1
00:00:12,541 --> 00:00:14,624
<i>Los Guardianes del Multiverso.</i>

2
00:00:14,708 --> 00:00:16,916
<i>Héroes arrebatados
de diferentes realidades</i>

3
00:00:17,000 --> 00:00:17,999
ANTERIORMENTE EN...

4
00:00:18,083 --> 00:00:19,958
<i>para proteger el destino de todas ellas.</i>

5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
<i>Pero no conoces la historia de ella.</i>

6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
<i>De ser la hija de un Titán Loco
a luchadora de una guerra multiversal,</i>

7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
<i>el camino de Gamora para convertirse
en la heroína de su historia</i>

8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
<i>empezó en el de otra persona.</i>

9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
MARVEL STUDIOS PRESENTA

10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
<i>El tiempo.</i>

11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
<i>El espacio.</i>

12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
<i>La realidad.</i>

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
<i>Es más que un camino lineal.</i>

14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
<i>Es un prisma de infinitas posibilidades,</i>

15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
<i>donde una sola elección
puede ramificarse en infinitas realidades,</i>

16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
<i>creando mundos alternativos
a los que conoces.</i>

17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
<i>Soy el Vigilante.</i>

18
00:01:21,875 --> 00:01:25,207
<i>Soy tu guía a través
de estas nuevas y vastas realidades.</i>

19
00:01:25,291 --> 00:01:26,250
UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS

20
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
<i>Sígueme y reflexiona sobre la pregunta...</i>

21
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

22
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
<i>Pepper...</i>

23
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
<i>Con su hogar al filo de la destrucción,</i>

24
00:01:44,375 --> 00:01:48,291
<i>Tony Stark, que se hizo a sí mismo
Iron Man, realizó el máximo acto heroico.</i>

25
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
<i>Pero en este universo,
Tony nunca volvió a casa.</i>

26
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
Diablos. Estoy muerto.

27
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Bueno, esto no puede ser el cielo.

28
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Dime que no eres Dios.

29
00:02:21,208 --> 00:02:22,416
Hola.

30
00:02:22,500 --> 00:02:24,874
Miren. ¿Quién es este joven tan guapo?

31
00:02:24,958 --> 00:02:26,957
Miren esa piel radiante.

32
00:02:27,041 --> 00:02:29,875
Te llamaré: "Porcelana. Señor Porcelana".

33
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Bueno.

34
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Fuego. Topaz, la espuma.

35
00:02:35,875 --> 00:02:37,333
Lancen la espuma.

36
00:02:40,833 --> 00:02:42,499
Bueno, lo logramos.

37
00:02:42,583 --> 00:02:45,916
Creo que exageraste con la espuma.
Pero mira. Sigue ardiendo de guapo.

38
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
No, es el infierno. Fui al infierno.

39
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Nuevo amigo, este es el planeta de Sakaar.

40
00:02:51,750 --> 00:02:54,832
Perdón. ¿ "Planeta"?
¿Como en "estoy perdido en el espacio"?

41
00:02:54,916 --> 00:02:58,957
Sí. Espera un momento. Eres tú.

42
00:02:59,041 --> 00:03:00,582
Este eres tú.

43
00:03:00,666 --> 00:03:01,749
Este es el tipo.

44
00:03:01,833 --> 00:03:05,582
El Sr. Hombre Mojo de Metal
está en el palacio.

45
00:03:05,666 --> 00:03:08,124
- "Iron Man".
- El que aplastó a los Chitaurinos.

46
00:03:08,208 --> 00:03:09,832
- El que venció a Thanos.
- ¿Quién?

47
00:03:09,916 --> 00:03:11,999
Y el provocador con vello facial.

48
00:03:12,083 --> 00:03:14,541
Me gusta cómo te decoras la barbilla.

49
00:03:14,625 --> 00:03:16,957
- ¿Nos conocemos?
- El tiempo funciona distinto aquí.

50
00:03:17,041 --> 00:03:18,082
Llevamos días

51
00:03:18,166 --> 00:03:22,249
hablando del vuelo nuclear
del Sr. Hombre Mojo de Metal.

52
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
- ¿Puedo llamarte "Mojo"?
- Nunca.

53
00:03:24,250 --> 00:03:26,624
- ¿No? ¿Quizá "Hombre de Lata"?
- No.

54
00:03:26,708 --> 00:03:27,791
- ¿ "Hombre Cohete"?
- No.

55
00:03:27,875 --> 00:03:29,624
Va a ser "Mojo Man". Ahí tienes.

56
00:03:29,708 --> 00:03:31,833
NUEVA YORK CELEBRA LA VICTORIA

57
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Ganamos. Bien.

58
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
Dios mío. Pepper.

59
00:03:37,916 --> 00:03:41,124
Ella está bien. Bueno.

60
00:03:41,208 --> 00:03:42,166
Mojo.

61
00:03:42,250 --> 00:03:45,791
Oye, rápido. Haz lo tuyo.
Eso que haces. Haz lo tuyo.

62
00:03:45,875 --> 00:03:48,624
Bueno, Mago de Oz,
necesito volver pronto a la Tierra.

63
00:03:48,708 --> 00:03:50,749
- ¿Me ayudas con eso?
- Claro. Por supuesto.

64
00:03:50,833 --> 00:03:52,749
Te conseguiré un zoom. El zoom.

65
00:03:52,833 --> 00:03:55,291
Pero primero, debes quedarte
a celebrar con nosotros.

66
00:03:55,375 --> 00:03:56,666
Hoy tengo 21.

67
00:03:56,875 --> 00:03:57,999
- ¿21 qué?
- Cumplo 21 años.

68
00:03:58,083 --> 00:04:01,249
Lo sé. No aparento más de 18 años, pero...

69
00:04:01,333 --> 00:04:03,666
Gracias, pero ya dejé atrás las fiestas.

70
00:04:03,750 --> 00:04:05,582
Entonces, ¿una nave espacial? ¿Es por ahí?

71
00:04:05,666 --> 00:04:06,500
Topaz.

72
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
¿Va a haber comida?

73
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
<i>Oigan, mírense. Muy arregladitos.
Llevando sus mejores galas.</i>

74
00:04:31,875 --> 00:04:34,707
<i>Miren, podría charlar todo el día.
Me pongo parlanchín.</i>

75
00:04:34,791 --> 00:04:39,958
<i>Pero estamos aquí para celebrar dos cosas,
a mí y al</i> Grand Prix <i>de Sakaar.</i>

76
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
<i>Demos la bienvenida a nuestras estrellas,
nuestros corredores y pilotos.</i>

77
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
<i>En sus marcas. Listos.</i>

78
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
<i>Y... Esperen. No se precipiten.</i>

79
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
<i>Todavía no.</i>

80
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
<i>Esperen.</i>

81
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
<i>Váyanse, niños locos. ¡Ya!</i>

82
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Eso sabe a perro mojado.

83
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Sorpresa. Soy yo. No quise asustarte.

84
00:05:48,750 --> 00:05:50,582
¿O sí quise? Sí, quise.

85
00:05:50,666 --> 00:05:52,499
¿No es pintoresco? En la Tarra...

86
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
- "Tierra".
- "Torra".

87
00:05:53,500 --> 00:05:54,708
- "Tierra".
- ¿ "Arra"?

88
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Sí, correcto. Diste en el clavo.
- Sí.

89
00:05:57,875 --> 00:05:59,791
Esto se llamaría una carrera de cuadrigas.

90
00:05:59,875 --> 00:06:01,999
- Carrera de Fórmula 1.
- No, son cuadrigas.

91
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
¿Ves a los pilotos?

92
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Sí, una NASCAR intergaláctica.

93
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Los autos de carrera son parecidos,
pero diferentes.

94
00:06:11,250 --> 00:06:12,916
Es un error común. No te avergüences.

95
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Dije que usen tanques más grandes.
Apenas sentí esa llama.

96
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Un final apropiado para... ¿Quién era?

97
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Mira esa llama.
Lo crearon para ser atropellado.

98
00:07:30,791 --> 00:07:34,332
- ¿Y los bomberos? ¿Los médicos?
- Te vas a perder la mejor parte.

99
00:07:34,416 --> 00:07:36,333
Oigan, tírenle las latas.

100
00:07:40,041 --> 00:07:42,124
Me gustaría verlos conducir a ustedes.

101
00:07:42,208 --> 00:07:43,666
¿No es un poco bárbaro?

102
00:07:43,750 --> 00:07:46,832
- Bueno, ahora los animalitos.
- ¡Tiren los animales!

103
00:07:46,916 --> 00:07:48,500
¿Son hámsteres?

104
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
Topaz, dame una chinchilla.

105
00:07:52,708 --> 00:07:54,207
Cálmate, Mojo.

106
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
Tirábamos comida podrida,

107
00:07:55,625 --> 00:07:58,707
pero por las hambrunas recientes
que dejan a la gente... ¿Cómo lo digo?

108
00:07:58,791 --> 00:07:59,957
- Hambrienta.
- Con hambre.

109
00:08:00,041 --> 00:08:01,291
Se considera grosero.

110
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- ¡Oye!
- Gracias.

111
00:08:09,416 --> 00:08:12,749
Oye, si te gustan mis chinchillas,
te encantará mi campeón.

112
00:08:12,833 --> 00:08:14,291
¡Suelten al campeón!

113
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
¡Snuffy!

114
00:08:33,583 --> 00:08:34,999
No.

115
00:08:35,083 --> 00:08:37,541
Snuffy. Pensé que éramos amigos, hermano.

116
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Esta es la mejor parte.

117
00:08:44,458 --> 00:08:46,249
Hasta aquí llegamos por una copa.

118
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
Estás haciendo lo tuyo. Hace lo suyo.

119
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
¿Por qué está pegajosa?

120
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Ten cuidado, amigo.
A él no le gusta que lo toquen.

121
00:09:09,500 --> 00:09:11,041
Agradezco el dato, Monte Rushmore.

122
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Alerta de arma.

123
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
¿Quién eres?

124
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Tu muerte.

125
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Muchísimas gracias.

126
00:10:13,125 --> 00:10:15,124
Me arruinaron el cumpleaños.
Eso es sarcasmo.

127
00:10:15,208 --> 00:10:16,874
La primera parte, no la segunda.

128
00:10:16,958 --> 00:10:19,208
Arregla esto, Topaz.

129
00:10:30,208 --> 00:10:32,499
Específicamente pedí un cuarto privado.

130
00:10:32,583 --> 00:10:34,166
¡No! No se atrevan a encerrarme...

131
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
Sintió una conexión entre ustedes dos.

132
00:10:37,833 --> 00:10:39,457
Entonces, ¿por qué está él aquí?

133
00:10:39,541 --> 00:10:40,500
¿Por qué está quién?

134
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Aquí no hay nada. Solo un gran montón
de piedras. Con unos ojos.

135
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
¡Oye! ¡No! Espera... No. ¡Tranquila!

136
00:10:49,625 --> 00:10:51,833
Espera un momento.

137
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
Mi disputa no es contigo. Es con...

138
00:10:54,500 --> 00:10:56,041
¿Qué? ¿Qué haces?

139
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
No suelo hacer esto en público.

140
00:10:58,833 --> 00:11:00,999
Es útil tener un reactor arc en el pecho.

141
00:11:01,083 --> 00:11:01,957
Ahora, ¿quién eres?

142
00:11:02,041 --> 00:11:04,832
Y una pregunta mejor,
¿por qué tratas de matarme?

143
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
Hola. Me llamo Korg.

144
00:11:06,250 --> 00:11:08,541
Me considero más un amante
que un luchador.

145
00:11:08,625 --> 00:11:11,166
- ¡Tú no!
- Soy la hija de Thanos,

146
00:11:11,250 --> 00:11:14,832
el Titán Loco, el encargado
de traer el equilibrio a este universo.

147
00:11:14,916 --> 00:11:16,499
Hija de Thanos.

148
00:11:16,583 --> 00:11:18,957
Papi no fue muy creativo
con los nombres, ¿verdad?

149
00:11:19,041 --> 00:11:19,999
¿Qué haces?

150
00:11:20,083 --> 00:11:23,500
No me quedaré a la versión alienígena
de <i>Los juegos del hambre.</i>

151
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Mira ese brazalete mágico que tiene.

152
00:11:26,625 --> 00:11:29,416
Bien. ¿Listo para <i>rockear?</i>
Debía decirlo una vez.

153
00:11:29,666 --> 00:11:31,707
Tú no, Gruñona. Es una banda de dos.

154
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Dios mío. Es un sueño hecho realidad.
Formamos una banda.

155
00:11:38,666 --> 00:11:42,374
Háblame del Gran Maestro.
¿Manipuló los distritos?

156
00:11:42,458 --> 00:11:45,416
Que me parta un rayo.
El Gran Maestro no es tan malo.

157
00:11:45,500 --> 00:11:48,375
En verdad, sí es tan malo.
Gasta nuestro dinero en muerte.

158
00:11:48,958 --> 00:11:50,499
Nunca debí votarlo.

159
00:11:50,583 --> 00:11:51,416
Eso no es tan malo.

160
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Bueno. Espera mi señal.
- No digas más, hermano.

161
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
¡Andando!

162
00:11:59,041 --> 00:12:00,707
Sí, ¿qué pasó con esperar?

163
00:12:00,791 --> 00:12:02,582
Tony. Pestañeaste.

164
00:12:02,666 --> 00:12:05,874
- En ningún planeta es una señal.
- Tony, creí ver que movías la barbilla.

165
00:12:05,958 --> 00:12:08,082
- No. Tampoco es una señal.
- No, se mueve de nuevo.

166
00:12:08,166 --> 00:12:10,666
- ¿Pensaste eso en la celda?
- Es un tic nervioso.

167
00:12:10,750 --> 00:12:12,541
- Lo hice entonces.
- Tiene un arma.

168
00:12:12,625 --> 00:12:14,832
Tú otra vez.
¿Derretiste la puerta con la mirada?

169
00:12:14,916 --> 00:12:18,541
Hará falta más que un vidrio a prueba
de láser para robarle el triunfo a Thanos.

170
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
Sí, elige otra canción.

171
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Gracias por la salida.

172
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Toma eso, vil mujer espárrago.

173
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
<i>Alarma.</i>

174
00:12:36,125 --> 00:12:40,457
<i>Sé que últimamente hubo cierta discordia.</i>

175
00:12:40,541 --> 00:12:42,791
<i>Muchos preguntan:
"¿Cuándo recibiremos más comida?".</i>

176
00:12:42,875 --> 00:12:44,332
<i>"¿Por qué el lago es de sangre?".</i>

177
00:12:44,416 --> 00:12:47,499
<i>Me encanta su curiosidad.
Les responderé, pero no ahora.</i>

178
00:12:47,583 --> 00:12:51,957
<i>Ahora mismo, deben rastrear
al Sr. Hombre Mojo de Metal.</i>

179
00:12:52,041 --> 00:12:54,625
- Eres débil. Toda tu raza lo es.
<i>- Alarma.</i>

180
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Thanos obtendrá su venganza.

181
00:12:56,958 --> 00:12:59,207
Bueno, Thanos junior, o como te llames,

182
00:12:59,291 --> 00:13:00,416
¿fuiste mi novia o algo?

183
00:13:00,500 --> 00:13:03,125
- ¿Qué tiene tu papá en mi contra?
- Destruiste a sus Chitauri.

184
00:13:03,583 --> 00:13:05,999
¿Nueva York? ¿Fue Thanos?

185
00:13:06,083 --> 00:13:09,916
Puede que tu victoria haya sido gloriosa,
pero también será corta.

186
00:13:10,000 --> 00:13:11,457
¿Victoria? ¿Gloria?

187
00:13:11,541 --> 00:13:14,333
Murió gente. Perdí a un amigo.

188
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
¿Sabes lo que es
ver destruido tu mundo natal?

189
00:13:17,375 --> 00:13:19,375
¿Casi puesto de rodillas por un loco?

190
00:13:20,041 --> 00:13:21,457
¿Sabías el plan de papi?

191
00:13:21,541 --> 00:13:24,166
¿Viste como esas cosas
trataban de destruirnos?

192
00:13:24,250 --> 00:13:27,875
- Tuviste suerte. La próxima vez...
- No habrá próxima vez, Xena.

193
00:13:29,083 --> 00:13:32,332
<i>Deben rastrear
al Sr. Hombre Mojo de Metal.</i>

194
00:13:32,416 --> 00:13:36,541
<i>No es el héroe que esperábamos,
sino un hombre muy malo.</i>

195
00:13:41,750 --> 00:13:44,749
Oye, Korg, ¿este Gran Maestro
es tan malo como intuyo?

196
00:13:44,833 --> 00:13:47,124
Una vez me usó como pisapapeles,

197
00:13:47,208 --> 00:13:50,082
¿te imaginas cómo me sentí?

198
00:13:50,166 --> 00:13:52,416
Tener que sentarme en el papel,
que es mi némesis.

199
00:13:54,625 --> 00:13:56,832
No digas más.
Propulsores listos. Da la señal.

200
00:13:56,916 --> 00:14:00,957
Entonces, sin mayor razón que enojarte
y demostrarte que estás equivocada,

201
00:14:01,041 --> 00:14:02,499
también salvaré este planeta.

202
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
Y luego, voy a ir tras tu papá.

203
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
¿Cómo salió? ¿Alguien sabe?

204
00:14:17,583 --> 00:14:19,082
¿En serio vas a arriesgar todo

205
00:14:19,166 --> 00:14:22,291
por un puñado de extraños
en un planeta de basura alienígena?

206
00:14:22,375 --> 00:14:24,041
Sí, eso haré.

207
00:14:25,291 --> 00:14:26,582
Soy Iron Man.

208
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
¿Iron Man?

209
00:14:29,250 --> 00:14:30,624
Tu madre debe estar orgullosa.

210
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Seguro que la Sra. Iron
presume con todos sus vecinos.

211
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
Primero, necesitamos un piloto.

212
00:14:39,375 --> 00:14:40,707
Miren esta cosita.

213
00:14:40,791 --> 00:14:43,499
Creo que lo llamaré Nikos,
como mi amigo Jeffrey.

214
00:14:43,583 --> 00:14:45,791
Así que no eres tonta ni mal piloto,

215
00:14:45,875 --> 00:14:47,416
pero corrías una carrera a muerte.

216
00:14:47,500 --> 00:14:49,249
- ¿Quieres explicarlo?
- Iba a ganar.

217
00:14:49,333 --> 00:14:51,624
Claro. ¿Qué pasó
con el ganador del año pasado?

218
00:14:51,708 --> 00:14:53,749
Fue a vivir a una granja
con los otros ganadores.

219
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
Es una granja muy interesante.

220
00:14:55,250 --> 00:14:58,749
Te ponen en una cama muy cómoda,
te entierran

221
00:14:58,833 --> 00:15:01,958
y ponen una piedra muy linda
donde tienes la cabeza.

222
00:15:03,166 --> 00:15:05,082
Claro que nadie muere. Tienen conejos.

223
00:15:05,166 --> 00:15:08,249
Supongo, y no hablo
por experiencia personal,

224
00:15:08,333 --> 00:15:09,249
que buscas emoción.

225
00:15:09,333 --> 00:15:11,916
Sentirte viva,
aunque solo sea por un momento.

226
00:15:12,000 --> 00:15:15,749
Para poder olvidar el error que te tiene
atada a ese demonio en botella.

227
00:15:15,833 --> 00:15:17,832
Primero, Demonio en Botella
es agua residual.

228
00:15:17,916 --> 00:15:20,291
Esto es Ron Demonio,
de primera, etiqueta dorada.

229
00:15:20,375 --> 00:15:23,082
Segundo, no vengas a darme
consejos de vida, anciano.

230
00:15:23,166 --> 00:15:24,249
Los sobrenombres duelen.

231
00:15:24,333 --> 00:15:27,041
El Gran Maestro es tramposo
y merece que lo derroten.

232
00:15:27,125 --> 00:15:29,000
¿Van a derrocar al Gran Maestro?

233
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
¿Tú? ¿Y tú?

234
00:15:34,458 --> 00:15:36,582
- ¿Por qué no se ríen?
- Ayuda, Tony, por favor.

235
00:15:36,666 --> 00:15:39,791
Nikos me hace popó encima.
No me gusta. Y no se detendrá.

236
00:15:40,000 --> 00:15:42,832
Porque venceremos al Gran Maestro
en su propio juego.

237
00:15:42,916 --> 00:15:44,791
¿Qué me dices? ¿Compañeros?

238
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
De primera.

239
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
Oye, no intentes ninguna tontería.

240
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Huele a raíz de yaro quemada.

241
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
La montaña parlante mencionó
que el engendro de Thanos te persigue.

242
00:16:37,875 --> 00:16:40,624
Sí. No es alguien que quieras
encontrar en un callejón oscuro.

243
00:16:40,708 --> 00:16:42,708
No deberías estar aquí, sino huyendo.

244
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
¿Conoces las "reglas del <i>camping"?</i>

245
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
"Deja el lugar
mejor de lo que lo encontraste".

246
00:16:49,250 --> 00:16:51,749
Primero, me disculpo por no reconocerte,

247
00:16:51,833 --> 00:16:54,916
retoño de Thanos. Su criaturita del mal.

248
00:16:55,000 --> 00:16:56,958
Admiramos mucho el trabajo de tu padre.

249
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Eres una asesina excelente.

250
00:16:59,750 --> 00:17:01,499
Quiero a Tony Stark.

251
00:17:01,583 --> 00:17:02,500
- ¿Quién?
- La lata.

252
00:17:03,250 --> 00:17:04,124
Con manos de láser.

253
00:17:04,208 --> 00:17:07,166
Se fue. Ni idea de adónde.
Podría estar en cualquier parte.

254
00:17:07,250 --> 00:17:09,041
<i>Oye, Mariposa Tecnicolor.</i>

255
00:17:09,125 --> 00:17:10,957
- Esa es buena.
<i>- Sí, jaqueé tus juguetes.</i>

256
00:17:11,041 --> 00:17:12,208
<i>E hice algunos propios.</i>

257
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
<i>Ahora, puedo destruir este planeta,
pero seamos realistas.</i>

258
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
<i>Las personas-criaturas-seres de Sakaar
ya vieron bastante locura.</i>

259
00:17:20,125 --> 00:17:22,875
<i>Esta es mi oferta.
Tú y yo corremos una carrera.</i>

260
00:17:23,541 --> 00:17:24,874
<i>El ganador controla el planeta.</i>

261
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Pero ya lo controlamos.

262
00:17:26,750 --> 00:17:29,332
Es una trampa.
Stark es un genio en su mundo.

263
00:17:29,416 --> 00:17:32,416
Sí, pero no es un genio maestro como yo.

264
00:17:34,666 --> 00:17:37,207
Me intriga, pero no me convence.

265
00:17:37,291 --> 00:17:38,750
<i>Tú eliges las cuadrigas.</i>

266
00:17:39,708 --> 00:17:42,082
Señor, no hay motivo para hacer esto.

267
00:17:42,166 --> 00:17:44,416
Cállate. No seas
tan dependiente de la lógica.

268
00:17:44,500 --> 00:17:48,332
Oye, si gano, me quedaré con ese traje.

269
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
- Quiero ese traje.
<i>- Trato hecho.</i>

270
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Eres un tonto.

271
00:17:58,333 --> 00:18:02,749
Quieres al hombre de metal
y ahora sabes exactamente dónde estará.

272
00:18:02,833 --> 00:18:05,957
A propósito, tú también correrás,
retoño de Thanos.

273
00:18:06,041 --> 00:18:08,582
- Soy la Hija de Thanos.
- ¿ "Hija"? ¿En serio?

274
00:18:08,666 --> 00:18:10,791
Claro. También me atengo a esa historia.

275
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Gracias por consentirme, chicos.

276
00:18:23,750 --> 00:18:26,125
Siempre quise caminar muy lento.

277
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
Quiero el asiento del acompañante.
Manos a la obra.

278
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Hoy no habrá victoria.

279
00:18:40,750 --> 00:18:42,291
Renuncia, y nadie saldrá herido.

280
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Por la espada de Espartaco.
Eso es una cuadriga.

281
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Oye, perdedor.

282
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Date por muerto, Mojo.

283
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- ¿Vienes a quitarme esto?
- Depende. ¿Aún vas a matarme?

284
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Eso pensaba. Toma. Sigamos en contacto.

285
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
Que pases un buen verano.

286
00:19:12,375 --> 00:19:14,750
<i>Esta es la parte que me gusta.
Brrrum, brrrum.</i>

287
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
<i>En sus marcas.</i>

288
00:19:19,000 --> 00:19:22,082
<i>Listos. Quietos.</i>

289
00:19:22,166 --> 00:19:25,207
<i>Espérenme. Esperen mi señal.</i>

290
00:19:25,291 --> 00:19:26,166
Ya.

291
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Necesito una ayudita.

292
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
¡Toma eso!

293
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
<i>Ay.</i>

294
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Me encanta este vehículo.

295
00:20:31,291 --> 00:20:33,124
Mike Wazowski, ¿me oyes?

296
00:20:33,208 --> 00:20:35,791
No suelo dar sermones
sobre problemas con el padre.

297
00:20:35,875 --> 00:20:38,041
Mi papá distaba mucho
de ser Atticus Finch.

298
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
- ¿Quién?
- Exacto. ¿Quién eres tú?

299
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Porque solo oigo hablar de tu padre.
- Soy una asesina.

300
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Sí, eso fue ayer. ¿Y hoy?

301
00:20:45,750 --> 00:20:47,083
¿Qué eres ahora mismo?

302
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
La seguimos después.

303
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
Claro que no.

304
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
<i>Ay.</i>

305
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Estás viva. Nunca fui tan feliz.

306
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Espera ahí, niña Grinch.
Necesito una ayudita.

307
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Tony, ¡ahí viene!

308
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
No.

309
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
Está en marcha.

310
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Qué aburrido.

311
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
Arranca, autito lindo. Vamos.

312
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Qué bola de fuego maravillosa.

313
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Ahí estás. Bien. ¿Dónde estaba?

314
00:22:59,125 --> 00:23:02,457
Bueno. Mira, lo entiendo.
Viví mucho tiempo a la sombra de mi papá.

315
00:23:02,541 --> 00:23:04,041
Hice cosas que me indignan.

316
00:23:05,666 --> 00:23:08,499
Murió gente por quien era
y lo que construí.

317
00:23:08,583 --> 00:23:12,582
Lo que quiero decir es
que la gente puede cambiar para mejor.

318
00:23:12,666 --> 00:23:14,957
Pero yo no soy mi padre.
Tú no eres tu padre.

319
00:23:15,041 --> 00:23:18,541
Tomé una decisión para ser mejor
y me convertí en Iron Man.

320
00:23:19,083 --> 00:23:20,707
¿Quieres decir "Sr. Mojo de Metal"?

321
00:23:20,791 --> 00:23:21,958
Ya es tendencia.

322
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
¿Qué botón...? A ver...
Ya sé. Te voy a aplastar.

323
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Snuffy tenía hermanos.

324
00:24:02,833 --> 00:24:05,749
En fin, tú decides quién quieres ser.

325
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
No tu padre. Ni tu pasado.

326
00:24:07,875 --> 00:24:10,207
Tú decides. ¿Quién eres?

327
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
¿La hija de Thanos o...?

328
00:24:12,125 --> 00:24:13,916
Nunca oí tu nombre.

329
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Mi nombre es Gamora.

330
00:24:43,541 --> 00:24:46,124
Gracias, Gamora.
¿Es holandés? ¿Sueco, quizá?

331
00:24:46,208 --> 00:24:47,375
Esto no terminó, Stark.

332
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
¿Estás bien, Val?

333
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Sí, estoy bien. Solo gana la carrera.
- Sí.

334
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Estoy ganando.

335
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
<i>Mojo.</i>

336
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
<i>Mojo.</i>

337
00:26:42,041 --> 00:26:45,374
Una estrella dorada para nosotros.
Es un empate.

338
00:26:45,458 --> 00:26:48,082
Y, según las reglas,
la elección del ganador recae en mí.

339
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
Me elijo a mí.

340
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Gané limpiamente.

341
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
¿Topaz?

342
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Me estoy derritiendo.

343
00:27:18,500 --> 00:27:19,416
Oye, eso me gusta.

344
00:27:19,500 --> 00:27:21,458
¿Qué es esto? Me hace sentir bien.

345
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Es viscoso.
- Huele a malas decisiones en la vida.

346
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
¿Qué pasa?

347
00:27:50,875 --> 00:27:53,249
- Creo que te acaban de coronar rey.
- Bien.

348
00:27:53,333 --> 00:27:56,708
Pensaba que alguien debería establecer
algunas reglas del <i>camping</i> aquí.

349
00:27:59,291 --> 00:28:00,249
¿Qué dices?

350
00:28:00,333 --> 00:28:03,957
A pesar de mi apariencia,
no me gusta la naturaleza.

351
00:28:04,041 --> 00:28:06,582
¿Qué te parece
ser consejero especial del rey?

352
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
Sí, bueno, lo haré.

353
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Por dejar un lugar mejor
a como lo encontraste.

354
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Un trago.

355
00:28:14,125 --> 00:28:16,958
Un trago que no sepa
a mingitorio de concierto.

356
00:28:17,125 --> 00:28:18,832
No puedo convencerte de quedarte, ¿eh?

357
00:28:18,916 --> 00:28:21,707
Lo haría, pero es hora de regresar.
Me espera Pepper.

358
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Ese Pepe suena increíble.

359
00:28:23,250 --> 00:28:25,750
Espero que esté bien.
El amor siempre es peligroso.

360
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Ya casi llego, Pepper.

361
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
<i>Tan cerca de casa.
Su odisea casi termina, salvo...</i>

362
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
No puedo volver
con mi padre sin ti, Stark.

363
00:28:41,875 --> 00:28:45,624
<i>No son los golpes sino la gente
la que cambia el resultado de la batalla.</i>

364
00:28:45,708 --> 00:28:48,499
<i>Es la conexión. Es el amor, la amistad.</i>

365
00:28:48,583 --> 00:28:50,791
Nunca dejas de sorprenderme, pequeña.

366
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
¿A ti te llaman Iron Man? Esperaba más.

367
00:28:56,625 --> 00:28:59,166
Oye, por fin alguien dijo bien tu nombre.

368
00:28:59,250 --> 00:29:00,166
Hagámoslo, G.

369
00:29:00,250 --> 00:29:02,375
<i>Es saber
que alguien te apoya en una pelea.</i>

370
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL

371
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Me alegra verte, Topaz.

372
00:30:03,250 --> 00:30:05,083
Oye, ¿podrías traer un cubo?

373
00:30:05,291 --> 00:30:07,707
Necesito un cubo
y una mopa en este momento.

374
00:30:07,791 --> 00:30:09,582
Absórbeme con una esponja.

375
00:30:09,666 --> 00:30:11,541
Necesito que algo me absorba.

376
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer

