1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
<i>Vítejte na Xandaru.</i>

2
00:00:20,666 --> 00:00:23,416
<i>Místě, kde nakonec všechny opustí štěstí.</i>

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
<i>I Yondua.</i>

4
00:00:36,250 --> 00:00:38,416
<i>Někdo v tom má prsty.</i>

5
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
<i>Ale otázkou je kdo.</i>

6
00:00:51,166 --> 00:00:55,416
Příslušnice Nebulo, odstupte od toho těla.

7
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Praví policajti jsou tu.

8
00:00:57,916 --> 00:01:00,541
Takže náš recidivista dostal,
co si zasloužil.

9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Za mě fajn.

10
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
Dobrá, hoši.
Chci to tu mít do hodiny vyklizený.

11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
Vy už jste to rozlouskli, co?

12
00:01:10,875 --> 00:01:14,707
Mě žádnej šunt z Černýho řádu
nebude říkat, jak mám dělat svoji práci.

13
00:01:14,791 --> 00:01:16,416
V Černém řádu už nejsem.

14
00:01:17,166 --> 00:01:20,208
Frčky jsem si zasloužila, tak jako vy.

15
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
Máte problém, příslušnice?

16
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
Tohle je Xandar.

17
00:01:25,125 --> 00:01:26,916
Máme jenom problémy.

18
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
To ano.

19
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Pohyb. Říkal jsem do hodiny.

20
00:01:40,500 --> 00:01:41,833
MARVEL STUDIOS UVÁDÍ

21
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
<i>Čas.</i>

22
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
<i>Prostor.</i>

23
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
<i>Realita.</i>

24
00:01:54,208 --> 00:01:56,041
<i>To je víc než přímočará cesta.</i>

25
00:02:00,791 --> 00:02:05,416
<i>Je to mozaika nekonečných možností.</i>

26
00:02:07,708 --> 00:02:11,541
<i>Jediné rozhodnutí
se může rozvětvit do mnoha realit.</i>

27
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
<i>A stvořit paralelní světy,
které dosud neznáte.</i>

28
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
<i>Já jsem Pozorovatel.</i>

29
00:02:24,458 --> 00:02:27,708
<i>Váš průvodce těmito
rozsáhlými novými realitami.</i>

30
00:02:29,125 --> 00:02:32,916
<i>Přidejte se ke mně a položte si otázku...</i>

31
00:02:33,000 --> 00:02:36,166
CO KDYBY...?

32
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
<i>„Co kdyby...?"</i>

33
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
<i>Všechny cesty k vykoupení
začínají v temnotě.</i>

34
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
<i>Ta Nebulina nebyla výjimkou.</i>

35
00:02:52,333 --> 00:02:56,416
<i>V tomto vesmíru
Ronan Žalobce zradil Thanose.</i>

36
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
<i>Žízeň Šíleného Titána
po moci nebyla tou největší.</i>

37
00:03:00,875 --> 00:03:03,999
<i>A při svém pádu
s sebou vzal i Nebulinu sestru.</i>

38
00:03:04,083 --> 00:03:05,416
<i>...vzal i Nebulinu sestru.</i>

39
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
<i>Bloudila jsem v troskách své minulosti.</i>

40
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
<i>Dokud ve mně někdo nenašel světlo.</i>

41
00:03:22,583 --> 00:03:26,957
<i>Ve svém soucitu a laskavosti
mi Nova Prime dala směr, kam jít.</i>

42
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
Jen se chyť.

43
00:03:34,291 --> 00:03:35,999
<i>Složila jsem slib Nova Corps.</i>

44
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Světlo najít, jím pak být.

45
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
Z cesty nikdy nesejít.

46
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
<i>Ale netušila jsem,
že nejtěžší dny teprve přijdou,</i>

47
00:03:45,291 --> 00:03:50,249
<i>když se muž, který mi zničil první domov,
rozhodl rozstřílet i můj nový.</i>

48
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
- Pohyb!
- Běžte!

49
00:03:51,458 --> 00:03:52,957
<i>Útok Ronanových sil</i>

50
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
<i>přivedl Xandar na pokraj zničení.</i>

51
00:03:56,333 --> 00:03:59,374
<i>Nova Prime učinila zoufalé rozhodnutí.</i>

52
00:03:59,458 --> 00:04:01,041
Zapnout generátor štítu.

53
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
<i>Uvěznila Xandar
za neproniknutelný planetární štít,</i>

54
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
<i>jenž vydrží padesát let.</i>

55
00:04:10,708 --> 00:04:13,416
<i>A tak mu planetu uzmula.</i>

56
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
<i>Xandar byl prozatím zachráněn.</i>

57
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
<i>Ale za jakou cenu?</i>

58
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
<i>Pět let v izolaci
v nás všech probudilo to nejhorší.</i>

59
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
<i>Bez ohledu na naději
jsem však složila slib.</i>

60
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
<i>Garthan Saal a jeho poskoci</i>

61
00:04:45,625 --> 00:04:48,500
<i>ztráceli čas hledáním vražedné zbraně.</i>

62
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
<i>Přitom by spíš měli pátrat</i>

63
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
<i>po zbrani oběti.</i>

64
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
<i>S Yonduem máme společnou minulost
a s ní spojené vzpomínky.</i>

65
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
<i>Vzpomínky, které šly využít.</i>

66
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
<i>Ty a já, Nebby, tvoříme skvělej tým.</i>

67
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
<i>Ty a já, Nebby, tvoříme skvělej tým.</i>

68
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
<i>Ty a já, Nebby, tvoříme skvělej tým.</i>

69
00:05:23,041 --> 00:05:24,875
<i>Ty a já, Nebby, tvoříme skvělej tým.</i>

70
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
<i>Ty a já, Nebby, tvoříme...</i>

71
00:05:34,166 --> 00:05:35,208
Cože?

72
00:05:41,625 --> 00:05:45,041
<i>Yondu. Do čeho ses to namočil?</i>

73
00:05:49,166 --> 00:05:50,957
<i>Takže, vůbec nic?</i>

74
00:05:51,041 --> 00:05:52,124
<i>Promiňte, důstojnice.</i>

75
00:05:52,208 --> 00:05:55,457
<i>Záznamy těchto nákresů
v archivech na Xandaru nejsou.</i>

76
00:05:55,541 --> 00:05:57,332
Ani na šeré síti?

77
00:05:57,416 --> 00:05:59,666
<i>Ani tam. Děkuji vám za dotaz.</i>

78
00:05:59,750 --> 00:06:00,916
Bylo mi potěšením.

79
00:06:01,458 --> 00:06:02,707
<i>Vypukly nepokoje.</i>

80
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
<i>Pošlete dvě další jednotky do obchoďáku.</i>

81
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
<i>To nejde. Máme výpadek proudu
na jižní straně.</i>

82
00:06:09,833 --> 00:06:13,166
<i>Příslušnice Nebulo,
bylas na místě činu u Yondua.</i>

83
00:06:13,416 --> 00:06:14,999
<i>Vím, že máte společnou minulost.</i>

84
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
Ano.

85
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
Měl pochybnou pověst, ale nebyl to zmetek.

86
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
<i>A ty také ne.</i>

87
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
Dala jste mi šanci. Na to nezapomenu.

88
00:06:26,166 --> 00:06:29,582
<i>Věřila jsem ti tehdy a věřím ti i teď.</i>

89
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
Madam?

90
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
<i>Přepni na bezpečné spojení.</i>

91
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Hotovo.

92
00:06:37,416 --> 00:06:38,957
<i>Xandar je v krizi.</i>

93
00:06:39,041 --> 00:06:42,207
<i>Yondu se spřáhl
s rostoucími temnými silami</i>

94
00:06:42,291 --> 00:06:45,958
<i>a pokud se nemýlím,
Xandar má čas do úsvitu.</i>

95
00:06:48,125 --> 00:06:50,249
Na místě činu jsem něco našla.

96
00:06:50,333 --> 00:06:54,916
Nevím jistě, co to je,
ale Yondu za to možná položil svůj život.

97
00:06:55,000 --> 00:06:58,291
<i>Kvůli těmto instinktům
jsem ti tu funkci svěřila, Nebulo.</i>

98
00:06:58,708 --> 00:06:59,624
<i>Poslouchej je.</i>

99
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
<i>A použij jakékoli prostředky.</i>

100
00:07:02,541 --> 00:07:04,916
<i>Nebo se bojím, že se Xandar rána nedočká.</i>

101
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
<i>Rozumíš rozkazům, příslušnice?</i>

102
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
Zklamaná nebudete.

103
00:07:28,791 --> 00:07:29,875
Máte povolení?

104
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
Jo!

105
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
Já jsem Groot.

106
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
Ne!

107
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Ahoj. Je tu velkej šéf?

108
00:08:02,500 --> 00:08:03,999
Jo, u stolu pracháčů.

109
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
Ale varuju tě,

110
00:08:05,250 --> 00:08:08,125
nemá rád otravování, když mu jde karta.

111
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Ahoj, Howarde.

112
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
- Ty.
- Jak jde byznys?

113
00:08:20,916 --> 00:08:23,457
Náš svět se rozpadá
a já na něm mám kasino.

114
00:08:23,541 --> 00:08:25,207
Takže skvěle.

115
00:08:25,291 --> 00:08:26,832
Když jsme u toho... Obsluho,

116
00:08:26,916 --> 00:08:30,207
mohla bys tady tý modrý leštěnce
přinýst něco na zub?

117
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
Nebo máš jen Bluetooth/Modrozub?

118
00:08:33,500 --> 00:08:34,958
Ty číčo... Zastavíš se někdy?

119
00:08:37,541 --> 00:08:39,749
Dobrá, lidi. Taťulda potřebuje místo.

120
00:08:39,833 --> 00:08:42,124
Ale Howie, zrovna ti jde karta.

121
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
- Mindy, no tak.
- No jo, tak promiň.

122
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Jasně, přijď pozdějc.

123
00:08:46,541 --> 00:08:49,082
Takže, když máš ten šíp,

124
00:08:49,166 --> 00:08:52,875
tipnu si, že Yondu je teď modřejší,
než bejval.

125
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
Položil svůj život za tohle.

126
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
Tak to je hodně fajnový.

127
00:09:00,875 --> 00:09:04,124
Prohnala jsem ty nákresy
všemi archivy na Xandaru.

128
00:09:04,208 --> 00:09:06,082
A vůbec žádná shoda.

129
00:09:06,166 --> 00:09:07,749
Ty máš prsty ve všem, Howarde.

130
00:09:07,833 --> 00:09:09,124
- To je top!
- Co o tomhle víš?

131
00:09:09,208 --> 00:09:13,166
Kam se hrabou veškerý tajemství...
Nebby, tohle je úplně dokonalý.

132
00:09:13,250 --> 00:09:15,999
- Co je to?
- Co je to?

133
00:09:16,083 --> 00:09:17,957
- Na to se ptám.
- Ty jsi tu detektiv.

134
00:09:18,041 --> 00:09:20,541
- Právě proto se tě na to ptám.
- A jak to mám vědět?

135
00:09:20,625 --> 00:09:21,624
Koukni se na to.

136
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
Jakej absolutní pošuk
by mohl vědět, co to je?

137
00:09:24,166 --> 00:09:27,999
Staré jádro městského hlavního počítače.
Zřejmě jednotka B-42.

138
00:09:28,083 --> 00:09:29,958
Netušil jsem, že ještě nějaké jsou.

139
00:09:30,125 --> 00:09:32,624
- A jak tohle víš?
- Já vím všelicos.

140
00:09:32,708 --> 00:09:36,291
- Jsem víc než jenom fešák.
- Tak znova, co to je?

141
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
Datové jádro. Co v něm je?

142
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Vlastně celkem všehochuť.

143
00:09:39,625 --> 00:09:42,582
Údaje hygienické stanice,
metadata, nezaplacené parkování,

144
00:09:42,666 --> 00:09:45,291
dopravní statistiky,
zdrojový kód generátoru štítu,

145
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
dokonce i cestovní piano.

146
00:09:46,833 --> 00:09:48,624
- Co bylo to předtím?
- Parkování?

147
00:09:48,708 --> 00:09:50,082
- Ne.
- Dopravní statistiky?

148
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
- To druhý předtím.
- Zdrojový kód generátoru štítu?

149
00:09:53,750 --> 00:09:54,625
Bingo.

150
00:09:54,791 --> 00:09:57,916
Takže se někdo snaží
vyřadit planetární štít.

151
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
Ale proč by to někdo dělal?

152
00:10:00,625 --> 00:10:02,582
Někdo tu napomáhá invazi.

153
00:10:02,666 --> 00:10:05,166
Musím v hlavním počítači zničit ty kódy,

154
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
- než se dostanou ven.
- Nebby, seš si tím fakt jistá?

155
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
Ne každej,
kdo na takový místa jde, se vrátí.

156
00:10:13,083 --> 00:10:15,832
Což znamená,
že hodně z těch, co tam vešli,

157
00:10:15,916 --> 00:10:18,208
zemřeli, a to navždy.

158
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
Navždy mrtví.

159
00:10:21,291 --> 00:10:24,208
Je to můj případ, ať už mě zavede kamkoli.

160
00:10:28,833 --> 00:10:31,624
<i>Kdybych se chtěla dostat do toho počítače,</i>

161
00:10:31,708 --> 00:10:35,249
<i>potřebuju někoho,
kdo překoná špičkové zabezpečení.</i>

162
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
<i>Někoho, kdo už někdy
xandarské systémy infiltroval.</i>

163
00:10:42,416 --> 00:10:43,666
Požadovaný vězeň?

164
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X2357.

165
00:10:45,833 --> 00:10:48,457
Víte, že vstup do nápravného zařízení

166
00:10:48,541 --> 00:10:49,999
vás může ohrozit na zdraví?

167
00:10:50,083 --> 00:10:51,082
- Ovšem.
- Hej!

168
00:10:51,166 --> 00:10:52,957
Zříkáte se všech práv

169
00:10:53,041 --> 00:10:54,999
a jste srozuměna s tím,
že cokoli se tu stane,

170
00:10:55,083 --> 00:10:56,375
je na vaši zodpovědnost?

171
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
Zříkám se všech práv.

172
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
Příslušnice Nebula.

173
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.

174
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
Jsi pořád stejná, jak vidím.

175
00:11:15,958 --> 00:11:18,207
Znáš mě. S ničím se nemažu.

176
00:11:18,291 --> 00:11:21,791
Pravda. To tedy nemažeš. Už je to dlouho.

177
00:11:21,875 --> 00:11:22,874
Nemám času nazbyt

178
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
a potřebuju někoho,
kdo se vyzná v xandarské bezpečnosti.

179
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
- A vzpomněla sis na mě.
- Za to jsem tě zatkla, ne?

180
00:11:30,250 --> 00:11:34,000
Ale jestli tu chceš zůstat,
ráda si poslechnu další doporučení.

181
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Tak mě veď.

182
00:11:40,666 --> 00:11:42,249
<i>Všeobecný poplach.</i>

183
00:11:42,333 --> 00:11:44,707
<i>Prolomení bezpečnosti
ve vězeňském bloku D.</i>

184
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
<i>Opakuji, prolomení bezpečnosti.</i>

185
00:11:52,125 --> 00:11:53,457
Tak tohle byl tvůj plán?

186
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Snad trochu uznání...

187
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
Neobtěžuj se.
Vystřelovací sedadla jsem deaktivovala.

188
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Tak kam to letíme?

189
00:12:24,875 --> 00:12:26,750
Někam, kde nejsme zváni.

190
00:12:27,291 --> 00:12:30,541
- Myslel jsem, že jsi složila slib.
- A jen takhle ho můžu dodržet.

191
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
To ne, fakt?
Z mého pohledu to tak nevypadá.

192
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
Nemusíš to zrovna chápat.

193
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
Chci jen, abys dostál svojí pověsti.

194
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Dostanem se tam tudy.

195
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
Nemám s sebou nástroje, snad o tom víš.

196
00:12:50,958 --> 00:12:52,374
Začínám si říkat,

197
00:12:52,458 --> 00:12:54,957
že my dva bychom tehdy byli dobrý tým.

198
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Těžko.

199
00:12:57,250 --> 00:12:58,916
2200 pater?

200
00:12:59,583 --> 00:13:01,541
To je slušná výška.

201
00:13:01,625 --> 00:13:04,374
Nedostala jsem tě z vězení,
abys mi říkal zjevné.

202
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
Jo, jenom říkám,
že to nemusí trvat celou noc.

203
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- Proč jsi zastavil?
- Drát pod proudem.

204
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
Na to, aby sis usmažila obvody,
je ještě brzo, nemyslíš?

205
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
Datové jádro je tamhle.

206
00:13:32,125 --> 00:13:34,124
No tak, zlato. Povídej.

207
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Víš, jak hloupě to zní?

208
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
Vždyť tam není co slyšet.
Ty součástky přece nechrastí.

209
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
No jistě. Jen tě umlčuju.

210
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
<i>Jádro se přehřívá.</i>

211
00:13:44,875 --> 00:13:46,249
To byl tvůj chytrý plán?

212
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
Snad trochu uznání...

213
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
No, doufám, že rád pracuješ pod vodou.

214
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
Jádro xandarského hlavního počítače.

215
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Působivé.

216
00:14:32,916 --> 00:14:38,832
Bez přístupových portů,
diskových mechanik a ovládacích panelů.

217
00:14:38,916 --> 00:14:41,458
Svou práci jsi odvedl. Řada je na mně.

218
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
A na nic nesahej.

219
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
<i>Detekován kybernetický
organismus třídy Omega.</i>

220
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
Řiď se svými radami.

221
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
<i>Kompatibilita schválena.</i>

222
00:14:57,458 --> 00:14:58,916
Vidíš? Říkal jsem to.

223
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
Zahájit spojení.

224
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
<i>Spojení inicializováno.</i>

225
00:15:06,458 --> 00:15:07,791
Zahájit stahování.

226
00:15:13,875 --> 00:15:15,499
<i>Stahování dokončeno.</i>

227
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Smazat zdrojové soubory.

228
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
<i>Zdrojové soubory smazány.</i>

229
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
<i>Odhlašování zahájeno.</i>

230
00:15:22,625 --> 00:15:25,958
Vlastně pro ten zdrojový kód
najdu lepší využití.

231
00:15:27,291 --> 00:15:30,416
Musím říct, tak snadné jsem to nečekal.

232
00:15:30,500 --> 00:15:31,708
Vyměkla jsi.

233
00:15:32,625 --> 00:15:34,666
<i>Odhlašování zastaveno.</i>

234
00:15:34,750 --> 00:15:36,624
<i>Systém kompromitován.</i>

235
00:15:36,708 --> 00:15:38,624
<i>Systém se přehřívá.</i>

236
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
<i>Kritická chyba systému.</i>

237
00:15:40,875 --> 00:15:44,041
Mimochodem, Xandarem
už se teď trápit nemusíš.

238
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
Ronan s ním má velké plány.

239
00:16:49,916 --> 00:16:52,666
Vy. To vy.

240
00:16:53,458 --> 00:16:55,582
Já věděla, že ji výbuch nezabije.

241
00:16:55,666 --> 00:16:57,999
Ona už toho přežila víc než dost.

242
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Ano. To napravíme.

243
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Celé to byla bouda.

244
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
Že jste mi přidělila Yonduův případ,
že jste mě navedla ke kódům ke štítu.

245
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
Všechno, jen abyste dopomohla invazi.

246
00:17:12,583 --> 00:17:15,749
Složila jste slib bránit Xandar.

247
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
A vidíš, kam nás zavedl.

248
00:17:18,166 --> 00:17:19,874
Náš svět se rozpadá.

249
00:17:19,958 --> 00:17:23,749
Všichni si jdou po krku.
Takhle to nemůže být.

250
00:17:23,833 --> 00:17:26,916
A někdy prostě není hanba vzdát se.

251
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
Není hanba? A co ještě?

252
00:17:31,166 --> 00:17:35,875
No, ovšem, Ronan slíbil, že mě
nechá u moci výměnou za moji spolupráci.

253
00:17:36,666 --> 00:17:40,333
Bez kyborga
bych se k datovému jádru nedostala.

254
00:17:41,083 --> 00:17:43,749
A vzpomněla jsem si,
že jsem jednoho naverbovala.

255
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
Jenom jste mě využívala.

256
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
Jsi pouhý stroj. Co jsi čekala?

257
00:17:51,291 --> 00:17:54,374
Skoncujte s ní.
A potom roztavte všechny její kousky.

258
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Ano, madam.

259
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
Tak jo, skoncujeme s ní.

260
00:18:44,041 --> 00:18:47,541
To by nikdo nepřežil. Co říkáte, šéfe?

261
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
Máte recht, hoši.

262
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Příslušnice Nebulo, konec směny.

263
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
Pryč s Nova Corps.

264
00:19:10,250 --> 00:19:11,916
Svobodný Xandar.

265
00:19:12,666 --> 00:19:16,082
- Pryč s Nova Corps.
- Novácká špíno. Sešli jste z cesty.

266
00:19:16,166 --> 00:19:17,832
Tak! Tumáš!

267
00:19:17,916 --> 00:19:19,999
- Hej! Bacha!
- Co je to s tebou?

268
00:19:20,083 --> 00:19:23,207
- Chceš něco říct?
- Pryč s Nova Corps. Svobodný Xandar.

269
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
- Hej! Bacha!
- Pryč s Nova Corps...

270
00:19:26,041 --> 00:19:27,708
- Kámen, papír.
- Groot, Groot.

271
00:19:28,458 --> 00:19:30,833
Ale nerozstříhatelný papír,
protože je z kamene.

272
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
Hele.

273
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
Co je to tu za kravál?

274
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
Nebula. Nebby, jsi v pořádku?

275
00:19:37,791 --> 00:19:39,750
Propána, skoro jsem ji nepoznal.

276
00:19:40,125 --> 00:19:41,249
Řek bych, že jsem to říkal,

277
00:19:41,333 --> 00:19:43,582
ale máš rozbitou hlavu
a nezapamatuješ si to.

278
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
Je mi fajn. Jen potřebuju drink.

279
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
A zbraně. A paži.

280
00:19:50,166 --> 00:19:53,249
Co všechno musí holka
udělat pro trochu servisu?

281
00:19:53,333 --> 00:19:55,999
Slyším, jak ti cvakají a bzučí procesory.

282
00:19:56,083 --> 00:19:58,957
Jo, ta hora šutrů má pravdu, Nebby.
Jsi troska.

283
00:19:59,041 --> 00:20:03,125
- Ani na díly bysme tě neprodali.
- Říkám, že je mi fajn.

284
00:20:08,166 --> 00:20:10,707
Ale ne. To je zlý.

285
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Tohle tu nevyplácíme.

286
00:20:38,458 --> 00:20:40,916
Tady je. Vítej do světa živých.

287
00:20:41,166 --> 00:20:43,166
Jednu sekundu jsem už přemýšlel,

288
00:20:43,250 --> 00:20:45,791
- co jí asi budu zpívat na pohřbu.
- Je mi fajn.

289
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
Tak, teď ty zbraně...

290
00:20:47,875 --> 00:20:51,416
Co? Nebby, i kdybych měl,
řekněme, těžkou výzbroj,

291
00:20:51,500 --> 00:20:57,166
víš, armádní a fakt účinnou,
což teď ovšem neříkám, že mám,

292
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
vytáhnout ji by uškodilo byznysu.

293
00:20:59,291 --> 00:21:01,707
Nova Prime pomáhá Ronanovi s invazí.

294
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
To snad byznysu pomůže?

295
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
- Byznys si s tím poradí.
- Ale lid Xandaru bude hrozně trpět.

296
00:21:07,041 --> 00:21:09,750
- Budou víc pít.
- Nova Prime ti vezme licenci na chlast.

297
00:21:10,000 --> 00:21:11,124
Ne!

298
00:21:11,208 --> 00:21:13,082
Kámen, nůžky, papír, do zbraně.

299
00:21:13,166 --> 00:21:14,250
Šťastná hodinka.

300
00:21:18,958 --> 00:21:19,875
Já jsem Groot.

301
00:21:27,291 --> 00:21:28,708
Tak. Všichni vypadáme hustě.

302
00:21:30,416 --> 00:21:33,457
Promiň, musím se zeptat. Máme to dovoleno?

303
00:21:33,541 --> 00:21:35,875
S těmi zbraněmi je to trochu morálně šedé.

304
00:21:39,500 --> 00:21:42,457
Prohledali jsme budovu.
Teď je tu jen náš tým.

305
00:21:42,541 --> 00:21:43,999
Tak jdeme na to.

306
00:21:44,083 --> 00:21:46,791
Slíbila jsem Ronanovi,
že štít bude otevřen za úsvitu.

307
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Vejtaho.
- Mám styl. Osvoj si ho.

308
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
Osvoj? Já mám zase čelenku.

309
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
Neuvěřitelné.

310
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
Já jsem Groot!

311
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Nebulo.

312
00:22:25,125 --> 00:22:27,666
Novo Prime. Hodlám to ukončit.

313
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Jdeš pozdě. Kódy už se nahrály.

314
00:22:30,958 --> 00:22:32,166
<i>Štíty se otevírají.</i>

315
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
<i>Ronan právě teď vstupuje do atmosféry.</i>

316
00:22:38,958 --> 00:22:42,707
Nezastavíš to, ale můžeš se ke mně přidat.

317
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
Ne, to neudělám.

318
00:22:46,208 --> 00:22:47,500
<i>Štíty se zavírají.</i>

319
00:22:48,541 --> 00:22:49,416
Cože?

320
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
Ten štít. Zavírá se a drtí jejich lodě.

321
00:23:04,708 --> 00:23:07,416
Kódy. To byl podraz na mě.

322
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
Vlastně dvojitý podraz.

323
00:23:09,208 --> 00:23:11,457
Vytušila jsem Yon-Roggův plán na sto honů.

324
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Takže jsem ty kódy pozměnila.

325
00:23:13,750 --> 00:23:16,207
No jo, stroje spolu drží.

326
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
Jak jsi to věděla?

327
00:23:18,000 --> 00:23:21,582
Světlo najít, jím pak být.
Z cesty nikdy nesejít.

328
00:23:21,666 --> 00:23:25,999
Když jsi řekla,
abych použila jakékoli prostředky,

329
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
věděla jsem, že jsi porušila náš slib.

330
00:23:28,375 --> 00:23:30,333
Pořád to dost bolelo, to ano.

331
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
Je konec, Novo Prime. Zatýkám tě.

332
00:23:34,875 --> 00:23:35,874
Vás všechny.

333
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
To se ještě uvidí.

334
00:24:01,041 --> 00:24:03,874
Pardon. Minutku vašeho času, prosím?

335
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Nejste ten velký záporák?

336
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
Ne.

337
00:24:14,125 --> 00:24:15,541
- To on.
- Cože?

338
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Měl jsem se před tím protáhnout.

339
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Přiškrtit motory. Nouzový start.

340
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
Jen se chyť.

341
00:25:13,208 --> 00:25:14,666
Proč ses ke mně nepřidala?

342
00:25:14,875 --> 00:25:15,999
Složila jsem slib.

343
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Všechno jsi zkazila.

344
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
<i>Většina cest k vykoupení začíná v temnotě.</i>

345
00:25:42,541 --> 00:25:45,708
<i>Ale s trochou kuráže a sebedůvěry</i>

346
00:25:46,500 --> 00:25:51,416
<i>a když se držíte cesty,
můžete dojít ke světlu.</i>

347
00:25:52,041 --> 00:25:56,375
Vida, vida, vida,
jestlipak to není SuperNova.

348
00:25:56,958 --> 00:25:58,332
Odpálilas nám štít.

349
00:25:58,416 --> 00:26:00,332
Odpálilas vesmírnou invazi.

350
00:26:00,416 --> 00:26:03,208
Díky tobě se teď planeta vrací k životu.

351
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
A pořád máš licenci na chlast.

352
00:26:06,666 --> 00:26:07,833
Na jednu noc celkem fajn.

353
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Zas někdy, kačere.

354
00:27:05,416 --> 00:27:09,208
PODLE KOMIKSŮ MARVEL

355
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
České titulky Pavel Klimeš

