49,041 --> 00:10:51,541
Und jetzt stehen wir hier
vor einer Sackgasse.

140
00:10:53,708 --> 00:10:55,083
In den Wald?

141
00:10:55,291 --> 00:10:58,583
Dort gibt es weit und breit
keine Zivilisation.

142
00:11:01,291 --> 00:11:03,125
Verzaubert.

143
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Gut, du hast meine Neugier geweckt.

144
00:11:05,125 --> 00:11:07,666
Aber wenn deine Spritztour
keine Früchte trägt,

145
00:11:07,666 --> 00:11:08,958
dann ist dein Arsch dran.

146
00:11:09,333 --> 00:11:11,625
Oder dein Gesicht. Was es auch ist.

147
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
Vielleicht beides.

148
00:11:19,375 --> 00:11:21,916
"Lauf"? Ich laufe nicht davon. Wovor denn?

149
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
Ich habe nicht tausend Jahre Krieg
überlebt, um durch Geäst zu sterben.

150
00:11:40,708 --> 00:11:42,375
Vorwärts? Es gibt kein Vorwärts!

151
00:11:43,125 --> 00:11:44,750
Was? Ich soll dir vertrauen,

152
00:11:44,750 --> 00:11:47,500
nachdem du mich
in einen Mörderwald geführt hast?

153
00:12:01,583 --> 00:12:02,750
Diese Energie.

154
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
Was haben wir denn hier?

155
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
Hela ...

156
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Hast du das gehört?

157
00:12:14,708 --> 00:12:15,750
Zeig dich!

158
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
Ich befehle es.

159
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
Hela.

160
00:12:40,625 --> 00:12:42,333
Sie ist meinem Blick entrückt.

161
00:12:51,375 --> 00:12:53,416
Was in aller Welt?

162
00:13:03,041 --> 00:13:04,208
Ich bin Jiayi.

163
00:13:04,500 --> 00:13:07,083
Ich spreche für den Ältestenrat von Ta Lo.

164
00:13:07,583 --> 00:13:09,916
- Ich bin Hela ...
- Wir wissen, wer du bist.

165
00:13:09,916 --> 00:13:11,750
Dein Begleiter hat uns aufgeklärt.

166
00:13:15,791 --> 00:13:19,875
Mir war nicht klar, dass solche Magie
noch auf Midgard existiert.

167
00:13:21,166 --> 00:13:24,041
Unser Reich ist eine Grenze
zum Schutz der Völker der Erde

168
00:13:24,041 --> 00:13:26,916
vor den Bedrohungen der Unterwelt.
So wie dir.

169
00:13:28,291 --> 00:13:30,666
Ich schwöre, ich will euch nichts tun.

170
00:13:30,666 --> 00:13:32,791
Ich habe Zwist
mit einem Mann namens Wenwu.

171
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
Eigentlich mit meinem Vater.

172
00:13:35,083 --> 00:13:37,041
Man könnte sagen, mit beiden.

173
00:13:37,041 --> 00:13:40,208
Mein Vater hat eine neue Freundin.
Frigga. Furchtbare Frau.

174
00:13:40,208 --> 00:13:43,041
Sie mag ich auch nicht.
Also, ja, es sind nur diese drei.

175
00:13:43,875 --> 00:13:49,625
Kann ich euch überzeugen,
in meinem Namen zu den Waffen zu greifen?

176
00:13:51,000 --> 00:13:53,833
Klingt wie ein Nein. Kann ich verstehen.

177
00:13:53,833 --> 00:13:56,000
Aber die erwähnten Bedrohungen
aus der Unterwelt,

178
00:13:56,000 --> 00:13:59,541
sind die zufälligerweise auf Arbeitssuche?

179
00:14:00,541 --> 00:14:04,958
Man kann die Dunkelheit nicht
mit Dunkelheit bekämpfen. Nur mit Licht.

180
00:14:05,291 --> 00:14:07,875
Ja, das ist ein schöner Gedanke,
ganz sicher.

181
00:14:10,416 --> 00:14:12,291
Nur etwas zu esoterisch für mich.

182
00:14:12,291 --> 00:14:14,916
Aber wenn ihr mich
in eurem Weg unterweist ...

183
00:14:15,541 --> 00:14:17,958
Und warum sollten wir das tun?

184
00:14:18,291 --> 00:14:22,916
Weil ihr geschworen habt, dieses Reich
vor der Unterwelt zu beschützen,

185
00:14:22,916 --> 00:14:25,208
und weil ich die Göttin des Todes bin.

186
00:14:25,208 --> 00:14:27,458
Wie könntet ihr
eure Mission besser erfüllen,

187
00:14:27,458 --> 00:14:30,916
als mich für eure Sache zu rekrutieren?

188
00:14:30,916 --> 00:14:35,041
Ihr wisst schon.
"Dunkelheit mit Licht bekämpfen."

189
00:14:38,583 --> 00:14:43,125
Sieh zur Sonne. Wenn sie den Zenit
erreicht, beginnt dein Unterricht.

190
00:14:45,208 --> 00:14:47,625
Jiayi, das kann nicht dein Ernst sein.

191
00:14:47,625 --> 00:14:51,208
Keine Angst. Wir können sicherstellen,
dass sie uns nicht hintergeht.

192
00:14:59,125 --> 00:15:00,458
Die Ansage war deutlich.

193
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
Mein Herr, vergebt mir.

194
00:15:07,291 --> 00:15:10,458
Wohin Hela auch verschwunden ist,
ich kann sie nicht mehr sehen.

195
00:15:11,166 --> 00:15:13,875
Ist sie diesen Sterblichen
zum Opfer gefallen?

196
00:15:16,291 --> 00:15:20,583
Es gibt einen,
der eine große Macht sein Eigen nennt.

197
00:15:21,041 --> 00:15:24,875
Zehn Ringe, die sogar
einen Gott vernichten könnten.

198
00:15:25,833 --> 00:15:28,333
Wenn solche Macht
tatsächlich in Midgard existiert,

199
00:15:28,333 --> 00:15:30,958
ist nicht auszudenken,
was die Menschen damit anstellen.

200
00:15:31,500 --> 00:15:34,166
Unsere Ära des Friedens
könnte in Gefahr sein.

201
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
Das möchte ich auch gerne lernen.

202
00:15:42,541 --> 00:15:46,041
Aber nicht mit Blüten.
Klingen sind viel besser.

203
00:15:46,041 --> 00:15:49,333
Oder Feuer. Oder vielleicht,
hör mich erst an,

204
00:15:49,333 --> 00:15:52,125
Klingen, die in Feuer gebadet sind.

205
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
Hier oben habe ich nicht viel Platz.

206
00:15:55,666 --> 00:15:59,416
Weil du nur sitzen
und die Kunst des Atmens üben wirst.

207
00:15:59,416 --> 00:16:02,375
Wann kommen wir zur Kunst des Kampfes?

208
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
Du kannst schon kämpfen.

209
00:16:04,416 --> 00:16:07,916
Unser Weg verlangt nach Kultivierung
deiner inneren Welt.

210
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
In ihm
sollen sich Technik und Geist vereinen.

211
00:16:10,458 --> 00:16:14,083
Gut. Klingt spaßig.
Was ist jetzt mit den Feuerklingen?

212
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
Atme einfach, Hela. Atme einfach.

213
00:16:20,833 --> 00:16:23,541
Alles, was du brauchst, hast du bereits.

214
00:16:23,708 --> 00:16:25,416
Was ich habe, ist ein Blatt Papier.

215
00:16:25,791 --> 00:16:28,875
<i>Zhe Zhi</i> ist die Kunst,
etwas aus nichts zu erschaffen.

216
00:16:28,875 --> 00:16:33,250
Auf unbeschriebenen Blättern
unendliche Möglichkeiten zu entdecken.

217
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
Konzentration. Einheit. Frieden.

218
00:16:37,333 --> 00:16:41,333
Nur dadurch wirst du finden,
wonach du wirklich suchst.

219
00:16:41,333 --> 00:16:44,791
Willst du, dass ich eine Meisterin
der Kampfkunst oder der Wäsche werde?

220
00:16:49,416 --> 00:16:51,375
Wieso willst du unseren Weg meistern?

221
00:16:54,583 --> 00:16:56,666
Das sagte ich doch. Um Wenwu zu stürzen.

222
00:16:56,666 --> 00:16:57,791
Wozu?

223
00:16:58,041 --> 00:17:00,458
Um die Zehn Ringe an mich zu reißen

224
00:17:00,458 --> 00:17:02,833
und mit ihnen
Rache an meinem Vater zu nehmen!

225
00:17:02,833 --> 00:17:03,833
Wozu?

226
00:17:04,333 --> 00:17:05,333
Das ist ...

227
00:17:05,333 --> 00:17:09,875
Um den Thron von Asgard zu besteigen
und den Rest des Universums zu erobern!

228
00:17:10,833 --> 00:17:15,041
Und wenn alle Welten des Kosmos
schließlich erobert sind?

229
00:17:17,833 --> 00:17:18,666
Bitte.

230
00:17:20,166 --> 00:17:21,000
Hör auf!

231
00:17:23,625 --> 00:17:24,666
Das reicht!

232
00:17:30,000 --> 00:17:30,833
Nein.

233
00:17:32,166 --> 00:17:34,708
Vater. Warum kettest du ihn an?

234
00:17:34,708 --> 00:17:36,375
Er wird dir doch nichts antun.

235
00:17:36,375 --> 00:17:38,666
Noch nicht. Aber bald.

236
00:17:39,041 --> 00:17:41,125
Er wurde mit dem Herzen
eines Kriegers geboren.

237
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
Genau wie seine Herrin.

238
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
Ein König muss Gefahren bändigen,

239
00:17:46,000 --> 00:17:48,625
um sicherzustellen,
dass sie für ihn kämpfen.

240
00:17:49,458 --> 00:17:53,666
Was erhoffst du dir am Ende
deines nächsten Feldzugs zu finden?

241
00:18:03,625 --> 00:18:06,708
Freiheit. Freiheit von Kontrolle.

242
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
Die Freiheit, meinen eigenen Weg zu gehen.

243
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
Jetzt bist du bereit anzufangen.

244
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
<i>Wie du jetzt erkennen kannst,</i>

245
00:18:20,708 --> 00:18:23,875
<i>ist jeder Aspekt des Lebens
Teil unseres Weges.</i>

246
00:18:28,666 --> 00:18:32,125
<i>Und unser Weg ist Teil von allem.</i>

247
00:18:33,208 --> 00:18:35,041
<i>Die Falten in einem Blatt Papier ...</i>

248
00:18:40,875 --> 00:18:42,333
<i>Der Atem in deiner Lunge ...</i>

249
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
<i>Wenn dein Geist Frieden hat,
kannst du die Lektionen erkennen.</i>

250
00:18:52,541 --> 00:18:55,083
Nicht übel.
Aber du hast noch viel zu lernen.

251
00:18:59,625 --> 00:19:02,791
<i>Und wenn du dich traust,
die Lektionen zu leben,</i>

252
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
<i>dann wirst du eine Meisterin sein.</i>

253
00:19:18,291 --> 00:19:19,458
Vater?

254
00:19:20,000 --> 00:19:21,541
Oh nein.

255
00:19:29,375 --> 00:19:30,750
Du gehst schon?

256
00:19:31,041 --> 00:19:33,333
Deine Ausbildung
ist noch nicht abgeschlossen.

257
00:19:33,583 --> 00:19:36,375
Odin terrorisiert das Land
in meinem Namen.

258
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
Er will die Zehn Ringe.
Er muss aufgehalten werden.

259
00:19:39,000 --> 00:19:41,833
Die Ta Lo sind Beschützer, keine Kämpfer.

260
00:19:41,833 --> 00:19:44,000
Das ist der Unterschied zwischen uns.

261
00:19:44,000 --> 00:19:46,041
Ohne den Kampf bin ich ein Niemand.

262
00:19:46,291 --> 00:19:50,166
Wenn du diesen Weg wählst,
dann beschreitest du ihn allein.

263
00:19:50,166 --> 00:19:52,750
Mein Vater hat ihn
vor langer Zeit für mich gewählt.

264
00:19:53,000 --> 00:19:56,833
Wenn ich jemals meinen eigenen
wählen will, muss ich mich ihm stellen.

265
00:19:57,166 --> 00:19:58,333
Mit oder ohne euch.

266
00:20:17,000 --> 00:20:20,750
Rückzug! Hinter die Tore. Bewegung!

267
00:20:24,541 --> 00:20:25,458
Hela?

268
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
Beeindruckende Rüstung.

269
00:20:27,833 --> 00:20:29,041
Ist aus Drachenschuppen.

270
00:20:29,416 --> 00:20:32,416
Sie kann Bedrohungen
mystischer Mächte bändigen.

271
00:20:32,583 --> 00:20:33,500
Mir persönlich

272
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
war das Kleid lieber.

273
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
Mein liebes Mädchen.

274
00:20:49,750 --> 00:20:53,208
Als Heimdall dich aus dem Blick verlor,
befürchteten wir das Schlimmste.

275
00:20:54,666 --> 00:20:58,416
Komm in meine Arme, Tochter.
Ich bin weit gereist, um dich zu rächen.

276
00:20:58,625 --> 00:20:59,500
Ach ja?

277
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
Oder bist du
wegen der schicken Armreife hier?

278
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
Die Zehn Ringe
gehören nicht in diese primitiven Hände.

279
00:21:04,625 --> 00:21:06,375
Kehre an meine Seite zurück, Hela.

280
00:21:06,375 --> 00:21:09,333
Dann stellen wir Midgard
unter unseren Schutz.

281
00:21:10,333 --> 00:21:11,666
- Nein.
- Nein?

282
00:21:12,541 --> 00:21:14,833
Du wagst es, dich mir zu widersetzen?

283
00:21:15,000 --> 00:21:18,041
Verlasse diese Welt
und kehre nie wieder zurück.

284
00:21:18,041 --> 00:21:22,583
Ich bin dein Vater und dein König.
Gehorche meinem Befehl!

285
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
Als du deinen Thron hattest,
hast du dein Schwert weggeworfen

286
00:21:25,416 --> 00:21:28,041
und dabei vergessen,
dass es deine eigene Tochter war.

287
00:21:28,291 --> 00:21:30,875
Ich werde deinen Eroberungszug
nicht länger unterstützen.

288
00:21:30,875 --> 00:21:32,500
Vielleicht hast du es vergessen.

289
00:21:32,500 --> 00:21:34,791
Ich habe dir deine Krone genommen.

290
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
Ohne sie bist du gar nichts.

291
00:21:37,708 --> 00:21:39,000
Aber ich bin nicht allein.

292
00:21:40,041 --> 00:21:41,875
Wir müssen ihn von Gungnir trennen.

293
00:21:41,875 --> 00:21:42,958
Wer ist Gungnir?

294
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
Das da.

295
00:22:03,375 --> 00:22:05,083
Was soll das alles?

296
00:22:05,083 --> 00:22:10,791
Eine weise Frau hat mich gelehrt,
dass nur Licht Dunkelheit vertreiben kann.

297
00:22:10,791 --> 00:22:13,083
Und wir werden beweisen,
dass sie recht hat.

298
00:22:26,625 --> 00:22:30,208
Ich hätte dich wegsperren sollen,
als ich es konnte.

299
00:22:31,333 --> 00:22:34,916
Schade. Höre immer auf deinen Instinkt.
Das hast du mir beigebracht.

300
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Feuerklingen.

301
00:23:58,333 --> 00:24:00,916
Bitte, Vater, lass uns diese Gewalt

302
00:24:01,541 --> 00:24:02,875
ein für alle Mal beenden.

303
00:24:16,458 --> 00:24:20,833
Seit wann lässt sich meine Tochter
eine Gelegenheit zum Töten entgehen?

304
00:24:22,000 --> 00:24:23,083
Es ist, wie du sagtest.

305
00:24:23,458 --> 00:24:25,958
Kein Gott sollte
die Herrschaft über den Tod haben,

306
00:24:25,958 --> 00:24:29,166
der so wenig Achtung vor dem Leben hat.

307
00:25:19,000 --> 00:25:22,166
Ich schickte dich her, um zu wachsen.

308
00:25:22,791 --> 00:25:23,625
Und letztendlich

309
00:25:23,625 --> 00:25:26,333
hast du
meine größten Erwartungen übertroffen.

310
00:25:26,958 --> 00:25:28,833
Du hast sogar mich übertroffen.

311
00:25:29,458 --> 00:25:32,708
Der Thron gehört dir,
wenn es das ist, was du begehrst.

312
00:25:32,916 --> 00:25:33,958
Du hast ihn verdient.

313
00:25:34,250 --> 00:25:37,291
Nur von dort aus
kann ich dein Imperium niederreißen.

314
00:25:37,291 --> 00:25:39,458
Das wird dauern. Äonen vielleicht.

315
00:25:39,458 --> 00:25:42,791
Doch wenn ich fertig bin,
werden die Neun Welten frei sein

316
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
und der Kosmos bald darauf auch.

317
00:25:45,000 --> 00:25:47,625
Was ist mit dir geschehen, mein Kind,

318
00:25:47,625 --> 00:25:49,833
meine einst so große Scharfrichterin?

319
00:25:50,208 --> 00:25:52,250
Ich habe dem Frieden eine Chance gegeben.

320
00:25:56,708 --> 00:26:00,416
<i>Dort auf einem uralten Schlachtfeld
schmiedeten ein Mann und eine Frau,</i>

321
00:26:00,416 --> 00:26:02,083
<i>ein Sterblicher und eine Göttin,</i>

322
00:26:02,083 --> 00:26:04,625
<i>die Zehn Ringe und die Armeen von Asgard</i>

323
00:26:04,625 --> 00:26:07,541
<i>ein Bündnis und errichteten ein Großreich.</i>

324
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
<i>Ein Großreich, das den Kosmos
umspannen sollte.</i>

325
00:26:13,375 --> 00:26:15,333
<i>Nicht ein Reich von Eroberern,</i>

326
00:26:15,833 --> 00:26:17,125
<i>sondern von Befreiern.</i>

327
00:26:18,000 --> 00:26:21,291
<i>Befreier, deren Feldzug
durch das Universum</i>

328
00:26:21,291 --> 00:26:25,416
<i>auf ewig beweisen würde,
dass selbst das dunkelste Herz</i>

329
00:26:25,625 --> 00:26:27,708
<i>Frieden finden kann.</i>

330
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
Untertitel von: Susanne Weißgerber

