1
00:00:19,583 --> 00:00:20,582
고마워, 캡틴

2
00:00:20,666 --> 00:00:21,916
새 친구끼리는 도와야지

3
00:00:26,208 --> 00:00:27,082
대단한걸

4
00:00:27,166 --> 00:00:28,875
베를린에서 배워왔어

5
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
잘 봐

6
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
그건 어디서 배웠어?

7
00:00:35,875 --> 00:00:38,833
이거? 모스크바
어린 시절이 남달랐거든

8
00:00:51,583 --> 00:00:53,082
캡, 어떡할 거야?

9
00:00:53,166 --> 00:00:55,707
호크아이, 와스프
하늘을 맡아줘

10
00:00:55,791 --> 00:00:58,375
아이언맨, 토르
지상에서 계속 싸워

11
00:00:59,083 --> 00:01:00,916
위도우
드라이브하러 가자

12
00:01:01,000 --> 00:01:01,916
좋지

13
00:01:13,666 --> 00:01:14,666
거기

14
00:01:15,416 --> 00:01:16,416
모자 귀엽네

15
00:01:16,666 --> 00:01:17,958
넌 위쪽
난 아래를 맡을까?

16
00:01:18,333 --> 00:01:20,500
그냥 먼지 나게
두들겨 패도 되고

17
00:01:21,541 --> 00:01:24,125
주먹을 부르는
면상이긴 하지

18
00:01:29,333 --> 00:01:30,333
시간

19
00:01:33,833 --> 00:01:34,833
공간

20
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
현실

21
00:01:40,500 --> 00:01:42,291
모두 1차원적인 것이 아니다

22
00:01:47,041 --> 00:01:51,625
끝없는 가능성의 프리즘으로

23
00:01:53,916 --> 00:01:57,416
한 번의 선택이 무한한 현실로
가지를 뻗어 나가

24
00:02:00,250 --> 00:02:03,250
너희가 모르는
또 다른 세계를 만들지

25
00:02:07,083 --> 00:02:08,291
나는 왓처

26
00:02:10,708 --> 00:02:13,875
이 광활한 새로운 현실로
너희를 인도할 안내자다

27
00:02:15,458 --> 00:02:19,291
나와 함께
깊이 생각해보도록

28
00:02:19,375 --> 00:02:22,374
왓 이프...?

29
00:02:22,458 --> 00:02:23,625
'만약'에 대해

30
00:02:29,208 --> 00:02:30,957
난 속편은 찍지 않아

31
00:02:31,041 --> 00:02:32,457
보통은 그렇지

32
00:02:32,541 --> 00:02:34,749
전해야 할 이야기에
끝이 없다면

33
00:02:34,833 --> 00:02:37,791
다시 살펴본들
무슨 소용이겠나?

34
00:02:38,250 --> 00:02:44,124
하지만 슈퍼 솔저이자
제2차 세계대전의 영웅

35
00:02:44,208 --> 00:02:48,124
말 그대로 시대를 앞선 여성
캡틴 페기 카터가

36
00:02:48,208 --> 00:02:51,041
모든 우주에
존재하는 건 아니다

37
00:02:51,458 --> 00:02:55,582
그중에 내 친구라 부를
페기 카터는 단 한 명으로

38
00:02:55,666 --> 00:03:01,916
가디언즈 오브 멀티버스와 함께
모든 생명을 구했다

39
00:03:02,666 --> 00:03:07,833
내가 히어로들을
원래 세계로 돌려보낼 때

40
00:03:08,416 --> 00:03:11,875
페기는 자신의 이야기도
끝났다고 생각했다

41
00:03:12,958 --> 00:03:15,083
하지만 그건
시작에 불과했지

42
00:03:18,458 --> 00:03:19,791
거기 아가씨
탈래?

43
00:03:20,416 --> 00:03:22,499
아침에 시간 되면
같이 뛰자

44
00:03:22,583 --> 00:03:24,791
빙빙 도는 건
내 취향이 아니거든

45
00:03:24,875 --> 00:03:27,041
그나저나 퓨리가
임무를 줬어

46
00:03:27,125 --> 00:03:28,374
공원 말고
임무를 뛰지?

47
00:03:28,458 --> 00:03:29,583
나 참

48
00:03:31,041 --> 00:03:32,333
취미 좀 늘려

49
00:03:35,916 --> 00:03:38,125
해적들이
뭘 쫓는지 알아냈어

50
00:03:39,000 --> 00:03:42,166
페기, 놀라면 안 돼

51
00:03:42,250 --> 00:03:43,416
약속할게

52
00:03:43,500 --> 00:03:46,166
오늘은 신기한 일이
많을 것 같거든

53
00:03:46,916 --> 00:03:48,166
두고 봐야지

54
00:03:56,416 --> 00:03:57,750
하이드라 스톰퍼?

55
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
맞아

56
00:04:00,333 --> 00:04:01,875
안에 누가 있어

57
00:04:03,125 --> 00:04:04,250
스티브?

58
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
페그

59
00:04:14,250 --> 00:04:16,374
스티브라기보단
로보캅에 가까워

60
00:04:16,458 --> 00:04:17,416
로보... 뭐?

61
00:04:17,500 --> 00:04:19,958
그 재밌는 걸 안 봤어?
다음에 같이 보자

62
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
스티브

63
00:05:22,916 --> 00:05:24,125
여길 떠야 해

64
00:05:36,541 --> 00:05:38,707
- 스티브는 죽었다면서요
- 맞아

65
00:05:38,791 --> 00:05:40,874
- 아르헨티나 임무에서
- 맞아

66
00:05:40,958 --> 00:05:43,208
- 1953년에!
- 맞아

67
00:05:43,583 --> 00:05:46,416
종전 후 로저스와 반즈는
2인조 특공대를 결성하고

68
00:05:46,500 --> 00:05:48,499
하이드라 기지를
전부 파괴했다

69
00:05:48,583 --> 00:05:51,916
그 마지막 임무에서
스티브가 전사했지

70
00:05:52,000 --> 00:05:55,666
- 제가 보니 아니던데요
- 1960년대부터

71
00:05:55,750 --> 00:05:58,416
하이드라 스톰퍼가
살아남았다는 소문이 있었네

72
00:05:58,500 --> 00:06:00,207
1960년대요?

73
00:06:00,291 --> 00:06:01,874
왜 얘기 안 한 겁니까?

74
00:06:01,958 --> 00:06:04,207
빅풋 전설이나
다를 바가 없잖아

75
00:06:04,291 --> 00:06:05,166
뭐요?

76
00:06:05,250 --> 00:06:09,291
카터, 하이드라 스톰퍼가
정말로 생존했다면

77
00:06:09,375 --> 00:06:11,333
쉴드 요원
수십 명이 사망한

78
00:06:11,541 --> 00:06:14,291
최악의 테러 행위를
책임져야 해

79
00:06:14,375 --> 00:06:16,041
그중엔
내 친구도 있어

80
00:06:16,791 --> 00:06:19,124
퓨리, 스티브는
그럴 사람이 아니에요

81
00:06:19,208 --> 00:06:21,333
레드룸에게
조종당했다면 가능하지

82
00:06:21,625 --> 00:06:22,624
지금 뭐랬어?

83
00:06:22,708 --> 00:06:26,958
소문엔 나타샤의 옛 소속기관에서
스톰퍼를 보관 중이라더군

84
00:06:27,375 --> 00:06:30,207
그걸 알고도
계속 숨겼던 거야?

85
00:06:30,291 --> 00:06:32,999
또 가슴 아파할 것 같아서

86
00:06:33,083 --> 00:06:35,499
하이드라 스톰퍼가
괜히 그 배에 있었겠나?

87
00:06:35,583 --> 00:06:37,749
기술팀에서
선박 통신을 해독했네

88
00:06:37,833 --> 00:06:39,791
스톰퍼의 다음 임무가 뭔지
단서를 찾았어

89
00:06:39,875 --> 00:06:41,207
타격대는 제가 이끌죠

90
00:06:41,291 --> 00:06:43,374
로저스 치료할
의무팀 대기시켜요

91
00:06:43,458 --> 00:06:45,332
슈트에 오랫동안
갇혀있었을지도 모르니

92
00:06:45,416 --> 00:06:47,666
이번엔 빠지는 게
나을 거야

93
00:06:47,750 --> 00:06:51,957
다른 사람도 아니고
스티브 관련 임무인데요?

94
00:06:52,041 --> 00:06:54,457
만에 하나
소문이 정말 사실이라면

95
00:06:54,541 --> 00:06:58,416
하이드라 스톰퍼는
여전히 세계 최악의 살인병기야

96
00:06:58,500 --> 00:06:59,499
제겐 방패가 있어요

97
00:06:59,583 --> 00:07:01,582
방패로는 못 막아

98
00:07:01,666 --> 00:07:06,749
네가 사랑했던 스티브는
1953년에 죽었어

99
00:07:06,833 --> 00:07:09,000
저건 인간이 아냐

100
00:07:09,875 --> 00:07:11,666
하이드라 스톰퍼의
다음 임무가 뭔데요?

101
00:07:12,041 --> 00:07:16,457
반즈 국무장관님...
버키, 허가만 해주십시오

102
00:07:16,541 --> 00:07:20,499
소코비아 원조 정책은
이미 충분하다고 봅니다

103
00:07:20,583 --> 00:07:23,666
병원이나 학교, 새 도로는
포함되지 않았던데

104
00:07:23,750 --> 00:07:24,749
수정해

105
00:07:24,833 --> 00:07:26,832
내전 때문에
나라가 무너지게 생겼는데

106
00:07:26,916 --> 00:07:28,499
손 놓고 있을 순 없네

107
00:07:28,583 --> 00:07:29,582
알겠습니다

108
00:07:29,666 --> 00:07:32,499
장관님
안전 구역으로 가셔야 합니다

109
00:07:32,583 --> 00:07:33,582
무슨 일이지?

110
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
암살 시도가
있을 것으로 보입니다

111
00:07:36,541 --> 00:07:38,749
이보게
백발이 성성하긴 해도

112
00:07:38,833 --> 00:07:41,416
나치를 무찌르고
외계인과 맥주도 걸쳤어

113
00:07:41,583 --> 00:07:42,875
내 몸 정돈
지킬 수 있네

114
00:07:51,833 --> 00:07:52,750
숙여!

115
00:07:59,333 --> 00:08:00,708
빨리 데리고 나가!

116
00:08:00,875 --> 00:08:02,083
이동하라!

117
00:08:07,166 --> 00:08:08,624
제트기 띄워

118
00:08:08,708 --> 00:08:10,332
나타샤, 출동해

119
00:08:10,416 --> 00:08:12,249
격추를 허가한다

120
00:08:12,333 --> 00:08:13,457
사살하란 겁니까?

121
00:08:13,541 --> 00:08:18,624
국제 테러리스트가
미국 관료를 암살하려고 하잖아

122
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
올바른 일을
하리라 믿지

123
00:08:25,125 --> 00:08:27,291
서둘러라!
장관님을 옥상으로!

124
00:08:27,375 --> 00:08:28,374
저건 누구지?

125
00:08:28,458 --> 00:08:29,666
버키, 스티브야

126
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
- 스티브?
- 슈트 안에 있어

127
00:08:31,958 --> 00:08:34,458
- 살아있어
- 이럼 얘기가 달라지는데

128
00:08:34,750 --> 00:08:36,708
동력원이 뭘까?
테서랙트는 아니야

129
00:08:37,541 --> 00:08:41,124
종전 후 하워드 작품이겠지
플루토늄과 포마드 혼합물이라든가

130
00:08:41,208 --> 00:08:43,166
잘됐네
그럼 부술 수 있어

131
00:09:29,750 --> 00:09:31,999
서두르십시오!
빨리 움직여라!

132
00:09:32,083 --> 00:09:33,499
온다! 피해!

133
00:09:33,583 --> 00:09:35,458
젠장
다시 내려가!

134
00:09:42,958 --> 00:09:44,375
덤벼!

135
00:09:46,833 --> 00:09:48,499
젠장! 숙여!

136
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
목표물 포착했습니다
발포 대기 상태입니다

137
00:09:51,250 --> 00:09:52,500
위도우, 안 돼!

138
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
발포합니까?

139
00:09:55,750 --> 00:09:58,249
장관님! 숙이십시오!
이러시면 안 됩니다!

140
00:09:58,333 --> 00:09:59,291
안 돼

141
00:09:59,375 --> 00:10:01,458
스티브 그 바보 자식도
이랬을 거다

142
00:10:01,625 --> 00:10:02,624
스티브, 친구

143
00:10:02,708 --> 00:10:04,374
목표물이
가려졌습니다

144
00:10:04,458 --> 00:10:06,416
반즈 장관이
가로막고 있습니다

145
00:10:06,500 --> 00:10:08,457
발포 중지!

146
00:10:08,541 --> 00:10:10,583
이 친구야
나 버키라니까

147
00:10:11,541 --> 00:10:12,583
기억하지?

148
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
이건 자네가 아냐

149
00:10:16,833 --> 00:10:19,333
예전처럼
술이나 한잔하세

150
00:10:20,458 --> 00:10:21,666
같이 가겠어?

151
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
우리 둘이

152
00:10:42,333 --> 00:10:44,457
카터, 비켜요

153
00:10:44,541 --> 00:10:46,000
안 돼
내가 맡는다

154
00:11:15,250 --> 00:11:16,125
스티브!

155
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
정신 차려, 스티브!

156
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
스티브, 일어나라고

157
00:11:35,916 --> 00:11:37,291
페그, 나 왔어

158
00:11:37,958 --> 00:11:38,874
위도우

159
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
얼른 태워
지면이 코앞이니까

160
00:11:43,500 --> 00:11:44,375
페그?

161
00:11:47,125 --> 00:11:48,000
페그?

162
00:11:48,791 --> 00:11:49,750
페그!

163
00:11:52,833 --> 00:11:53,707
들어왔어!

164
00:11:53,791 --> 00:11:55,250
제발

165
00:11:59,666 --> 00:12:00,875
행운을 빌어, 카터

166
00:12:02,125 --> 00:12:03,207
고마워

167
00:12:03,291 --> 00:12:04,750
뭐라고 해야 할까

168
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
내가 운명 같은
사랑 이야기를 좋아해서

169
00:12:12,291 --> 00:12:14,541
여긴 스코틀랜드의
세인트킬다야

170
00:12:14,625 --> 00:12:16,582
- 처음 들어
- 그렇겠지

171
00:12:16,666 --> 00:12:18,833
쉴드도 모르는 곳이야
여긴 안전해

172
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
옛 모습 그대로야

173
00:12:23,583 --> 00:12:25,291
슈트 덕 좀 봤네

174
00:12:26,125 --> 00:12:29,416
슈트 아니었으면
외모는 물론이고

175
00:12:29,500 --> 00:12:31,249
목숨도
장담 못 했어

176
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
슈트는 못 벗겨?

177
00:12:33,125 --> 00:12:35,333
장례식 치르고 싶으면
그렇게 해

178
00:12:38,666 --> 00:12:39,958
슈트 재부팅 중이야

179
00:12:40,666 --> 00:12:43,083
누가 제어하는지는
깨어나 보면 알겠지

180
00:12:46,541 --> 00:12:47,999
뭐야?

181
00:12:48,083 --> 00:12:50,416
스카치가 다 떨어졌거든

182
00:12:52,166 --> 00:12:54,166
판독 값에 따르면

183
00:12:54,250 --> 00:12:57,916
슈트를 작동할 때마다
스티브의 생존율이 급락해

184
00:12:58,208 --> 00:13:00,457
레드룸이
아껴 쓸만하군

185
00:13:00,541 --> 00:13:03,375
생명공학으론
도박하지 않겠다는 건가

186
00:13:08,458 --> 00:13:10,957
- 공학 쪽이면 아무래도...
- 안 돼

187
00:13:11,041 --> 00:13:13,416
- 스타크가 아니면 배너?
- 안 돼

188
00:13:13,500 --> 00:13:16,332
껐다 켜는 거로는
스티브를 못 구해

189
00:13:16,416 --> 00:13:17,416
도움이 필요하다고

190
00:13:17,500 --> 00:13:20,249
배너나 스타크한테
장난감 갖다 바칠 시간 없어

191
00:13:20,333 --> 00:13:23,707
오늘이 지나면
전 지구가 스티브를 쫓을 거야

192
00:13:23,791 --> 00:13:24,874
잘 풀려봐야

193
00:13:24,958 --> 00:13:27,708
스티브는 탄소로 냉동돼서
감옥에나 갇히겠지

194
00:13:28,166 --> 00:13:29,583
탄소 냉동이라

195
00:13:30,291 --> 00:13:32,124
한가할 때면
그런 영화 보는구나

196
00:13:32,208 --> 00:13:34,249
- 레드룸으로 간다
- 뭐?

197
00:13:34,333 --> 00:13:36,457
난 싸움 포기할
여자가 아니거든

198
00:13:36,541 --> 00:13:37,874
레드룸이 벌인 짓이잖아

199
00:13:37,958 --> 00:13:39,916
치료법이 있다면
거기뿐이야

200
00:13:40,000 --> 00:13:41,166
난 예전부터

201
00:13:41,250 --> 00:13:44,374
당신이 병사들을
어떻게 휘어잡나 궁금했어

202
00:13:44,458 --> 00:13:47,041
- 이제 알겠네
- 갈 거야, 말 거야?

203
00:13:47,125 --> 00:13:48,583
쉴드에
들어오기 전에

204
00:13:48,750 --> 00:13:51,374
난 5일 동안
헝가리 하수구에서

205
00:13:51,458 --> 00:13:54,082
레드룸의 수장을 추적하고
결국 죽였어

206
00:13:54,166 --> 00:13:55,541
진짜 죽인 거 맞아?

207
00:13:55,625 --> 00:13:58,791
와인 따개로
경동맥을 찔렀지

208
00:13:58,875 --> 00:14:01,457
그러니
확실히 죽었을 거야

209
00:14:01,541 --> 00:14:04,333
- 회고록이라도 써봐
- 살인 교본도 좋겠지

210
00:14:04,750 --> 00:14:07,291
아무튼 결국엔
의미없는 일이 됐어

211
00:14:07,375 --> 00:14:10,666
레드룸의 위치는 비밀이라
결국 살아남았거든

212
00:14:11,083 --> 00:14:13,166
거긴 쉴드조차
찾을 수 없어

213
00:14:13,833 --> 00:14:14,707
미안

214
00:14:14,791 --> 00:14:15,791
내가 안내할게

215
00:14:17,333 --> 00:14:19,750
- 스티브?
- 저건 스티브가 아냐

216
00:14:21,500 --> 00:14:24,499
오랜만이야, 페기
우리 데이트하러 가야지

217
00:14:24,583 --> 00:14:25,583
스티브

218
00:14:35,875 --> 00:14:37,416
이제 곧 레드룸이야

219
00:14:47,000 --> 00:14:47,916
여긴 어디야?

220
00:14:48,000 --> 00:14:49,666
소코비아 군사 기지

221
00:14:49,750 --> 00:14:52,749
90년대까지는
KGB 스파이 훈련소였어

222
00:14:52,833 --> 00:14:55,500
러시아 정부가 버리자
레드룸이 들어섰지

223
00:14:55,916 --> 00:14:57,041
KGB가 지은 건데도

224
00:14:57,125 --> 00:15:00,541
존 멜런캠프 노래에 나올 법한
미국 마을처럼 생겼군

225
00:15:01,708 --> 00:15:03,833
- 로큰롤 가수야
- 알아

226
00:15:04,000 --> 00:15:06,416
바튼이 아저씨 취향 락도
추천했거든

227
00:15:13,666 --> 00:15:15,625
경기가 호황인데
모르고 있었어?

228
00:15:16,666 --> 00:15:18,916
참 좋은 날이로군

229
00:15:19,708 --> 00:15:21,750
야구와 애플파이

230
00:15:22,333 --> 00:15:25,458
느껴져?
바로 자유의 냄새야

231
00:15:27,583 --> 00:15:31,083
우리 이웃님, 안녕하세요
전 미국이 좋아요

232
00:15:31,541 --> 00:15:33,499
공포영화 세트장 같아

233
00:15:33,583 --> 00:15:35,458
우주 대왕 오징어가
차라리 낫네

234
00:15:35,708 --> 00:15:36,957
레드룸에 신호 보냈어

235
00:15:37,041 --> 00:15:39,916
기계적 결함 때문에
후송이 필요하다고 했지

236
00:15:40,000 --> 00:15:41,083
시간이 남겠네

237
00:15:42,000 --> 00:15:43,041
처음인걸?

238
00:15:49,083 --> 00:15:50,082
그럼

239
00:15:50,166 --> 00:15:54,000
난 레모네이드 파는 데라도
찾아볼게

240
00:15:55,666 --> 00:15:57,124
기억은 별로 없어

241
00:15:57,208 --> 00:15:59,750
눈을 떴을 땐
슈트가 나를 조종했거든

242
00:16:00,083 --> 00:16:02,916
뿌연 창문 너머로
세상을 보는 기분이었어

243
00:16:03,000 --> 00:16:04,416
난 관문을 넘었어

244
00:16:04,541 --> 00:16:08,833
눈 깜짝할 사이에 전쟁이 끝났고
미래는 현재가 됐지

245
00:16:09,583 --> 00:16:11,207
미래는 어때 보여?

246
00:16:11,291 --> 00:16:12,791
한마디로 빨라

247
00:16:12,875 --> 00:16:15,875
자동차, 컴퓨터
심지어 뉴스까지도

248
00:16:16,041 --> 00:16:17,875
그럼 춤은?

249
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
여전히 느리지

250
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
아기네요!

251
00:16:24,500 --> 00:16:26,624
전쟁 후의
당신 모습이려나?

252
00:16:26,708 --> 00:16:29,583
아내, 아이들
자기만의 집과 가정

253
00:16:29,958 --> 00:16:30,875
반즈는 그랬거든

254
00:16:32,625 --> 00:16:34,624
- 잘됐다
- 스티브

255
00:16:34,708 --> 00:16:37,250
당신과 함께할 게 아니면
의미가 없겠더라고

256
00:16:37,541 --> 00:16:39,333
난 수년간
하이드라를 쫓았어

257
00:16:39,583 --> 00:16:42,416
임무에 나서는 동안엔
당신의 빈자리가 덜했어

258
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
- 미친 거지
- 그렇지 않아

259
00:16:45,041 --> 00:16:46,500
인간다운걸

260
00:16:46,833 --> 00:16:48,541
하지만 이제
당신이 여기 있네

261
00:16:49,541 --> 00:16:50,541
이제야

262
00:16:51,333 --> 00:16:52,291
페기!

263
00:16:53,208 --> 00:16:55,208
위도우 바이트야
따끔하지

264
00:16:59,041 --> 00:17:00,541
아기네요!

265
00:17:00,833 --> 00:17:02,416
제발 꿈이라고 해줘

266
00:17:02,500 --> 00:17:04,125
애플파이 드실 분?

267
00:17:04,708 --> 00:17:06,291
우유 특별 배송입니다!

268
00:17:11,916 --> 00:17:12,999
특별 배송입니다!

269
00:17:13,083 --> 00:17:14,124
특별 배송입니다!

270
00:17:14,208 --> 00:17:15,708
쇼핑이 좋아요

271
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
애플파이 드실 분?

272
00:17:19,000 --> 00:17:20,375
쇼핑이 너무 좋아요

273
00:17:23,833 --> 00:17:25,000
날씨가 좋네

274
00:17:25,375 --> 00:17:27,916
우유 왔습니다
우유 특별 배송입니다!

275
00:17:28,250 --> 00:17:29,541
쇼핑이 좋아요

276
00:17:31,000 --> 00:17:31,999
특별 배송!

277
00:17:32,083 --> 00:17:33,291
특별 배송!

278
00:17:36,625 --> 00:17:39,207
로봇들 성격 안 좋다고
얘기 좀 해주지

279
00:17:39,291 --> 00:17:41,041
미안
기억이 좀 희미해

280
00:17:47,583 --> 00:17:49,291
러시아가 보는
미국은 이래?

281
00:17:49,375 --> 00:17:51,041
케이블 TV가
없어서 그래

282
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
스티브, 안 돼!

283
00:18:38,291 --> 00:18:42,208
- 저게 그 악명 높은 레드룸?
- 응, 그리운 집이지

284
00:18:42,750 --> 00:18:44,583
내 침실이
보이는 것 같은데

285
00:18:45,125 --> 00:18:47,166
나타샤, 미안하구나

286
00:18:49,166 --> 00:18:51,083
네 침실은
이제 체력단련실이야

287
00:18:51,833 --> 00:18:52,791
멜리나

288
00:18:56,916 --> 00:18:58,291
병사, 보고해라

289
00:18:59,666 --> 00:19:01,083
임무 완수했습니다

290
00:19:03,291 --> 00:19:04,666
무슨 짓을 한 거지?

291
00:19:04,750 --> 00:19:06,332
이편이
더 행복할 거야

292
00:19:06,416 --> 00:19:07,875
후회도
상실감도 없어

293
00:19:08,500 --> 00:19:10,166
나와 임무뿐이지

294
00:19:10,791 --> 00:19:12,958
'임무 완수'라고?

295
00:19:13,625 --> 00:19:14,916
반즈는
아직 살아있어

296
00:19:15,208 --> 00:19:19,250
저런, 정말 재부팅에
성공한 줄 알았니?

297
00:19:19,583 --> 00:19:20,707
이상하구나

298
00:19:20,791 --> 00:19:24,707
기대 같은 걸 할 정도로
나약한 아이는 아니었는데

299
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
내 탓 하려면
지금 해

300
00:19:26,916 --> 00:19:28,957
이따가, 어머니 앞에서
싸우긴 싫어

301
00:19:29,041 --> 00:19:30,207
- 어머니?
- 비슷해

302
00:19:30,291 --> 00:19:31,750
이따 마저 얘기해

303
00:19:32,083 --> 00:19:35,375
널 어벤져스와 쉴드에서
꾀어내야만 했다

304
00:19:36,416 --> 00:19:38,125
이제 넌 내 거야

305
00:19:38,541 --> 00:19:40,291
전부 함정이었다고?

306
00:19:40,375 --> 00:19:42,583
배랑 스티브까지?
날 찾으려고?

307
00:19:42,833 --> 00:19:44,375
지금 탓해도 돼?

308
00:19:44,500 --> 00:19:49,000
여성과 과학계의 귀감인
캡틴 마거릿 카터

309
00:19:49,416 --> 00:19:53,458
키스해 줘야 하나
죽여야 하나, 해부해야 하나?

310
00:19:53,708 --> 00:19:55,374
세 개 다
해보시지?

311
00:19:55,458 --> 00:19:57,082
그래
좋은 생각이야

312
00:19:57,166 --> 00:20:00,625
러시아 소녀들조차
캡틴 카터를 꿈꾸며 크지

313
00:20:01,000 --> 00:20:03,124
내 위도우들은
네 영화도 다 봤어

314
00:20:03,208 --> 00:20:04,332
영화도 있었어?

315
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
뮤지컬이었어

316
00:20:07,625 --> 00:20:12,375
둘 다 항복하고
순순히 따라오든가, 아님...

317
00:20:16,250 --> 00:20:20,583
명성을 뛰어넘는 히어로를
만나니 감회가 새롭군

318
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
데려와

319
00:20:32,083 --> 00:20:33,208
언니, 동생들

320
00:20:33,916 --> 00:20:35,083
잘 지내?

321
00:20:37,333 --> 00:20:38,333
좋아

322
00:20:45,083 --> 00:20:47,250
서로 해결할 게
아직 남았군

323
00:20:54,708 --> 00:20:56,291
스티브, 정신 차려

324
00:20:56,833 --> 00:20:58,500
당신은
스티브 로저스야

325
00:21:36,500 --> 00:21:37,750
스티브, 이러지 마

326
00:21:38,833 --> 00:21:39,833
정신 차려

327
00:22:47,666 --> 00:22:49,166
스티브, 나 페기야

328
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
우리 데이트 못 했잖아

329
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
잉그리드, 허리 펴라

330
00:24:06,666 --> 00:24:07,625
좋아

331
00:24:07,958 --> 00:24:09,666
더 세게 때려!

332
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
아그네사
왼쪽 무릎을 노려

333
00:24:12,125 --> 00:24:14,791
3학년 때
자전거 타다 다친 부위다

334
00:24:16,958 --> 00:24:18,166
그래, 잘했다

335
00:24:52,041 --> 00:24:53,041
당신이랑
싸우기 싫어

336
00:24:58,583 --> 00:24:59,625
우린 이렇지 않아

337
00:25:01,250 --> 00:25:02,666
난 그만 싸울래

338
00:25:06,750 --> 00:25:09,541
너무 오래 싸웠어
전쟁을 끝내고 싶었고

339
00:25:09,625 --> 00:25:11,833
상실감을 잊고 싶었는데
이젠 지쳤어

340
00:25:16,250 --> 00:25:17,791
난 네가 자랑스러웠다

341
00:25:18,375 --> 00:25:21,541
아주 훌륭한
살육 병기였거든

342
00:25:22,208 --> 00:25:24,666
그런데
어벤져스 따위가 되다니

343
00:25:25,166 --> 00:25:27,208
못난 자식이라
미안하네요

344
00:25:27,875 --> 00:25:31,041
스티브
당신과 함께하고 싶어

345
00:25:31,833 --> 00:25:33,333
이게 마지막일지라도

346
00:25:34,375 --> 00:25:35,375
난 당신을 원해

347
00:25:47,458 --> 00:25:48,500
안 돼

348
00:25:49,750 --> 00:25:52,708
절대 안 돼

349
00:25:53,166 --> 00:25:55,875
또 당신을
잃을 순 없어

350
00:25:57,375 --> 00:25:58,375
기다려

351
00:25:59,250 --> 00:26:01,375
안 돼, 스티브
가지 마!

352
00:26:25,666 --> 00:26:27,541
멈춰, 안 돼!

353
00:26:52,666 --> 00:26:54,625
나타샤, 괜찮아?

354
00:26:55,083 --> 00:26:56,041
아니

355
00:26:56,125 --> 00:26:58,875
- 빨리 도망쳐야 해
- 당연한 말을

356
00:27:11,833 --> 00:27:14,291
해피 엔딩은 아니지

357
00:27:14,875 --> 00:27:18,666
하지만 말했듯이
카터의 이야기는 끝나지 않았다

358
00:27:21,333 --> 00:27:23,375
차 훔치겠다고
스타크한테 얘기했어?

359
00:27:23,708 --> 00:27:26,041
금요일 밤이니
나가 놀아야지

360
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
작별 인사도
안 하려고?

361
00:27:28,000 --> 00:27:29,291
스티브가 살아있어

362
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
구할 수 있다는 말
믿지 않겠지만 난 믿어

363
00:27:32,875 --> 00:27:33,875
가야만 해

364
00:27:34,708 --> 00:27:35,708
알았어

365
00:27:36,000 --> 00:27:37,250
그럼 출발하자

366
00:27:38,500 --> 00:27:39,916
난 왓처다

367
00:27:40,250 --> 00:27:43,875
난 모든 걸 보고
관찰하며 알고 있다

368
00:27:44,458 --> 00:27:45,375
갑자기 뭐야?

369
00:27:48,333 --> 00:27:49,750
- 나타샤!
- 페그!

370
00:27:50,250 --> 00:27:51,583
페기?

371
00:27:51,875 --> 00:27:52,957
어디 간 거야?

372
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
좋은 질문이로군

373
00:28:11,416 --> 00:28:12,583
저 여자인가?

374
00:28:13,000 --> 00:28:14,875
여왕님을
구할 수 있다는 게?

375
00:28:15,625 --> 00:28:16,666
그 이상이죠

376
00:28:16,750 --> 00:28:18,500
이 세계를
구할 사람이에요

377
00:28:20,000 --> 00:28:21,957
하루 쉬려다
이게 웬 꼴이람

378
00:28:22,041 --> 00:28:23,791
왓처?

379
00:29:01,291 --> 00:29:04,041
"마블 코믹스 원작"

380
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
자막: 전민석

