1
00:00:19,583 --> 00:00:21,916
- Bedankt, Cap.
- Daar zijn nieuwe vrienden toch voor?

2
00:00:26,208 --> 00:00:27,082
Mooi.

3
00:00:27,166 --> 00:00:28,875
Heb ik in Berlijn opgepikt.

4
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
Let op.

5
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
Waar heb je die move opgepikt?

6
00:00:35,875 --> 00:00:38,833
Die? In Moskou.
Ik had een vreemde jeugd.

7
00:00:51,583 --> 00:00:53,082
Zo, Cap, wat gaan we doen?

8
00:00:53,166 --> 00:00:55,707
Hawkeye, Wasp, ik wil ogen in de lucht.

9
00:00:55,791 --> 00:00:58,375
Iron Man, Thor,
hou het gevecht op de grond.

10
00:00:59,083 --> 00:01:00,916
Widow, wij gaan een ritje maken.

11
00:01:01,000 --> 00:01:01,916
Leuk.

12
00:01:15,416 --> 00:01:16,416
Leuk hoedje.

13
00:01:16,666 --> 00:01:17,958
Jij hoog, ik laag?

14
00:01:18,333 --> 00:01:20,500
Of we stompen hem gewoon heel veel.

15
00:01:21,541 --> 00:01:24,125
Hij heeft inderdaad een kop om te stompen.

16
00:01:29,333 --> 00:01:30,333
Tijd.

17
00:01:33,833 --> 00:01:34,833
Ruimte.

18
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Realiteit.

19
00:01:40,500 --> 00:01:42,291
Het is meer dan een lineair pad.

20
00:01:47,041 --> 00:01:51,625
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

21
00:01:53,916 --> 00:01:57,416
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

22
00:02:00,250 --> 00:02:03,250
...en andere werelden creëert.

23
00:02:07,083 --> 00:02:08,291
Ik ben de Watcher.

24
00:02:10,708 --> 00:02:13,916
Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

25
00:02:15,458 --> 00:02:19,291
Volg me en stel jezelf de vraag:

26
00:02:22,458 --> 00:02:23,625
Stel dat?

27
00:02:29,208 --> 00:02:30,957
Ik doe niet aan sequels.

28
00:02:31,041 --> 00:02:32,457
Gewoonlijk.

29
00:02:32,541 --> 00:02:34,749
Waarom terugkeren naar een verhaal...

30
00:02:34,833 --> 00:02:37,791
...als er oneindige verhalen
om te vertellen zijn?

31
00:02:38,250 --> 00:02:44,124
Maar niet in elk universum
woont een kapitein Peggy Carter.

32
00:02:44,208 --> 00:02:48,124
De supersoldaat.
De held van de Tweede Wereldoorlog.

33
00:02:48,208 --> 00:02:51,041
Een vrouw die haar tijd letterlijk
ver vooruit was.

34
00:02:51,458 --> 00:02:55,582
Maar er is maar één Peggy Carter
die ik als mijn vriendin beschouw.

35
00:02:55,666 --> 00:03:01,916
Zij en de Guardians of the Multiverse
redden al het leven.

36
00:03:02,666 --> 00:03:07,833
Ik stuurde de helden terug naar hun eigen
wereld op 't moment dat ze daar weggingen.

37
00:03:08,416 --> 00:03:11,875
Peggy dacht echter
dat haar verhaal voorbij was.

38
00:03:12,958 --> 00:03:15,083
Maar het was nog maar het begin.

39
00:03:18,416 --> 00:03:19,791
Dag, schoonheid. Meerijden?

40
00:03:20,416 --> 00:03:22,499
Je mag best een keer mee rennen.

41
00:03:22,583 --> 00:03:24,791
Rondjes rennen is niets voor mij.

42
00:03:24,875 --> 00:03:28,374
En Fury heeft een missie voor ons.
Dat is al een cardioles op zich.

43
00:03:28,458 --> 00:03:29,583
O, man.

44
00:03:31,041 --> 00:03:32,416
Je hebt meer hobby's nodig.

45
00:03:35,916 --> 00:03:38,125
Ik heb ontdekt wat de piraten wilden.

46
00:03:39,000 --> 00:03:42,166
Peggy, misschien moet je jezelf
schrap zetten.

47
00:03:42,250 --> 00:03:46,166
Ik beloof je, Nat, dat ik vandaag
vreemdere dingen heb meegemaakt.

48
00:03:46,916 --> 00:03:48,166
Beroemde laatste woorden.

49
00:03:56,416 --> 00:03:57,750
De HYDRA Stomper?

50
00:03:58,583 --> 00:04:01,875
Ja, en daar zit iemand in.

51
00:04:03,125 --> 00:04:04,250
Steve?

52
00:04:10,125 --> 00:04:11,250
Peg.

53
00:04:14,250 --> 00:04:16,374
Dat is niet Steve, maar meer RoboCop.

54
00:04:16,458 --> 00:04:19,958
- RoboWat?
- Nooit gezien? Die gaan we huren. Topfilm.

55
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Steve toch...

56
00:05:22,916 --> 00:05:24,125
Peg, we moeten gaan.

57
00:05:36,541 --> 00:05:38,707
- Jij zei dat Steve was omgekomen.
- Is ook zo.

58
00:05:38,791 --> 00:05:40,874
- Op missie in Argentinië.
- Is ook zo.

59
00:05:40,958 --> 00:05:43,208
- In 1953.
- Is ook zo.

60
00:05:43,583 --> 00:05:46,416
Na de oorlog vormden Rogers en Barnes
een tweepersoonsleger.

61
00:05:46,500 --> 00:05:48,499
Ze vernietigden alle HYDRA-bases.

62
00:05:48,583 --> 00:05:51,749
Maar de laatste missie
kostte Steve het leven.

63
00:05:51,833 --> 00:05:54,458
Volgens mijn blauwe plekken niet.

64
00:05:54,666 --> 00:05:58,416
Er gaan geruchten over het overleven
van de HYDRA Stomper sinds de jaren 60.

65
00:05:58,500 --> 00:06:01,874
De jaren 60?
Waarom ben ik daar nooit over gedebriefd?

66
00:06:01,958 --> 00:06:05,041
- Omdat we dat ook niet over Bigfoot deden.
- Wat?

67
00:06:05,125 --> 00:06:09,291
Luister, als de verhalen kloppen,
is de HYDRA Stomper verantwoordelijk...

68
00:06:09,375 --> 00:06:11,333
...voor 's werelds vreselijkste
terreurdaden.

69
00:06:11,541 --> 00:06:14,291
Zij kostten het leven
van tientallen S.H.I.E.L.D.-agenten...

70
00:06:14,375 --> 00:06:16,041
...waaronder vrienden van mij.

71
00:06:16,791 --> 00:06:19,124
Fury, zoiets zou Steve nooit doen.

72
00:06:19,208 --> 00:06:21,333
Wel als hij in de macht is
van de Red Room.

73
00:06:21,625 --> 00:06:22,624
Wat zeg je nu?

74
00:06:22,708 --> 00:06:26,958
Het gerucht ging dat haar oude thuis
de HYDRA Stomper huisvestte.

75
00:06:27,375 --> 00:06:30,207
Jij wist dit en hebt me niks verteld?

76
00:06:30,291 --> 00:06:32,999
Ik wilde niet
je hart voor een tweede keer breken.

77
00:06:33,083 --> 00:06:35,499
De HYDRA Stomper
zat niet zomaar op die boot.

78
00:06:35,583 --> 00:06:37,791
Tech Ops ontcijferde
de seinen van het schip.

79
00:06:37,875 --> 00:06:39,791
We weten iets over z'n volgende missie.

80
00:06:39,875 --> 00:06:41,207
Mooi, ik leid het aanvalsteam.

81
00:06:41,291 --> 00:06:43,374
Zorg dat een medisch team
voor Rogers klaarstaat.

82
00:06:43,458 --> 00:06:45,332
We weten niet
hoelang hij al in dat pak zit.

83
00:06:45,416 --> 00:06:47,666
Het lijkt me beter als jij even niks doet.

84
00:06:47,750 --> 00:06:51,957
Ik ben Peggy Carter,
en dit gaat over Steve Rogers.

85
00:06:52,041 --> 00:06:54,457
Als ook maar 10 procent
van die geruchten klopt...

86
00:06:54,541 --> 00:06:58,416
...dan is de Stomper nog steeds
's werelds gevaarlijkste moordenaar.

87
00:06:58,500 --> 00:07:01,582
- Ik heb een schild.
- Dat gaat hem niet tegenhouden.

88
00:07:01,666 --> 00:07:06,749
Peg, de Steve Rogers waar jij van hield,
kwam om in 1953.

89
00:07:06,833 --> 00:07:09,000
Dat ding is niet menselijk.

90
00:07:09,875 --> 00:07:11,666
Wat is de missie van de HYDRA Stomper?

91
00:07:12,041 --> 00:07:16,457
Minister van BiZa Barnes,
Bucky, als ik zo vrij mag zijn.

92
00:07:16,541 --> 00:07:20,457
Je begrijpt toch wel dat het hulppakket
voor Sokovia genereus is, aangezien...

93
00:07:20,541 --> 00:07:23,666
Aangezien het geen ziekenhuizen,
scholen of nieuwe wegen omvat?

94
00:07:23,750 --> 00:07:24,749
Regel het.

95
00:07:24,833 --> 00:07:28,499
Ik wil geen burgeroorlog op m'n geweten
hebben, omdat wij niet het juiste deden.

96
00:07:28,583 --> 00:07:29,541
Goed, meneer.

97
00:07:29,625 --> 00:07:32,499
Minister, we komen u verplaatsen
naar een veilige locatie.

98
00:07:32,583 --> 00:07:36,000
- Wat is er?
- We denken dat uw leven gevaar loopt.

99
00:07:36,541 --> 00:07:38,749
Ik ben misschien een oude vent...

100
00:07:38,833 --> 00:07:42,875
...maar ik heb nazi's geslagen en bier
gedronken met aliens. Ik red mezelf wel.

101
00:07:51,833 --> 00:07:52,750
Zoek dekking.

102
00:07:59,333 --> 00:08:00,708
Snel, haal hem weg.

103
00:08:00,875 --> 00:08:02,083
Schiet op.

104
00:08:07,166 --> 00:08:08,624
Ik wil vliegtuigen in de lucht.

105
00:08:08,708 --> 00:08:12,249
Natasha, jij gaat erop af.
Je hebt groen licht om hem af te knallen.

106
00:08:12,333 --> 00:08:13,457
Dodelijk geweld?

107
00:08:13,541 --> 00:08:18,624
Het is een internationale terrorist die
een Amerikaanse minister wil vermoorden.

108
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
Ik vertrouw erop dat jij het juiste doet.

109
00:08:25,125 --> 00:08:27,291
Vooruit, breng de minister naar het dak.

110
00:08:27,375 --> 00:08:28,374
Wie zit in dat pak?

111
00:08:28,458 --> 00:08:29,666
Bucky, het is Steve.

112
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
- Steve?
- Die zit in dat pak.

113
00:08:31,958 --> 00:08:34,458
- Hij leeft nog.
- Dat is andere koek.

114
00:08:34,750 --> 00:08:37,457
Wat voedt het?
De Tesseract kan het niet zijn.

115
00:08:37,541 --> 00:08:41,124
Iets wat Howard in elkaar flanste.
Vast 'n mix van plutonium en pommade.

116
00:08:41,208 --> 00:08:43,166
Mooi, dan kan ik het breken.

117
00:09:32,083 --> 00:09:33,499
Inkomend. Ga terug.

118
00:09:33,583 --> 00:09:35,458
Verdomme. Zoek dekking.

119
00:09:42,958 --> 00:09:44,375
Kom maar op.

120
00:09:46,833 --> 00:09:48,499
Verdomme. Zoek dekking.

121
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
Doelwit in het vizier.
Klaar om te vuren.

122
00:09:51,250 --> 00:09:52,500
Widow, nee.

123
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Toestemming om te vuren.

124
00:09:55,750 --> 00:09:58,249
Minister, zoek dekking alstublieft.

125
00:09:58,333 --> 00:10:01,458
Nee. Steve zou net zo dom zijn
om voor mij hetzelfde te doen.

126
00:10:01,625 --> 00:10:02,624
Steve, hè.

127
00:10:02,708 --> 00:10:06,416
Ik heb hem niet goed in het vizier.
Barnes staat in de lijn van het schot.

128
00:10:06,500 --> 00:10:08,457
Terugtrekken.

129
00:10:08,541 --> 00:10:10,583
Kom op, man. Ik ben het. Bucky.

130
00:10:11,541 --> 00:10:12,583
Ken je me nog?

131
00:10:13,500 --> 00:10:14,583
Dit is niks voor jou.

132
00:10:16,833 --> 00:10:19,333
Laten we iets gaan drinken.
Net als vroeger.

133
00:10:20,416 --> 00:10:21,666
Wat zeg je ervan, vriend?

134
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Jij en ik.

135
00:10:42,333 --> 00:10:44,457
Carter, weg daar.

136
00:10:44,541 --> 00:10:46,000
Nee, hij is van mij.

137
00:11:15,250 --> 00:11:16,125
Steve.

138
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
Kom terug, Steve.

139
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
Word wakker.

140
00:11:35,916 --> 00:11:37,291
Peg, ik heb je.

141
00:11:37,958 --> 00:11:38,874
Widow.

142
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Breng hem maar naar binnen.
We dalen snel.

143
00:11:43,500 --> 00:11:44,375
Peg?

144
00:11:47,125 --> 00:11:48,000
Peg?

145
00:11:48,791 --> 00:11:49,750
Peg?

146
00:11:52,833 --> 00:11:53,707
We zijn binnen.

147
00:11:53,791 --> 00:11:55,250
Kom op nou.

148
00:11:59,666 --> 00:12:00,875
Succes, Carter.

149
00:12:02,125 --> 00:12:03,207
Dank je wel.

150
00:12:03,291 --> 00:12:07,666
Wat moet ik zeggen?
Ik ben dol op een goed liefdesverhaal.

151
00:12:12,291 --> 00:12:14,541
Welkom in St. Kilda in Schotland.

152
00:12:14,625 --> 00:12:16,582
- Nooit van gehoord.
- Precies.

153
00:12:16,666 --> 00:12:18,833
S.H.I.E.L.D. ook niet.
Hier zijn we veilig.

154
00:12:22,250 --> 00:12:25,291
- Hij is nauwelijks ouder geworden.
- Dankzij het pak.

155
00:12:26,125 --> 00:12:29,416
Dat ding beschermt niet alleen
z'n mooie looks...

156
00:12:29,500 --> 00:12:31,249
...maar houdt hem ook in leven.

157
00:12:31,333 --> 00:12:33,082
Kun je het niet uittrekken?

158
00:12:33,166 --> 00:12:35,500
Alleen als je hem meteen
in de kist wil leggen.

159
00:12:38,666 --> 00:12:39,958
Z'n pak is aan het rebooten.

160
00:12:40,666 --> 00:12:43,083
Als hij wakker wordt,
weten we wie het bestuurt.

161
00:12:46,541 --> 00:12:47,999
Wat is dat?

162
00:12:48,083 --> 00:12:50,416
Alle whiskey is op. Dan weet je het wel.

163
00:12:52,166 --> 00:12:54,166
Volgens deze opnames...

164
00:12:54,250 --> 00:12:57,916
...daalt Steve's kans op overleven
elke keer als het geactiveerd wordt.

165
00:12:58,208 --> 00:13:00,457
Geen wonder dat de Red Room
hem spaarzaam inzette.

166
00:13:00,541 --> 00:13:03,375
Russisch roulette
speel je niet met biotech.

167
00:13:08,458 --> 00:13:10,957
- Over tech gesproken, stel dat we...
- Nee.

168
00:13:11,041 --> 00:13:13,416
- Geen Stark dus. Banner dan?
- Nee.

169
00:13:13,500 --> 00:13:16,249
De stekker eruit en erin doen,
gaat niet werken.

170
00:13:16,333 --> 00:13:17,416
We hebben hulp nodig.

171
00:13:17,500 --> 00:13:20,249
Er is geen tijd voor de wetenschap
van Banner en Stark.

172
00:13:20,333 --> 00:13:23,707
Na vandaag jaagt elke regering op Steve.

173
00:13:23,791 --> 00:13:27,708
In het beste geval
vriezen ze hem in in carboniet.

174
00:13:28,166 --> 00:13:32,124
In carboniet?
Dus dat doe jij op zaterdagavond.

175
00:13:32,208 --> 00:13:34,249
- We gaan naar de Red Room.
- Wat?

176
00:13:34,333 --> 00:13:37,874
Ik weet niet van opgeven.
De Red Room heeft dit op z'n geweten.

177
00:13:37,958 --> 00:13:39,916
Als er een remedie is, dan is die daar.

178
00:13:40,000 --> 00:13:41,166
Ik heb me altijd afgevraagd...

179
00:13:41,250 --> 00:13:44,374
...hoe het kwam dat al die soldaten
een vrouw in de strijd volgden.

180
00:13:44,458 --> 00:13:47,041
- Maar nu weet ik het.
- Doe je mee of niet, Widow?

181
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
Voor ik me aansloot bij S.H.I.E.L.D.
zat ik vijf dagen in een Hongaars riool...

182
00:13:51,458 --> 00:13:54,082
...om de baas van de Red Room
op te sporen en te doden.

183
00:13:54,166 --> 00:13:55,541
Weet je zeker dat dat gelukt is?

184
00:13:55,625 --> 00:14:01,457
Ik stak hem met een kurkentrekker
in de halsslagader. Dus ik denk van wel.

185
00:14:01,541 --> 00:14:04,666
- Je moet je memoires schrijven.
- Of een gebruiksaanwijzing.

186
00:14:04,750 --> 00:14:07,291
Maar uiteindelijk stelde het niks voor.

187
00:14:07,375 --> 00:14:10,666
De Red Room is er nog steeds
omdat z'n locatie geheim is.

188
00:14:11,083 --> 00:14:13,458
Niemand kan hem vinden.
Zelfs S.H.I.E.L.D. niet.

189
00:14:13,833 --> 00:14:14,707
Sorry.

190
00:14:14,791 --> 00:14:16,250
Ik kan jullie erheen brengen.

191
00:14:17,333 --> 00:14:19,750
- Steve?
- Peggy, dat is Steve niet.

192
00:14:21,333 --> 00:14:24,499
Dat is lang geleden, Peggy.
Ik ben je nog een date verschuldigd.

193
00:14:24,583 --> 00:14:25,583
Steve.

194
00:14:35,875 --> 00:14:37,666
We zijn niet ver van de Red Room.

195
00:14:47,000 --> 00:14:47,916
Waar zijn we?

196
00:14:48,000 --> 00:14:49,666
Een legerbasis in Sokovia.

197
00:14:49,750 --> 00:14:52,749
Tot de jaren 90 was het
een trainingskamp voor KGB-spionnen.

198
00:14:52,833 --> 00:14:55,500
Toen het Kremlin het verliet
trok de Red Room erin.

199
00:14:55,916 --> 00:14:57,041
De KGB heeft het zo gebouwd...

200
00:14:57,125 --> 00:15:00,666
...dat het op een Amerikaans stadje
uit een John Mellencamp-song lijkt.

201
00:15:01,708 --> 00:15:03,833
- Dat is een rockmuzikant.
- Weet ik.

202
00:15:04,000 --> 00:15:06,416
Barton liet me kennis maken
met ouwelullenrock.

203
00:15:13,666 --> 00:15:15,625
De zaken gaan als een speer.

204
00:15:16,666 --> 00:15:18,916
Het is een geweldige dag vandaag.

205
00:15:19,708 --> 00:15:21,750
Honkbal en appeltaart.

206
00:15:22,333 --> 00:15:25,458
Ruik je dat? Dat is de geur van vrijheid.

207
00:15:27,583 --> 00:15:31,083
Hallo, buurman. Ik hou van Amerika.

208
00:15:31,541 --> 00:15:33,499
Het lijkt of ik in een horrorfilm ben.

209
00:15:33,583 --> 00:15:35,749
We hebben ooit
tegen een ruimte-inktvis gevochten.

210
00:15:35,833 --> 00:15:36,957
Ik heb de Red Room geseind.

211
00:15:37,041 --> 00:15:39,916
Ik heb gezegd dat ik pech heb
en dat ze iemand moeten sturen.

212
00:15:40,000 --> 00:15:41,083
We hebben dus nog even.

213
00:15:42,000 --> 00:15:43,333
Dat is dan voor het eerst.

214
00:15:49,083 --> 00:15:50,082
Oké.

215
00:15:50,166 --> 00:15:54,000
Ik ga even op zoek naar
een limonadekraampje of zo.

216
00:15:55,666 --> 00:15:57,124
Ik herinner me niet veel.

217
00:15:57,208 --> 00:15:59,750
Toen ik ontwaakte,
had het pak de controle.

218
00:16:00,083 --> 00:16:02,916
Het voelde alsof ik de wereld
door beslagen ramen bekeek.

219
00:16:03,000 --> 00:16:04,416
Ik liep een deur door.

220
00:16:04,541 --> 00:16:08,833
In één ademteug was de oorlog voorbij
en was er weer een toekomst.

221
00:16:09,583 --> 00:16:12,791
- Wat vind jij van de toekomst?
- In één woord: sneller.

222
00:16:12,875 --> 00:16:15,875
Auto's. Computers.
Zelfs het nieuws gaat snel.

223
00:16:16,041 --> 00:16:17,875
En het dansen?

224
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Nog steeds langzaam.

225
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
Het is een baby.

226
00:16:24,500 --> 00:16:26,624
Dat had jij ook kunnen hebben
na de oorlog.

227
00:16:26,708 --> 00:16:29,583
Een vrouw, kinderen.
Het huisje-boompje-beestje-leven.

228
00:16:29,958 --> 00:16:30,875
Barnes deed dat wel.

229
00:16:32,625 --> 00:16:34,624
- Fijn voor hem.
- Steve...

230
00:16:34,708 --> 00:16:37,457
Ik zag er het nut niet van in.
Tenzij het met jou was.

231
00:16:37,541 --> 00:16:39,499
Ik heb jaren achter HYDRA aan gezeten.

232
00:16:39,583 --> 00:16:42,416
Zolang ik op missie was,
kon ik doen alsof je niet dood was.

233
00:16:42,500 --> 00:16:44,957
- Gek eigenlijk.
- Nee, dat is niet gek.

234
00:16:45,041 --> 00:16:46,500
Het is juist heel menselijk.

235
00:16:46,833 --> 00:16:48,541
Maar nu ben je hier.

236
00:16:49,541 --> 00:16:50,541
Eindelijk.

237
00:16:51,333 --> 00:16:52,291
Peggy.

238
00:16:53,208 --> 00:16:55,208
Een Widow Beet. Die prikt nogal.

239
00:16:59,041 --> 00:17:00,541
Het is een baby.

240
00:17:00,833 --> 00:17:02,416
Dat meen je niet.

241
00:17:02,500 --> 00:17:04,125
Wie wil appeltaart?

242
00:17:04,708 --> 00:17:06,291
Melk voor u.

243
00:17:11,916 --> 00:17:12,999
Voor u.

244
00:17:13,083 --> 00:17:14,124
Voor u.

245
00:17:14,208 --> 00:17:15,708
Ik ben dol op winkelen.

246
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
Wie wil appeltaart?

247
00:17:18,750 --> 00:17:20,375
Ik ben dol op winkelen.

248
00:17:23,833 --> 00:17:25,000
Heerlijk weer.

249
00:17:25,375 --> 00:17:27,916
Hier is de melk. Speciaal voor u.

250
00:17:28,250 --> 00:17:29,541
Ik ben dol op winkelen.

251
00:17:31,000 --> 00:17:31,999
Voor.

252
00:17:32,083 --> 00:17:33,291
Voor u.

253
00:17:36,583 --> 00:17:39,207
Je vergat te zeggen
dat deze robots niet aardig zijn.

254
00:17:39,291 --> 00:17:41,416
Sorry, m'n geheugen is een beetje troebel.

255
00:17:47,583 --> 00:17:51,041
- Dacht Rusland dat Amerika zo was?
- We hadden hier geen kabeltelevisie.

256
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Steve, nee.

257
00:18:38,291 --> 00:18:42,666
- Is dat de beruchte Red Room?
- Ja, oost west, thuis best.

258
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Volgens mij zie ik vanaf hier
m'n slaapkamer.

259
00:18:45,125 --> 00:18:47,166
Het spijt me, Natasha.

260
00:18:49,166 --> 00:18:51,083
Jouw slaapkamer is nu een sportzaal.

261
00:18:51,833 --> 00:18:52,791
Melina.

262
00:18:56,916 --> 00:18:58,291
Rapporteer, soldaat.

263
00:18:59,666 --> 00:19:01,083
Missie volbracht.

264
00:19:03,291 --> 00:19:04,666
Wat heb je met hem gedaan?

265
00:19:04,750 --> 00:19:06,332
Hij is zo veel gelukkiger.

266
00:19:06,416 --> 00:19:07,875
Geen spijt. Geen verlies.

267
00:19:08,500 --> 00:19:10,166
Alleen ik en zijn missie.

268
00:19:10,791 --> 00:19:12,958
Wat bedoelde hij met 'missie volbracht'?

269
00:19:13,625 --> 00:19:14,916
Barnes leeft nog.

270
00:19:15,208 --> 00:19:19,250
Ach, Natasha, geloof je echt
dat je hem hebt gereboot?

271
00:19:19,583 --> 00:19:20,707
Dat is vreemd.

272
00:19:20,791 --> 00:19:24,707
Als kind leek je me nooit zo dom
om in sprookjes te geloven.

273
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
Zeg maar: Ik zei het toch.

274
00:19:26,916 --> 00:19:28,957
Later, ik wil niet ruziën
waar m'n moeder bijstaat.

275
00:19:29,041 --> 00:19:30,207
- Moeder?
- Zoiets.

276
00:19:30,291 --> 00:19:31,750
Daar hebben we het nog over.

277
00:19:32,083 --> 00:19:35,375
Ik moest jullie weglokken
van de Avengers en S.H.I.E.L.D.

278
00:19:36,416 --> 00:19:38,125
En nu zijn jullie van mij.

279
00:19:38,541 --> 00:19:40,291
Dus dit alles was een valstrik?

280
00:19:40,375 --> 00:19:42,583
Het schip, Steve, om mij te vinden?

281
00:19:42,833 --> 00:19:44,375
Oké, nu wil ik het wel zeggen.

282
00:19:44,500 --> 00:19:46,707
Jij bent kapitein Margaret Carter.

283
00:19:46,791 --> 00:19:49,332
De belichaming van
vrouwelijkheid en wetenschap.

284
00:19:49,416 --> 00:19:53,458
Ik weet niet of ik je moet
zoenen, doden of ontleden.

285
00:19:53,708 --> 00:19:55,374
Laat me raden. Alle drie?

286
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Ja, goed plan.

287
00:19:57,125 --> 00:20:00,625
Zelfs in Rusland dromen meisjes ervan
om later kapitein Carter te zijn.

288
00:20:01,000 --> 00:20:03,082
Al mijn widows hebben jouw film gezien.

289
00:20:03,166 --> 00:20:04,332
Is er een film gemaakt?

290
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
Een musical.

291
00:20:07,625 --> 00:20:12,375
Jullie kunnen je overgeven
en vrijwillig mee gaan, of...

292
00:20:16,250 --> 00:20:20,583
Het is heel verfrissend een held te
ontmoeten die z'n reputatie overtreft.

293
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
Grijp haar.

294
00:20:32,083 --> 00:20:33,208
Hé, zusters.

295
00:20:33,916 --> 00:20:35,083
Hoe is het met jullie?

296
00:20:37,333 --> 00:20:38,333
Oké.

297
00:20:45,083 --> 00:20:47,250
Er zijn nog wat
problemen om glad te strijken.

298
00:20:54,708 --> 00:20:56,291
Steve, dit ben je niet.

299
00:20:56,833 --> 00:20:58,500
Jij bent Steve Rogers.

300
00:21:36,500 --> 00:21:37,750
Steve, dit ben jij niet.

301
00:21:38,833 --> 00:21:39,833
Word wakker.

302
00:22:47,666 --> 00:22:49,166
Ik ben het, Steve. Peggy.

303
00:22:51,333 --> 00:22:53,333
Je bent me nog een date verschuldigd.

304
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
Ingrid, rug recht.

305
00:24:06,666 --> 00:24:07,625
Goed zo.

306
00:24:07,958 --> 00:24:09,666
Harder. Je moet haar harder slaan.

307
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
Agnes, mik op haar linkerknie.

308
00:24:12,125 --> 00:24:14,791
Als kind heeft ze die beschadigd
bij een fietsongeluk.

309
00:24:16,958 --> 00:24:18,166
Ja, goed gedaan.

310
00:24:52,041 --> 00:24:53,041
Ik wil niet tegen je vechten.

311
00:24:58,583 --> 00:24:59,666
Dit is niks voor ons.

312
00:25:01,250 --> 00:25:02,666
Ik ben klaar met vechten.

313
00:25:06,750 --> 00:25:09,541
Ik heb zo lang gevochten.
Om de oorlog te beëindigen.

314
00:25:09,625 --> 00:25:12,000
Om te vergeten wat ik verloren heb.
Ik ben moe.

315
00:25:16,250 --> 00:25:17,791
Ik was trots op je.

316
00:25:18,375 --> 00:25:21,541
Jij was een zeer succesvolle moordmachine.

317
00:25:22,208 --> 00:25:24,666
Maar toen werd je een Avenger.

318
00:25:25,166 --> 00:25:27,208
Sorry dat ik je heb teleurgesteld.

319
00:25:27,875 --> 00:25:31,041
Steve, ik wil bij jou zijn.

320
00:25:31,833 --> 00:25:33,333
Zelfs als dit het einde is.

321
00:25:34,375 --> 00:25:35,375
Ik wil jou.

322
00:25:47,458 --> 00:25:48,500
Nee.

323
00:25:53,166 --> 00:25:55,875
Steve, ik wil je niet nog eens kwijt.

324
00:25:57,375 --> 00:25:58,375
Wacht.

325
00:25:59,250 --> 00:26:01,375
Wacht, Steve. Nee.

326
00:26:25,666 --> 00:26:27,541
Stop.

327
00:26:52,666 --> 00:26:54,625
Nat, is alles goed met je?

328
00:26:55,083 --> 00:26:56,041
Nee.

329
00:26:56,125 --> 00:26:58,875
- We moeten vluchten.
- Natuurlijk moeten we dat.

330
00:27:11,833 --> 00:27:14,291
Niet bepaald een happy end.

331
00:27:14,875 --> 00:27:18,666
Maar dit is dan ook niet
het einde van haar verhaal.

332
00:27:21,333 --> 00:27:23,375
Weet Stark dat je z'n auto steelt?

333
00:27:23,708 --> 00:27:26,041
Ik ga even uit.
Het is immers vrijdagavond.

334
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
Zonder afscheid te nemen?

335
00:27:28,000 --> 00:27:29,291
Steve is daar ergens.

336
00:27:29,375 --> 00:27:32,874
Ik weet dat je niet gelooft dat hij
gered kan worden, maar ik wel.

337
00:27:32,958 --> 00:27:33,875
Ik moet wel.

338
00:27:34,708 --> 00:27:37,250
Oké. Dan gaan we.

339
00:27:38,500 --> 00:27:39,916
Ik ben de Watcher.

340
00:27:40,250 --> 00:27:43,875
Ik zie alles, ik observeer alles, ik weet...

341
00:27:44,416 --> 00:27:45,375
Wat krijgen we nou?

342
00:27:48,333 --> 00:27:49,750
- Natasha.
- Peg.

343
00:27:50,250 --> 00:27:51,583
Peggy.

344
00:27:51,875 --> 00:27:52,957
Waar ben je?

345
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Dat is een goede vraag.

346
00:28:11,416 --> 00:28:12,583
Is zij dat?

347
00:28:13,000 --> 00:28:14,875
Degene die onze koningin kan redden?

348
00:28:15,625 --> 00:28:16,666
Meer dan dat.

349
00:28:16,750 --> 00:28:18,500
Ze gaat onze wereld redden.

350
00:28:20,000 --> 00:28:21,957
Daar gaat m'n avondje vrij.

351
00:28:22,041 --> 00:28:23,791
Watcher?

352
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
Vertaling: Frank Bovelander

