1
00:00:39,600 --> 00:00:42,000
Äiti sanoi, että saan tulla kuokkimaan.

2
00:00:43,480 --> 00:00:44,880
Kunhan olet kunnolla.

3
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
Sex on the beach?

4
00:00:51,160 --> 00:00:52,400
Vain seksiä, kiitos.

5
00:00:53,480 --> 00:00:55,280
Ole hyvä, kulta. Nauti.

6
00:00:55,280 --> 00:00:58,000
Peittävätkö Jamesin uikkarit
hänen innostuksensa

7
00:00:58,000 --> 00:00:59,560
rva Strattonin lähellä?

8
00:00:59,560 --> 00:01:02,040
Se selviää pian.

9
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
Onko kaikki hyvin?

10
00:01:06,720 --> 00:01:07,720
Paremmin kuin koskaan.

11
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
Rasvaa?

12
00:01:17,280 --> 00:01:20,160
- Tässä kuumuudessa palaa herkästi.
- Hyvä idea.

13
00:01:20,160 --> 00:01:22,400
James, hoitelen sinut,
jos sinä hoitelet minut.

14
00:01:23,000 --> 00:01:24,160
Kiitos, Deirdre.

15
00:01:25,720 --> 00:01:26,800
Kiitos, Deirdre.

16
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Polku tosirakkauteen
ei ole koskaan tasainen.

17
00:01:30,960 --> 00:01:32,040
Painu helvettiin.

18
00:01:39,360 --> 00:01:41,880
- Sinä se osaat järjestää juhlat.
- Kyllä vain.

19
00:01:41,880 --> 00:01:44,200
Olen tämän helvetin linnan kuningas.

20
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
Ota koppi.

21
00:01:49,240 --> 00:01:50,320
No niin, Freddie.

22
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
Ovatko kaikki valmiina?

23
00:02:06,000 --> 00:02:07,880
Hymyilkää. Tämä ei ole teloituskomppania.

24
00:02:09,120 --> 00:02:10,920
Selvä. Mennään.

25
00:02:13,720 --> 00:02:14,880
Declan, katso tänne.

26
00:02:22,320 --> 00:02:24,720
Meillä on ilo ilmoittaa,

27
00:02:24,720 --> 00:02:28,200
että olemme uusi konsortio
nimeltä Venturer.

28
00:02:28,200 --> 00:02:31,880
Kilpailemme Coriniumin kanssa
keskisen lounaisosan ITV-toimiluvasta.

29
00:02:32,480 --> 00:02:33,640
Mitä?

30
00:02:33,640 --> 00:02:36,840
- Milloin päätitte tästä?
- Onko tämä henkilökohtainen kosto?

31
00:02:36,840 --> 00:02:39,800
Declan, oletko ainoa,
jolla on kokemusta tv:stä?

32
00:02:39,800 --> 00:02:41,880
Tietääkö lordi Baddingham tästä?

33
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
- Voimmeko jutella, lordi B.
- Ei nyt.

34
00:02:45,360 --> 00:02:47,320
Haluat kuulla tämän.

35
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
Mitä nyt?

36
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
Kilpaileva yritys.

37
00:02:52,760 --> 00:02:55,560
Declan, Freddie Jones,
Rupert Campbell-Black.

38
00:02:57,440 --> 00:02:58,720
Mitä helvettiä?

39
00:03:04,200 --> 00:03:05,360
Vittu!

40
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK
THATCHERIN HALLITUKSEEN

41
00:03:53,000 --> 00:03:54,960
PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN
KIRJAAN "RIVALS"

42
00:03:58,560 --> 00:03:59,760
Uskomatonta!

43
00:03:59,760 --> 00:04:02,640
Luulevatko amatöörit pärjäävänsä minulle?

44
00:04:02,640 --> 00:04:06,440
Kutsutko itseäsi helvetin toimittajaksi?
Sinun olisi pitänyt tietää tästä!

45
00:04:07,200 --> 00:04:09,080
- En voi olla kaikkialla.
- Säälittävää.

46
00:04:09,080 --> 00:04:11,560
Ja sinä! Miksi hitossa et tiennyt tästä?

47
00:04:11,560 --> 00:04:15,560
- Kerroin heti, kun sain tietää.
- Meidän on taisteltava.

48
00:04:15,560 --> 00:04:17,600
Olemme heitä vahvempia.
Voimme todistaa sen.

49
00:04:18,240 --> 00:04:20,600
Kukaan ei saa puhua kenellekään...

50
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
- Mikä vittu sen nimi on?
- Venturer.

51
00:04:22,480 --> 00:04:23,840
Kuulostaa jengiltä.

52
00:04:23,840 --> 00:04:27,000
Kukaan ei saa puhua yhdellekään
helvetin Venturerin edustajalle

53
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
missään olosuhteissa!

54
00:04:29,040 --> 00:04:31,200
Saat potkut, jos puhut!

55
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
Miksi helvetissä teillä on uimapuvut?

56
00:04:35,000 --> 00:04:36,360
Juhlat ovat ohi!

57
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Anteeksi.

58
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
- Eikö hän syönyt mitään?
- Ei edes keksejä.

59
00:04:42,880 --> 00:04:45,440
Senkin selkään puukottava huora.

60
00:04:45,440 --> 00:04:46,640
Tony!

61
00:04:46,640 --> 00:04:51,800
Hänen miehensä, Rupert Campbell-Black
ja Declan O'Hara haluavat toimilupani.

62
00:04:52,360 --> 00:04:53,720
Ulos talostani!

63
00:04:53,720 --> 00:04:56,000
- Hermione on ystäväni.
- Ei enää.

64
00:04:56,000 --> 00:04:58,080
Painu helvettiin!

65
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
Voi luoja.

66
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Hermione.

67
00:05:04,920 --> 00:05:07,400
En ole nähnyt häntä noin vihaisena.

68
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
Se mies on hirviö.

69
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
Tällainen käytös ei sovi.

70
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
Ei niin.

71
00:05:14,920 --> 00:05:16,640
Mutta tästä on kyse.

72
00:05:16,640 --> 00:05:19,320
Tony on tosissaan.

73
00:05:19,320 --> 00:05:23,080
Onneksi Cameron ei lörpötellyt.

74
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
Muuten Tony ei olisi reagoinut noin.

75
00:05:25,480 --> 00:05:29,040
Ihannetilanteessa hän ei olisi tiennyt
meistä vielä mitään,

76
00:05:29,040 --> 00:05:30,640
mutta ilmoitimme etuajassa,

77
00:05:30,640 --> 00:05:33,160
koska et pitänyt housuja jalassa
etkä suutasi kiinni.

78
00:05:33,160 --> 00:05:38,040
Mutta tästä lähtien meidän on
hallittava kampanjaamme täysin.

79
00:05:38,040 --> 00:05:39,600
Sanoitko kampanja?

80
00:05:39,600 --> 00:05:40,680
Olemme sodassa, Henry.

81
00:05:40,680 --> 00:05:41,960
Niin.

82
00:05:41,960 --> 00:05:44,040
Nyt alkaa kova työ.

83
00:05:44,600 --> 00:05:46,160
- Gerald.
- Toki.

84
00:05:48,080 --> 00:05:50,920
Jokainen saa kopion hakemuksestamme.

85
00:05:50,920 --> 00:05:54,560
Opetelkaa tämä ulkoa,
jotta osaatte vastata kysymyksiin.

86
00:05:54,560 --> 00:05:56,720
Tarvitsemme myös lisää televisioihmisiä.

87
00:05:56,720 --> 00:05:59,440
Tuottajia, jotka osaavat
tehdä palkittuja ohjelmia.

88
00:05:59,440 --> 00:06:03,480
Olette ihania,
mutta meiltä puuttuu käytännön kokemusta.

89
00:06:03,480 --> 00:06:04,800
Meidän pitää laatia anomus.

90
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
Saada paikallisten tuki, jotta he
tulevat konsultaatioon ensi kuussa.

91
00:06:08,000 --> 00:06:13,200
On tärkeää onnistua, koska Lady
Gosling voi vetää hakemuksen pois.

92
00:06:13,200 --> 00:06:16,840
Minulla on audienssi joka sunnuntai.

93
00:06:16,840 --> 00:06:19,680
Saan varmasti laumani tuen.

94
00:06:19,680 --> 00:06:22,520
Kyselen oppilailtani
ja ripustan julisteita yliopistolle.

95
00:06:22,520 --> 00:06:24,240
Voin auttaa anomuksen kanssa.

96
00:06:24,240 --> 00:06:27,680
Ole kiltti. Jos kerrot,
mitä sanoa, pystyn siihen.

97
00:06:27,680 --> 00:06:30,600
- Siinä on paljon opittavaa.
- Auta häntä sitten.

98
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
Kenraali Pattonilla oli lukihäiriö.
Se ei estänyt häntä.

99
00:06:34,160 --> 00:06:37,160
- Taggiekö komentajan paikalle?
- Tarvittaessa.

100
00:06:37,760 --> 00:06:39,240
Kiitos, Tag.

101
00:06:39,240 --> 00:06:42,320
- Minulla on idea.
- Toivottavasti parempi kuin edellisesi.

102
00:06:43,440 --> 00:06:45,160
- Haista paska, Declan.
- Rupert, anna...

103
00:06:45,160 --> 00:06:47,520
- Olen jo tunnustanut, että...
- Lopettakaa.

104
00:06:51,160 --> 00:06:53,680
Tiedättekö, miksi tehtaissani
ei ole koskaan lakkoiltu?

105
00:06:55,040 --> 00:06:58,040
Annan jokaisen tehdä parhaansa
mutta en sekaannu.

106
00:06:59,120 --> 00:07:00,680
Olemme kaikki samalla puolella.

107
00:07:02,240 --> 00:07:05,720
Meidän pitää vetää yhtä köyttä,
ei repiä toisiamme.

108
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Selvä.

109
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Hyvä.

110
00:07:16,960 --> 00:07:19,000
Miehesi on hyvin vaikuttava.

111
00:07:19,520 --> 00:07:20,600
Kaikki tämä.

112
00:07:20,600 --> 00:07:22,920
- Hän on elementissään.
- Niin.

113
00:07:22,920 --> 00:07:28,000
Juuri kun luulin, että hän on taas minun,
uusi rakastajatar vie hänet pois.

114
00:07:29,320 --> 00:07:31,840
Olo on kuin pallolla
rugby-turnauksen päätteeksi.

115
00:07:31,840 --> 00:07:33,960
Kaikki haukkuvat.
En voi pyydellä anteeksi.

116
00:07:33,960 --> 00:07:36,440
Älä tee asioita,
joita pitää pyytää anteeksi.

117
00:07:49,400 --> 00:07:50,480
{\an8}TERVETULOA COTCHESTERIIN

118
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
TUE VENTURERIA

119
00:07:52,400 --> 00:07:54,800
Kiitos, rva Collin. Arvostamme sitä.

120
00:07:55,800 --> 00:07:57,680
{\an8}CORINIUM VÄLITTÄÄ
TUKEKAA CORINIUMIA

121
00:07:58,920 --> 00:08:02,200
Onko hetki aikaa?
Kerron Venturer-televisiosta.

122
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
- Tällä hetkellä...
- Ei.

123
00:08:03,560 --> 00:08:04,640
Anteeksi. Hei.

124
00:08:04,640 --> 00:08:06,520
- Voinko kertoa...
- Et, valitan.

125
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
Lentolehtinen? Ole hyvä.

126
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Selvä.

127
00:08:23,560 --> 00:08:24,800
Hei, olen Taggie.

128
00:08:24,800 --> 00:08:27,280
Voinko kertoa Venturer-televisiosta?

129
00:08:27,280 --> 00:08:28,800
- Totta kai.
- Hienoa.

130
00:08:28,800 --> 00:08:31,520
- Ehditkö jutella Venturer...
- En.

131
00:08:31,520 --> 00:08:34,800
- Voisinko puhua Venturer...
- Ei kiinnosta.

132
00:08:37,680 --> 00:08:38,680
Selvä.

133
00:08:43,520 --> 00:08:44,760
Ei haittaa.

134
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
Taggie.

135
00:08:49,680 --> 00:08:52,360
Hra Fairburn, anteeksi.
En tiennyt, että asut täällä.

136
00:08:52,360 --> 00:08:53,520
- Odota.
- Minä...

137
00:08:56,160 --> 00:08:58,640
Maistuisiko luvaton kuppi teetä?

138
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
Hyvä on. Tule.

139
00:09:02,720 --> 00:09:05,920
Halusin vain kiittää
sinua uudenvuodenaatosta.

140
00:09:05,920 --> 00:09:07,480
Sait sydänkohtauksen.

141
00:09:08,880 --> 00:09:10,200
Se ei ollut sydänkohtaus.

142
00:09:10,200 --> 00:09:13,520
Se oli paniikkikohtaus.

143
00:09:14,480 --> 00:09:16,160
Se alkoi vuosi sitten.

144
00:09:16,160 --> 00:09:19,480
En kerro monille,
joten voitko pitää sen omana tietonasi?

145
00:09:19,480 --> 00:09:20,640
Totta kai.

146
00:09:22,360 --> 00:09:24,600
- Voitko jo paremmin?
- Ehdottomasti.

147
00:09:25,840 --> 00:09:27,160
Uudenvuodenaaton jälkeen

148
00:09:27,160 --> 00:09:31,360
Rupert kävi luonani ja tajusi,
etten pärjää äidin kanssa.

149
00:09:31,920 --> 00:09:36,280
Hän hoputti sosiaalipalveluja.
Nyt meillä käy hoitaja joka päivä.

150
00:09:37,560 --> 00:09:39,840
- Tekikö Rupert niin?
- Teki.

151
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
Hän oli mahtava.

152
00:09:47,680 --> 00:09:50,240
<i>Tähdet astelevat tänään
Lontoon punaisella matolla</i>

153
00:09:50,240 --> 00:09:52,880
<i>vuoden 1987 Britannian
televisiopalkintogaalaan.</i>

154
00:09:54,080 --> 00:09:56,920
<i>Kilpailu tämän vuoden
draamasarjakategoriassa on tiukka.</i>

155
00:09:57,560 --> 00:10:01,720
<i>Voittaja voi olla</i> Naispaholaisen
elämä ja rakkaudet, Laulava etsivä...

156
00:10:01,720 --> 00:10:02,800
Hei, pojat.

157
00:10:02,800 --> 00:10:06,000
<i>...vai voittaako yleisön suosikki</i>
Neljä miestä meni niittämään?

158
00:10:09,840 --> 00:10:12,400
- Declan!
- Ministeri! Täällä!

159
00:10:13,480 --> 00:10:16,520
Tännepäin!
Mitä kuuluu, hra Campbell-Black?

160
00:10:16,520 --> 00:10:18,080
Onko onnekas olo?

161
00:10:22,560 --> 00:10:23,680
Tänne, kiitos!

162
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
Olette korttelin uudet pojat.

163
00:10:26,120 --> 00:10:28,520
Ensimmäinen tv-palkintogaalani.

164
00:10:29,800 --> 00:10:31,960
Mukava nähdä. Jutellaan pian.

165
00:10:32,760 --> 00:10:34,560
- Declan!
- Ministeri!

166
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Samppanjaa?

167
00:10:42,640 --> 00:10:43,720
Kiitos.

168
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
Sanoinhan, että saan meille kutsun.

169
00:10:46,880 --> 00:10:50,680
Myönnän, että tämä oli
ehdottomasti yksi parhaista ideoistasi.

170
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
Niin.

171
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
Näitkö Tonyn ilmeen?

172
00:10:57,000 --> 00:10:59,600
Kenet haluamme houkutella tänään?

173
00:11:00,160 --> 00:11:03,720
Paljon potentiaalia,
mutta tuo on Harold White Grenadasta.

174
00:11:04,400 --> 00:11:06,480
Ykkösvalintani ohjelmapäälliköksi.

175
00:11:07,720 --> 00:11:08,960
Houkuttele hänet mukaan.

176
00:11:12,680 --> 00:11:15,040
- Harold!
- Declan!

177
00:11:15,040 --> 00:11:16,360
Hauska nähdä.

178
00:11:23,040 --> 00:11:24,600
Toivoinkin törmääväni sinuun.

179
00:11:25,440 --> 00:11:27,600
Kiitos,
että pidit suusi kiinni Venturerista.

180
00:11:28,480 --> 00:11:30,800
Jos yhtään lohduttaa,
emme lukeneet hakemustanne.

181
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
Declan ei pitänyt sitä reiluna.

182
00:11:34,200 --> 00:11:38,520
Sentään joku konsortiossasi on rehellinen.
Ette silti voita.

183
00:11:43,440 --> 00:11:45,120
Cameron Cook.

184
00:11:45,120 --> 00:11:46,680
Toivoinkin törmääväni sinuun.

185
00:11:46,680 --> 00:11:47,880
Olen Julian Hathaway.

186
00:11:47,880 --> 00:11:50,400
Kuulun Yorkshire-TV:n esittelijöihin.

187
00:11:50,400 --> 00:11:54,040
Haluaisimme kysyä,
tulisitko meille töihin.

188
00:11:55,240 --> 00:11:56,960
Viihdyn Coriniumilla.

189
00:11:56,960 --> 00:11:58,800
Voimme maksaa enemmän kuin Tony.

190
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
Meillä on yhtä syvät taskut.

191
00:12:00,160 --> 00:12:03,080
Mutta ei visiota. Visio on minulle tärkeä.

192
00:12:03,080 --> 00:12:04,160
No...

193
00:12:05,040 --> 00:12:06,520
Painu helvettiin, Hathaway.

194
00:12:09,120 --> 00:12:10,840
Mitä se limanuljaska halusi?

195
00:12:10,840 --> 00:12:13,800
Hän pyysi minua Yorkshire-televisioon.

196
00:12:13,800 --> 00:12:16,360
- Mitä sanoit?
- Että olen tyytyväinen työhöni.

197
00:12:17,480 --> 00:12:19,000
- Hei, Tony.
- Richard.

198
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
Oli kiva nähdä sinut
hallituksen kokouksessa.

199
00:12:21,120 --> 00:12:22,880
Muistathan vaimoni Alician?

200
00:12:22,880 --> 00:12:24,840
Mukavaa, että tulit.

201
00:12:24,840 --> 00:12:28,400
Älä viitsi, Harold.
Valitit minulle olevasi onneton.

202
00:12:29,280 --> 00:12:33,360
Lähdit Coriniumista alkoholin kyllästämän
väkivallan saattelemana.

203
00:12:33,360 --> 00:12:38,720
Toimintasi näkyi suorassa tv-lähetyksessä,
ja juorutoimittajat kirjoittivat siitä.

204
00:12:38,720 --> 00:12:42,840
Ei ihanteellinen ansioluettelo
toimitusjohtajalle.

205
00:12:42,840 --> 00:12:44,640
Etkö edes harkitsisi asiaa?

206
00:12:44,640 --> 00:12:46,080
Olet hyvä ystävä, Declan.

207
00:12:46,080 --> 00:12:50,600
Olet lahjakas juontaja,
mutta tv-yhtiön johtaminen

208
00:12:50,600 --> 00:12:52,760
vaatii aivan eri taitoja.

209
00:12:52,760 --> 00:12:57,120
En voi vaarantaa koko uraani
sellaisen riskin takia.

210
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Harold.

211
00:13:05,920 --> 00:13:07,880
- Hyvät naiset ja herrat...
- Onnea matkaan.

212
00:13:07,880 --> 00:13:12,800
...parhaan draamasarjan palkinnon
jakaa nti Nathalie Perrault.

213
00:13:20,480 --> 00:13:24,160
On hienoa olla taas Britanniassa
jakamassa tämä palkinto

214
00:13:24,160 --> 00:13:26,920
ja saada näin lämmin vastaanotto.

215
00:13:29,200 --> 00:13:32,280
Parhaan draamasarjan voittaja on

216
00:13:32,920 --> 00:13:35,120
<i>Neljä miestä meni niittämään</i>!

217
00:13:35,120 --> 00:13:36,280
Jes!

218
00:13:39,040 --> 00:13:40,320
Hienoa.

219
00:13:43,320 --> 00:13:45,760
Hienoa työtä, pojat.

220
00:13:47,080 --> 00:13:49,680
- Hienoa, Tony.
- Olen todella ylpeä.

221
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
Mukava nähdä.

222
00:13:54,200 --> 00:13:56,520
Haluaisin palkinnon,
jos pitäisi maata Tonyn kanssa.

223
00:13:56,520 --> 00:13:59,040
Tuo nainen saa, mitä haluaa.

224
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Kiitos.

225
00:14:10,040 --> 00:14:11,280
Kiitos.

226
00:14:11,280 --> 00:14:14,240
Kiitos paljon
Britannian televisiopalkinnosta.

227
00:14:14,240 --> 00:14:15,480
Tämä merkitsee paljon.

228
00:14:17,440 --> 00:14:21,080
Muistan, kun isäni toi kotiin
ensimmäisen televisiomme.

229
00:14:21,080 --> 00:14:23,920
Ferrantin.
Se oli statussymboli vuonna 1952.

230
00:14:25,200 --> 00:14:28,280
Iso puinen temppulaatikko,

231
00:14:28,280 --> 00:14:31,080
joka lämpeni olohuoneemme nurkassa.

232
00:14:33,120 --> 00:14:37,760
Isäni, lordi Baddingham,
rakasti televisiota.

233
00:14:39,440 --> 00:14:43,120
Hän vietti päivänsä vallan käytävillä
maailman johtajien kanssa ja

234
00:14:43,680 --> 00:14:45,360
<i>auttoi hyviä voittamaan pahoja sotia.</i>

235
00:14:46,160 --> 00:14:48,880
<i>Illalla hän tuli kotiin katsomaan</i>
Coronation Streetiä.

236
00:14:50,520 --> 00:14:52,920
<i>Olisi pitänyt</i>
Neljä miestä meni niittämään -<i>sarjasta,</i>

237
00:14:52,920 --> 00:14:57,000
<i>jota katsoo 12 miljoonaa ihmistä viikossa</i>

238
00:14:57,000 --> 00:14:59,800
<i>Britanniassa.
Ja vielä enemmän maailmanlaajuisesti.</i>

239
00:15:02,000 --> 00:15:03,720
Isä, toivottavasti olet ylpeä minusta.

240
00:15:07,160 --> 00:15:10,360
Sarjasta ei kuitenkaan olisi tullut

241
00:15:11,680 --> 00:15:15,280
ylistettyä ja rakastettua kansallista
ja kansainvälistä menestystä

242
00:15:17,080 --> 00:15:21,800
ilman ohjelman ja Coriniumin
takana olevaa älykästä

243
00:15:22,880 --> 00:15:26,520
luonnonvoimaa Cameron Cookia.

244
00:15:26,520 --> 00:15:28,920
Cameron, tämä palkinto on sinun.

245
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Vau.

246
00:15:52,880 --> 00:15:58,920
Kun Tony kutsui minut Englantiin
ja osaksi Coriniumin perhettä,

247
00:15:58,920 --> 00:16:05,000
hän lupasi, että tekisimme
yhdessä palkittua tv-ohjelmaa.

248
00:16:06,600 --> 00:16:07,680
Kiitos.

249
00:16:11,480 --> 00:16:12,560
<i>Tämä...</i>

250
00:16:18,960 --> 00:16:20,240
<i>Tämä merkitsee paljon.</i>

251
00:16:29,880 --> 00:16:32,440
<i>Onnittelut lordi Baddinghamille,
Cameron Cookille</i>

252
00:16:32,440 --> 00:16:35,600
<i>ja</i> Neljä miestä meni niittämään <i>-sarjan
tekijöille.</i>

253
00:16:38,400 --> 00:16:39,960
Kiitos paljon.

254
00:17:06,360 --> 00:17:07,400
Älä...

255
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
Etkö pelkää, että joku näkee meidät?

256
00:17:19,760 --> 00:17:22,760
Tänä iltana olen kokonaan sinun.

257
00:18:49,840 --> 00:18:51,000
Mitä on tapahtunut?

258
00:18:52,440 --> 00:18:53,720
Walter Scott kuoli.

259
00:18:55,120 --> 00:18:57,960
Anteeksi,
että pilasin ensimmäisen palkintosi.

260
00:18:59,680 --> 00:19:01,400
Et voi pilata mitään.

261
00:19:06,000 --> 00:19:07,240
Olen pahoillani.

262
00:19:09,360 --> 00:19:11,360
Se oli niin uskollinen eläin.

263
00:19:14,880 --> 00:19:16,320
Toivottavasti kukaan ei nähnyt.

264
00:19:16,320 --> 00:19:19,800
Sinua on toki ihana nähdä,
mutta jos Tony tietäisi...

265
00:19:19,800 --> 00:19:22,040
Älä huoli. Olin hyvin varovainen.

266
00:19:22,640 --> 00:19:23,520
Kiitos. Aivan.

267
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
Miten voin auttaa?

268
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
Haluamme, että liityt Ventureriin.

269
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Mitä?

270
00:19:31,240 --> 00:19:32,480
Yllyttikö Taggie sinut?

271
00:19:33,520 --> 00:19:35,560
- Hän sanoi nähneensä sinut.
- En halua sääliä.

272
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
En tarjoakaan sääliä.

273
00:19:39,240 --> 00:19:42,800
Olet yhä yksi parhaista ja älykkäimmistä.

274
00:19:43,680 --> 00:19:44,920
Oikea neropatti.

275
00:19:45,760 --> 00:19:46,920
Olen nyt mennyttä.

276
00:19:46,920 --> 00:19:48,840
Saako Tony sinut tuntemaan niin?

277
00:19:50,480 --> 00:19:54,200
Hän on väärässä.
Sinulla on paljon annettavaa.

278
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Olisit loistava ohjelmapäällikkö.

279
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
Ei. En voi.

280
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
- En äidin kanssa. Stressi.
- Hyvä on.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
Entä dokumentit?

282
00:20:05,800 --> 00:20:06,880
Aloitit niistä.

283
00:20:09,600 --> 00:20:10,920
Se olisi ihanaa.

284
00:20:10,920 --> 00:20:12,480
Kiitos.

285
00:20:12,480 --> 00:20:14,280
- Teetä!
- Kyllä.

286
00:20:17,360 --> 00:20:20,080
Olkoon Britannian tv-palkinto
ensimmäinen monista.

287
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
Bravo!

288
00:20:23,880 --> 00:20:27,520
- Allekirjoittakaa uudet sopimukset.
- Miksi?

289
00:20:27,520 --> 00:20:31,280
Vakiokäytäntö toimilupavuosina.
Tonyn pitää tietää, että olette lojaaleja.

290
00:20:31,280 --> 00:20:33,560
Nti Madden toimittaa ne huomenna.

291
00:20:33,560 --> 00:20:35,800
Palauttakaa ne perjantaihin mennessä.

292
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
Ei lomia ennen kuin tämä on selvitetty.

293
00:20:38,400 --> 00:20:40,880
Ei edes sairaslomaa, ellet tee kuolemaa.

294
00:20:40,880 --> 00:20:44,920
Joulukuuhun mennessä teemme
vaikutuksen IBA:han luovuudellamme.

295
00:20:44,920 --> 00:20:48,400
Meidän on myös häpäistävä Venturer.

296
00:20:49,440 --> 00:20:52,720
Declan oli rahapulassa.
Miten hän on kerännyt rahaa?

297
00:20:53,360 --> 00:20:55,840
Tutkitaan IRA-yhteyksiä.

298
00:20:55,840 --> 00:20:58,960
- Kaikki eivät ole terroristeja.
- Hän yritti räjäyttää meidät.

299
00:20:58,960 --> 00:21:01,360
- En ihmettelisi.
- Rupert on ministeri.

300
00:21:01,360 --> 00:21:03,800
Eikö siinä ole eturistiriita?

301
00:21:04,880 --> 00:21:06,120
Valitettavasti ei.

302
00:21:06,720 --> 00:21:09,240
Mutta pane miehesi kysymään
siitä edustajainhuoneessa.

303
00:21:09,240 --> 00:21:12,160
Epäilyjen kylväminen kannattaa.
Entä piispa?

304
00:21:12,160 --> 00:21:16,120
Hän on varmasti pelehtinyt parin
kuoropojan kanssa. Tutki sitä, Charles.

305
00:21:16,120 --> 00:21:19,480
Tärkeintä on selvittää,
kenen kanssa Rupert makaa.

306
00:21:19,480 --> 00:21:22,280
- Tuo ei ole journalismia.
- En välitä paskaakaan!

307
00:21:22,920 --> 00:21:27,720
Kuulin Freddie Jonesin esittävän
radiossa kansanmiestä.

308
00:21:27,720 --> 00:21:31,280
Muistuta Radio Cotchesteriä, että olen
hallituksessa. En halua kuulla enempää.

309
00:21:31,280 --> 00:21:32,360
Selvä.

310
00:21:32,360 --> 00:21:36,560
He rekrytoivat tuotantoväkeä,
joten tarkkailkaa kollegoitanne.

311
00:21:38,480 --> 00:21:40,440
- Kippis.
- Kippis.

312
00:21:41,400 --> 00:21:42,760
Painukaa helvettiin.

313
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Anteeksi.

314
00:21:48,120 --> 00:21:51,200
<i>Hän oli niin vihainen. Ole varovainen.</i>

315
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Jahtaako hän todella meitä?

316
00:21:54,000 --> 00:21:57,320
En ole nähnyt häntä niin
päättäväisenä. Hän on kuin riivattu.

317
00:21:58,080 --> 00:21:59,800
<i>Hän yrittää tuhota sinut.</i>

318
00:22:00,400 --> 00:22:01,480
Kiitos varoituksesta.

319
00:22:06,160 --> 00:22:07,640
Sinun on pystyttävä parempaan,

320
00:22:07,640 --> 00:22:09,640
jos aiot työskennellä heille.

321
00:22:10,920 --> 00:22:14,240
Kyllä vain. Oikein hyvä,
Sebastian. Tosi hauskaa.

322
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
Älä kerro Tonylle tuota vitsiä.

323
00:22:17,480 --> 00:22:19,960
En vitsaile asioista,
jotka eivät ole hauskoja.

324
00:22:21,520 --> 00:22:26,000
Ja se, että autat Ventureria
voittamaan toimiluvan, ei ole hauskaa.

325
00:22:27,520 --> 00:22:33,800
Koska AIDS-tapaukset lisääntyvät,
IBA haluaa keskittyä perhearvoihin.

326
00:22:33,800 --> 00:22:35,680
Joten ajattelin...

327
00:22:36,240 --> 00:22:40,720
Me ajattelimme, että ohjelma pitkän
avioliiton salaisuuksista voisi toimia.

328
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
Yhtiön oma ohjelma.

329
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Yhtiön omako?

330
00:22:44,720 --> 00:22:48,800
Hienoa. Avioliitto,
raha-asiat, kaksi uraa,

331
00:22:48,800 --> 00:22:54,280
kotityöt, seksi, riitely,
talon sisustaminen.

332
00:22:54,280 --> 00:22:56,880
Esittele se naiselle,
joka on lähellä sydäntäsi.

333
00:22:57,480 --> 00:22:58,640
Sarah olisi otettu.

334
00:22:59,240 --> 00:23:02,360
En puhu Sarahista.
Puhun Lizziestä, vaimostasi.

335
00:23:03,680 --> 00:23:05,400
Lizziestä. Totta kai.

336
00:23:05,400 --> 00:23:10,520
Mitä harvemmin käyt lounaalla
rva Strattonin kanssa, sitä parempi. Eikö?

337
00:23:11,800 --> 00:23:12,880
Ehdottomasti.

338
00:23:14,160 --> 00:23:15,320
Menehän nyt.

339
00:23:15,320 --> 00:23:16,480
Aivan. Selvä.

340
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
Kulta.

341
00:23:37,840 --> 00:23:39,320
- Arvaa mitä?
- Mitä?

342
00:23:39,320 --> 00:23:40,880
Meille tarjottiin omaa ohjelmaa.

343
00:23:42,480 --> 00:23:43,960
Miten niin omaa ohjelmaa?

344
00:23:43,960 --> 00:23:45,360
Sinä ja minä.

345
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
Tony haluaa sen nimeksi
<i>Ikuinen avioliitto.</i>

346
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
Mekö televisiossa?

347
00:23:51,200 --> 00:23:54,160
Lähinnä minä, mutta sinä
tuot ohjelmaan aitoutta.

348
00:23:54,160 --> 00:23:55,640
En voi.

349
00:23:55,640 --> 00:23:59,360
Päätoimittaja vaatii luonnosta.
Päivässä ei ole tarpeeksi tunteja.

350
00:23:59,360 --> 00:24:00,640
Totta kai voit.

351
00:24:01,200 --> 00:24:04,000
Pystyt mihin vain.
Enkö ole aina sanonut niin?

352
00:24:04,560 --> 00:24:10,560
Tämä ohjelma voi olla juuri se,
mitä kirjasi tarvitsevat, jotta

353
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
ne myyvät.

354
00:24:14,760 --> 00:24:17,840
Inhoan olla kuvattavana.

355
00:24:17,840 --> 00:24:19,640
- Etkö voi tehdä sitä yksin?
- Luoja!

356
00:24:19,640 --> 00:24:22,720
En tietenkään, Lizzie.
Tony haluaa sinut. Meidät.

357
00:24:23,560 --> 00:24:25,160
Hän pyysi minua itse.

358
00:24:26,120 --> 00:24:29,840
Suostu edes koekuvauksiin
ennen kuin tuhoat urani.

359
00:24:32,280 --> 00:24:34,000
Selvä. Hyvä on.

360
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
Suostun koekuvauksiin.

361
00:24:36,560 --> 00:24:37,960
Tästä tulee meidän juttumme.

362
00:24:46,640 --> 00:24:48,560
Perillä ollaan. Täytänkö lasisi?

363
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Anteeksi,

364
00:24:51,440 --> 00:24:55,600
miksi lempityttöni juovat
baarissani kertomatta minulle?

365
00:24:55,600 --> 00:24:58,360
- Pakenemme tylsää elämäämme.
- Niinkö?

366
00:24:58,360 --> 00:25:00,960
Olet ällöttävän ruskea.

367
00:25:00,960 --> 00:25:03,320
Kaksi viikkoa pooloa Argentiinassa.

368
00:25:03,320 --> 00:25:04,680
Bas.

369
00:25:04,680 --> 00:25:06,760
Ei lepoa syntisille. Anteeksi.

370
00:25:08,240 --> 00:25:10,200
Mikä perse.

371
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
Meidän on tavattava salassa jatkossa,
tai James raivostuu.

372
00:25:13,200 --> 00:25:14,920
Hyvää harjoitusta syrjähyppyyn.

373
00:25:18,320 --> 00:25:20,120
Minulla ei ole ollut suhdetta.

374
00:25:20,120 --> 00:25:24,000
Ilman ihailijoitani Declan ja minä
tuskin olisimme enää naimisissa.

375
00:25:24,560 --> 00:25:25,960
Hän palvoo työtään.

376
00:25:25,960 --> 00:25:29,600
Tarvitsen jotain. Kaikki tarvitsevat.
Niin ihmiset pysyvät naimisissa.

377
00:25:30,440 --> 00:25:31,600
Kuulostat Rupertilta.

378
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Otan tuon kohteliaisuutena.

379
00:25:34,840 --> 00:25:37,400
Etkö ole koskaan haaveillut syrjähypystä?

380
00:25:38,680 --> 00:25:39,840
Liian monimutkaista.

381
00:25:42,000 --> 00:25:43,560
Rakastan monimutkaisuutta.

382
00:25:44,880 --> 00:25:48,120
Se tekee elämästä jännittävämpää.

383
00:26:00,360 --> 00:26:01,520
Voinko auttaa?

384
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
Missä isäsi on?

385
00:26:06,400 --> 00:26:08,680
Kristus, Charles. Mitä sinä pelleilet?

386
00:26:08,680 --> 00:26:13,560
Anteeksi. Pidän Baddinghamin KGB:n
poissa jäljiltäni. Jotain on tapahtunut.

387
00:26:15,520 --> 00:26:17,000
Nyt siis tiedät.

388
00:26:17,680 --> 00:26:19,080
Mitä aiot tehdä, Seb?

389
00:26:19,880 --> 00:26:21,200
Kerrotko Tonylle Charlesista?

390
00:26:24,000 --> 00:26:27,760
Yhteistyö kanssasi oli elämäni paras työ.

391
00:26:28,400 --> 00:26:31,600
Haluaisin liittyä seuraanne.

392
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
Jos huolit minut.

393
00:26:34,400 --> 00:26:37,520
Voisin olla uusi myyrä Tonyn leirissä.
Olen aina halunnut olla vakooja.

394
00:26:37,520 --> 00:26:41,920
Varo, ettet innostu liikaa, Sebastian.
Anteeksi, en voinut vastustaa.

395
00:26:41,920 --> 00:26:44,080
Haluatko todella auttaa meitä?

396
00:26:44,760 --> 00:26:47,240
Ryhdyin journalistiksi
tuhotakseni kiusaajat.

397
00:26:56,120 --> 00:26:57,280
Ehkä uutispäällikkö.

398
00:26:57,840 --> 00:26:58,720
Tervetuloa mukaan.

399
00:26:58,720 --> 00:27:00,280
- Bravo.
- Kiitos.

400
00:27:06,440 --> 00:27:07,920
Pöytä kahdelle?

401
00:27:09,120 --> 00:27:11,920
- Eikö paikka ole hieman julkinen?
- Tulimme tapaamaan sinua.

402
00:27:13,120 --> 00:27:14,360
Aivan.

403
00:27:14,360 --> 00:27:16,080
Sinun on aika liittyä Coriniumiin.

404
00:27:18,120 --> 00:27:20,240
Hallituksessa on paikka sinulle.

405
00:27:21,600 --> 00:27:23,160
Hyvin anteliasta.

406
00:27:23,160 --> 00:27:25,560
Tarvitsen ympärilleni ihmisiä,
joihin voin luottaa.

407
00:27:26,480 --> 00:27:28,640
Tässä ei ole kyse työstä
vaan uskollisuudesta.

408
00:27:28,640 --> 00:27:29,720
Perheestä.

409
00:27:30,360 --> 00:27:33,080
Corinium on erittäin tuottoisa bisnes.

410
00:27:33,080 --> 00:27:35,800
Meillä on upeat ohjelmistosuunnitelmat.

411
00:27:35,800 --> 00:27:38,600
Nyt on oikea aika liittyä hallitukseen.

412
00:27:41,720 --> 00:27:42,800
Hyvää iltapäivää, Tony.

413
00:27:44,920 --> 00:27:46,560
Tein sopimuksen vastapuolen kanssa.

414
00:27:47,560 --> 00:27:49,960
Rupert lupasi näyttää
pooloa televisiossa.

415
00:27:49,960 --> 00:27:51,280
Minua kiinnostaa se,

416
00:27:51,280 --> 00:27:53,520
mutta sinä pidät sitä naurettavana.

417
00:27:54,560 --> 00:27:57,760
Haluat minut hallitukseesi vain,
jotta voit tehdä vaikutuksen IBA:han

418
00:27:58,400 --> 00:27:59,480
perhearvoillasi.

419
00:28:00,480 --> 00:28:03,120
Venturer pyysi minua,
koska he tietävät arvoni.

420
00:28:04,880 --> 00:28:06,600
En ole vain pikkuveljesi, Tony.

421
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Olen voimavara.

422
00:28:13,240 --> 00:28:16,240
Ei, ainoa valttisi on Baddinghamin nimi,

423
00:28:16,240 --> 00:28:18,560
ja sekin on vain pieni osa sinua.

424
00:28:20,200 --> 00:28:23,760
Rupert pyysi sinua satuttamaan minua.
Niin epätoivoinen hän on.

425
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
Katsokaa nyt teitä.

426
00:28:31,720 --> 00:28:35,880
Juoppo, törppö ja kehäraakki ratsastaja.

427
00:28:37,800 --> 00:28:40,200
Teillä on yhteistä vain paisunut ego.

428
00:28:42,360 --> 00:28:47,160
Tuhoaisin teidät mielihyvin,
mutta räjähdätte itse.

429
00:28:54,640 --> 00:28:56,200
Tony on oikeassa.

430
00:28:56,880 --> 00:28:58,680
Kukaan ei halua olla mukana.

431
00:28:58,680 --> 00:29:00,960
Meillä on moraalia.
Sen pitäisi merkitä jotain.

432
00:29:00,960 --> 00:29:02,640
Joillakin meistä on.

433
00:29:02,640 --> 00:29:04,440
Eikö Bas ole mukana?

434
00:29:04,440 --> 00:29:06,280
Ei sillä ole väliä, montako meitä on.

435
00:29:06,280 --> 00:29:08,880
Declan on ainoa,
jolla on kokemusta televisiosta.

436
00:29:10,000 --> 00:29:12,640
Et menetä kenenkään kunnioitusta,
jos luovutat.

437
00:29:12,640 --> 00:29:15,760
Koko Fulham haluaa meidän palaavan.

438
00:29:15,760 --> 00:29:18,120
Voisimme jopa palata Dubliniin.

439
00:29:18,120 --> 00:29:20,760
Sanoit, että joutuisin
raahaamaan sinut Dubliniin.

440
00:29:20,760 --> 00:29:23,040
Ainakin joku koskisi minuun, Declan.

441
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
Tony on päässyt päämme sisään.

442
00:29:24,800 --> 00:29:26,160
Juuri sitä hän haluaa.

443
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
Mutta onko hän oikeassa?

444
00:29:28,880 --> 00:29:30,360
Onko Venturer typerä idea?

445
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Huomenta, Gerald.

446
00:29:46,000 --> 00:29:47,320
Huomenta.

447
00:29:47,320 --> 00:29:48,480
Kiireinen päivä.

448
00:29:49,200 --> 00:29:52,560
- Pääministerin toimistosta soitettiin.
- Miksi?

449
00:29:52,560 --> 00:29:56,000
Hänestä liityit väärään
tiimiin toimilupakisassa.

450
00:29:56,000 --> 00:29:58,240
Rivikansanedustajat
alkavat epäillä aikeitasi.

451
00:30:16,560 --> 00:30:20,360
{\an8}Kulta, ehditkö takaisin ajoissa
nauhoittamaan radiohaastatteluni?

452
00:30:20,360 --> 00:30:23,000
Jätin tyhjän kasetin stereoiden viereen.

453
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
En mene tänään Coriniumiin.

454
00:30:25,080 --> 00:30:29,200
James tekee koekuvauksen Lizzien kanssa,
joten pysyn poissa tieltä.

455
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Aivan.

456
00:30:36,720 --> 00:30:38,480
Yllättävää, että olet noin rento.

457
00:30:38,480 --> 00:30:40,560
- Mitä tarkoitat?
- Älä viitsi.

458
00:30:40,560 --> 00:30:46,640
Jos Lizzien ja Jamesin ohjelma menestyy,
Tony haluaa hänet myös <i>Round-Upiin.</i>

459
00:30:46,640 --> 00:30:50,920
Tosielämän kemiaa ruudussa.
Sitä ei voita mikään.

460
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Se on sääli.

461
00:30:54,320 --> 00:30:56,120
Tv-urasi teki hyvää maineellemme.

462
00:30:56,120 --> 00:30:57,760
Tony ei tekisi niin.

463
00:30:57,760 --> 00:30:59,160
James ei sallisi sitä.

464
00:31:00,000 --> 00:31:01,640
Kunnianhimo on julma rakastajatar.

465
00:31:03,440 --> 00:31:06,600
Tarvitset strategian, rakkaani.

466
00:31:06,600 --> 00:31:09,200
Ennen kuin saat

467
00:31:10,000 --> 00:31:13,480
kenkää.

468
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
Heissulivei.

469
00:31:31,960 --> 00:31:33,440
Huomenta, rva Stratton.

470
00:31:41,000 --> 00:31:42,320
PUKUHUONE 2

471
00:31:43,920 --> 00:31:46,280
<i>Ikuisen avioliiton</i>
koekuvaukset alkavat pian.

472
00:31:46,280 --> 00:31:48,720
- Haluan auttaa sinua.
- Ei missään nimessä.

473
00:31:48,720 --> 00:31:51,360
Olet paljon parempi, kun olet rento.

474
00:31:51,360 --> 00:31:52,960
Olen täysin rento.

475
00:31:52,960 --> 00:31:55,080
- Oletko?
- Olen. Kuule, Sarah.

476
00:31:55,080 --> 00:32:00,040
Se, mitä Tony ei tiedä, ei satuta häntä.

477
00:32:04,760 --> 00:32:06,840
Lizzie Vereker koekuvaukseen.

478
00:32:07,440 --> 00:32:08,880
- Ole hyvä ja istu.
- Kiitos.

479
00:32:11,880 --> 00:32:14,000
Deirdre, rva Vereker odottaa aulassa.

480
00:32:20,400 --> 00:32:23,000
Rva Vereker,
oletko valmis TV-debyyttiisi?

481
00:32:23,000 --> 00:32:26,200
En oikeastaan, mutta näytänkö hyvältä?

482
00:32:27,480 --> 00:32:29,720
Puvustamo voi varmasti auttaa.

483
00:32:29,720 --> 00:32:30,800
Tätä tietä.

484
00:32:34,040 --> 00:32:35,480
James on täällä.

485
00:32:35,480 --> 00:32:37,320
Haluatko tervehtiä ensin?

486
00:32:42,880 --> 00:32:44,200
James!

487
00:32:44,200 --> 00:32:45,360
Sarah.

488
00:32:49,360 --> 00:32:51,160
Mennään puvustamoon.

489
00:32:59,720 --> 00:33:01,520
Valot päälle.

490
00:33:02,280 --> 00:33:03,560
No niin.

491
00:33:03,560 --> 00:33:05,640
Kamera on valmis.

492
00:33:06,320 --> 00:33:08,120
Ykkönen kuvaa yhtä henkilöä.

493
00:33:08,120 --> 00:33:10,440
John, kuvaa molempia. Hienoa.

494
00:33:10,440 --> 00:33:12,720
Saisimmeko setin, neidit?

495
00:33:12,720 --> 00:33:15,960
Iso punainen bussi.
Iso punainen bussi aamulla.

496
00:33:15,960 --> 00:33:17,080
Punainen valo!

497
00:33:18,400 --> 00:33:19,480
- Valmiina.
- Valmiina?

498
00:33:19,480 --> 00:33:21,680
- Kamera käy.
- Pärjäät hienosti.

499
00:33:22,680 --> 00:33:24,120
Parempi pitää kädestä.

500
00:33:24,120 --> 00:33:25,520
Näyttää avioparilta.

501
00:33:26,120 --> 00:33:29,240
- Lähetys alkaa: viisi, neljä, kolme...
- James.

502
00:33:29,240 --> 00:33:30,160
Hetki vain.

503
00:33:34,560 --> 00:33:36,960
Tämä on <i>Ikuinen avioliitto.</i>

504
00:33:36,960 --> 00:33:42,040
Uusi sarja, jossa selvitämme,
kuinka parit pysyvät yhdessä.

505
00:33:48,200 --> 00:33:49,120
"Ja jaamme..."

506
00:33:51,800 --> 00:33:54,000
"Ja jaamme pitkän suhteemme

507
00:33:54,000 --> 00:33:55,320
<i>salaisen reseptin."</i>

508
00:33:57,760 --> 00:34:02,080
<i>Olen Lizzie Vereker, romanttinen
kirjailija ja kahden lapsen äiti.</i>

509
00:34:02,800 --> 00:34:06,320
<i>Minua ei tarvitse esitellä, James Vereker.</i>

510
00:34:06,320 --> 00:34:08,240
<i>- Olemme olleet naimisissa...</i>
- Mitä sanot?

511
00:34:09,440 --> 00:34:11,200
Lizzie tarvitsee hieman harjoitusta.

512
00:34:11,760 --> 00:34:15,240
James vaikuttaa luonnollisemmalta
ja avioliitto todelliselta.

513
00:34:15,240 --> 00:34:18,560
Olemme <i>Ikuisen avioliiton</i> juontajat.

514
00:34:21,880 --> 00:34:23,160
Hieno konsepti.

515
00:34:24,960 --> 00:34:26,120
Ohjelma vai avioliitto?

516
00:34:28,160 --> 00:34:29,160
Molemmat.

517
00:34:39,920 --> 00:34:43,160
<i>Seuraavaksi siirrymme
oman puolueenne jäseneen.</i>

518
00:34:43,160 --> 00:34:45,960
<i>Kaikki tuntuvat puhuvan hänestä.</i>

519
00:34:46,960 --> 00:34:50,840
<i>Esteratsastaja, parlamentin jäsen
ja nykyinen televisiotuottaja.</i>

520
00:34:51,400 --> 00:34:54,480
<i>Mitä seuraavaksi? Joan Collinsin aviomies?</i>

521
00:34:54,480 --> 00:34:56,880
<i>Urheiluministeri ehtii moneen paikkaan.</i>

522
00:34:56,880 --> 00:34:57,960
<i>Niin ehtii.</i>

523
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
<i>Puhun koko Tory-puolueen puolesta,</i>

524
00:35:00,040 --> 00:35:04,280
<i>kun sanon, että ministerien pitäisi
keskittyä äänestäjien tarpeisiin.</i>

525
00:35:04,280 --> 00:35:06,840
<i>Ei vaihtoehtoisiin lastenohjelmiin.</i>

526
00:35:07,560 --> 00:35:11,720
<i>Riskeeraako Campbell-Black
poliittisen uransa toimilupahakemuksella?</i>

527
00:35:11,720 --> 00:35:13,840
<i>- En voisi mitenkään...</i>
- Hiljennä hänet.

528
00:35:13,840 --> 00:35:14,880
<i>Mutta...</i>

529
00:35:20,520 --> 00:35:21,680
Käänny tästä.

530
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Minne menemme?

531
00:35:53,440 --> 00:35:54,760
<i>Anna mennä, hyvä tyttö.</i>

532
00:35:56,440 --> 00:36:00,320
<i>Rupert ja Belgravia
purjehtivat veden yli ja kääntyvät.</i>

533
00:36:00,320 --> 00:36:04,080
<i>Snakepits ryntää radalle
kuin esteitä ei olisi olemassa.</i>

534
00:36:04,080 --> 00:36:05,400
<i>Sankarillinen suoritus.</i>

535
00:36:05,400 --> 00:36:07,440
<i>- Puoli minuuttia nopeampi...
- Keskity.</i>

536
00:36:07,440 --> 00:36:10,080
<i>No niin, keskity.
Vain minä ja sinä. Hyvä on.</i>

537
00:36:12,680 --> 00:36:14,840
<i>Rupert Campbell-Black
ja Rocky voittivat kultaa!</i>

538
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
<i>Jee! Hienoa, poika!</i>

539
00:36:17,560 --> 00:36:20,320
<i>Hyvä poika, Rocky!</i>

540
00:36:20,320 --> 00:36:22,400
<i>Iso-Britannia voittaa olympiakultaa.</i>

541
00:36:22,400 --> 00:36:26,440
<i>Rupert Campbell-Black teki sen sijoiltaan
menneestä olkapäästä huolimatta.</i>

542
00:36:26,440 --> 00:36:29,640
<i>Tällaista voittoa ei tule koskaan.</i>

543
00:36:29,640 --> 00:36:30,880
Oletteko kunnossa?

544
00:36:41,200 --> 00:36:42,280
Mitä on tapahtunut?

545
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Onko joku kuollut vai...

546
00:36:56,560 --> 00:36:57,880
Vain minä.

547
00:37:00,960 --> 00:37:02,200
Mennään.

548
00:37:31,040 --> 00:37:33,560
<i>Selvä. Seuraava pysäkki:
Cotchester Rugby Club.</i>

549
00:37:33,560 --> 00:37:37,160
<i>Seuraa tietä viisi kilometriä
ja käänny sitten vasemmalle.</i>

550
00:37:37,160 --> 00:37:38,440
<i>Kulmassa on pubi.</i>

551
00:37:46,840 --> 00:37:48,240
RUGBY-KERHO

552
00:38:00,520 --> 00:38:02,640
Taggie, mitä sinä täällä teet?

553
00:38:04,520 --> 00:38:07,960
- Tulin puhumaan tv-urheilusta.
- Tälle öykkäriporukalleko?

554
00:38:08,960 --> 00:38:11,480
- He ovat listallani. Joten...
- Aivan.

555
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
Tule sitten.

556
00:38:15,800 --> 00:38:17,280
Olkaa hiljaa, läskipäät.

557
00:38:17,920 --> 00:38:21,880
Tämä nuori nainen
tuli puhumaan televisiosta.

558
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
No niin, rakastajattareni!

559
00:38:28,560 --> 00:38:29,640
Ole hyvä.

560
00:38:31,360 --> 00:38:32,360
Hyvää iltapäivää.

561
00:38:32,360 --> 00:38:33,880
Tissit esiin!

562
00:38:43,200 --> 00:38:46,560
Haluaisin puhua Rutshiren urheilukyvyistä.

563
00:38:46,560 --> 00:38:48,280
Minä sinulle kyvyt näytän!

564
00:38:49,960 --> 00:38:51,440
Kuunnelkaa häntä.

565
00:38:53,920 --> 00:38:56,160
Venturer-televisio...

566
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
En kuule!

567
00:38:58,760 --> 00:39:03,480
...hakee keskisen
lounaisosan ITV-toimilupaa.

568
00:39:03,480 --> 00:39:06,640
Haluaisimme tukenne kampanjallemme.

569
00:39:07,440 --> 00:39:12,480
Olemme kiinnostuneita rugbysta
ja haluamme edistää kilpaurheilua

570
00:39:13,200 --> 00:39:14,040
tulevaisuudessa.

571
00:39:18,520 --> 00:39:21,080
Sinun on parasta mennä
ennen kuin he villiintyvät.

572
00:39:24,880 --> 00:39:25,960
Jätän tämän tähän.

573
00:39:36,160 --> 00:39:40,680
<i>Käänny ensimmäisestä vasemmalle
ja jatka suoraan noin kolme kilometriä.</i>

574
00:39:40,680 --> 00:39:44,120
<i>Käänny tienhaarassa
vasemmalle ja seuraa tienviittoja...</i>

575
00:39:44,120 --> 00:39:46,160
Missä tienhaarassa? Ei sellaista ole.

576
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
Voi helvetti.

577
00:39:52,440 --> 00:39:53,520
Paska!

578
00:39:57,800 --> 00:39:58,880
Paska.

579
00:40:03,520 --> 00:40:04,680
Avaa ovi.

580
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Oletko kunnossa?

581
00:40:07,400 --> 00:40:08,760
- Oletko kunnossa?
- Olen.

582
00:40:13,240 --> 00:40:15,120
Sydney ei nähnyt sinua kulman takaa.

583
00:40:15,680 --> 00:40:16,760
Oletko loukkaantunut?

584
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
- En.
- Oletko varma?

585
00:40:18,560 --> 00:40:20,560
- Tarvitseeko hän ambulanssia?
- Ei.

586
00:40:20,560 --> 00:40:23,360
- Olen kunnossa.
- Hengitä syvään.

587
00:40:23,360 --> 00:40:24,440
Hengitä.

588
00:40:24,440 --> 00:40:25,680
Vien hänet kotiin. Minä...

589
00:40:25,680 --> 00:40:27,160
Nähdään huomenna, Gerald.

590
00:40:28,280 --> 00:40:30,000
- Oletko kunnossa?
- Olen.

591
00:40:36,320 --> 00:40:38,760
<i>Seuraavaksi näet postitoimiston,</i>

592
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
<i>jonka pitäisi olla...</i>

593
00:40:40,920 --> 00:40:42,000
Oletko se sinä?

594
00:40:44,720 --> 00:40:45,960
Suuntavaistoni on surkea.

595
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
Etkö ole matkustanut yksin?

596
00:40:48,920 --> 00:40:51,320
Ei se haittaa. Meillä on paljon tekemistä.

597
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
Mutta tänään oli vaikeaa.

598
00:41:17,920 --> 00:41:19,120
Olet hiljainen.

599
00:41:21,920 --> 00:41:23,080
Liikaa mietittävää.

600
00:41:25,040 --> 00:41:26,880
Murehditko toimilupa-asiaa?

601
00:41:28,040 --> 00:41:29,040
En.

602
00:41:30,600 --> 00:41:33,720
Luoja, ei. En lainkaan.
Luuserit murehtivat.

603
00:42:02,160 --> 00:42:03,400
Kiitos kyydistä.

604
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Toki. Olinhan vähällä
suistaa sinut tieltä.

605
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
No...

606
00:42:14,720 --> 00:42:16,960
Pääministeri ilmoittaa vaaleista huomenna.

607
00:42:16,960 --> 00:42:20,160
Sen jälkeen kierrän alueella.
Tulisitko mukaani?

608
00:42:21,640 --> 00:42:22,960
Mainostamaan Ventureria.

609
00:42:23,800 --> 00:42:25,160
Parempi kuin puurtaa yksin.

610
00:42:25,160 --> 00:42:27,400
Mainostetaan Ventureria
Tory-kaiuttimella,

611
00:42:27,400 --> 00:42:30,240
- kun kukaan puolueesta ei kuuntele.
- Onko se sallittua?

612
00:42:30,240 --> 00:42:31,280
Sallimme sen itse.

613
00:42:34,440 --> 00:42:35,920
Kiitos.

614
00:42:38,200 --> 00:42:39,440
Miten pääset takaisin?

615
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
Minä kävelen.

616
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
Nyt on

617
00:42:46,320 --> 00:42:47,400
upea ilta.

618
00:42:50,520 --> 00:42:52,600
- Hyvä on.
- Joo.

619
00:42:52,600 --> 00:42:54,040
No niin.

620
00:43:01,440 --> 00:43:02,440
Okei.

621
00:43:04,880 --> 00:43:05,960
Älä murehdi hakemusta.

622
00:43:06,760 --> 00:43:08,760
Olet voittaja. Keksit kyllä keinot.

623
00:43:56,720 --> 00:43:58,520
Mitä hittoa teet täällä?

624
00:43:58,520 --> 00:44:00,560
Viisi minuuttia. Sitten lähden.

625
00:44:00,560 --> 00:44:02,840
Soitan poliisille viiden minuutin päästä.

626
00:44:12,720 --> 00:44:15,760
En olisi saanut ottaa hakemustasi.

627
00:44:15,760 --> 00:44:17,240
Se oli likainen temppu.

628
00:44:17,240 --> 00:44:18,800
En voi perua tekoani,

629
00:44:18,800 --> 00:44:23,280
mutta voin antaa hakemuksemme vastineeksi.

630
00:44:26,000 --> 00:44:29,320
Mukana tulee tarjous: ohjelmapäällikkö.

631
00:44:29,320 --> 00:44:32,040
Saat tehdä, minkä tahansa ohjelman.

632
00:44:34,840 --> 00:44:35,840
Vau.

633
00:44:37,160 --> 00:44:39,920
- Teillä ei ole varaa minuun.
- Kyllä on.

634
00:44:40,800 --> 00:44:43,440
Voimme tarjota muutakin kuin rahaa.

635
00:44:45,040 --> 00:44:48,120
Jos jäät Tonyn luo,
sinusta ei tule oikeaa kumppania.

636
00:44:49,200 --> 00:44:50,760
Meillä voit olla perustaja,

637
00:44:52,040 --> 00:44:53,680
luoda oman imperiumisi.

638
00:44:56,720 --> 00:45:00,200
Lue hakemuksemme,
nuku yön yli. Tee, mitä täytyy.

639
00:45:00,200 --> 00:45:03,680
Mutta olemme tosissamme.

640
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
Haluamme sinut.

641
00:45:07,880 --> 00:45:09,880
Voin antaa sen suoraan Tonylle.

642
00:45:09,880 --> 00:45:11,680
Otat valtavan riskin.

643
00:45:11,680 --> 00:45:13,000
Olet riskin arvoinen.

644
00:45:15,040 --> 00:45:17,160
Penscombessa on kokous,
kolmelta sunnuntaina.

645
00:45:18,680 --> 00:45:20,920
Jos pidät tarjouksestamme, tule mukaan.

646
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
Se...

647
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Se taisi kestää alle viisi minuuttia.

648
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
<i>Haloo.</i>

649
00:46:29,360 --> 00:46:31,400
Freddie, Lizzie täällä.

650
00:46:33,800 --> 00:46:35,800
- Hei.
- Pois tieltä.

651
00:46:36,840 --> 00:46:38,160
Ajattelin juuri sinua.

652
00:46:41,720 --> 00:46:42,720
Niinkö?

653
00:46:43,280 --> 00:46:45,960
<i>Kyllä. Jos se ei ole liian tunkeilevaa.</i>

654
00:46:45,960 --> 00:46:47,280
Ei lainkaan.

655
00:46:48,440 --> 00:46:51,240
Soitin kysyäkseni, haluaisitko
vielä viedä minut lounaalle.

656
00:46:53,160 --> 00:46:54,480
Oranssi trooppinen.

657
00:46:54,480 --> 00:46:56,920
Niin. Juuri se. Laita se tuonne.

658
00:46:57,440 --> 00:46:59,600
- Sharon, mitä sinä teet?
- Kyllä.

659
00:46:59,600 --> 00:47:01,160
<i>Ehdottomasti.</i>

660
00:47:01,840 --> 00:47:03,840
<i>- Mutta vain, jos olet varma.</i>
- Olen.

661
00:47:04,640 --> 00:47:08,520
Varaa myös huone jostain.

662
00:47:09,600 --> 00:47:10,600
Hyvä on.

663
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
Laske ne alas.

664
00:47:13,440 --> 00:47:14,600
Et voi vain...

665
00:47:52,040 --> 00:47:52,920
Cameron.

666
00:47:54,880 --> 00:47:55,880
Täällä.

667
00:47:57,120 --> 00:48:00,120
- On sunnuntai. Oletko kunnossa?
- Halusin nähdä sinut.

668
00:48:06,000 --> 00:48:07,280
Avaa se.

669
00:48:17,280 --> 00:48:22,080
Jos voitamme toimiluvan,
teen siitä kihlasormuksen.

670
00:48:22,080 --> 00:48:25,640
Hyvä on. Tilasit juuri ohjelman
nimeltä <i>Ikuinen avioliitto.</i>

671
00:48:25,640 --> 00:48:28,320
Kuten sanoit, se on hieno
konsepti oikean henkilön kanssa.

672
00:48:30,600 --> 00:48:32,240
En halua menettää sinua.

673
00:48:36,240 --> 00:48:39,880
Kun voitamme, tehdään siitä
virallista ja mennään naimisiin.

674
00:48:48,520 --> 00:48:49,720
Mitä sanot?

675
00:49:12,320 --> 00:49:14,960
Rupert, meidän pitää aloittaa.

676
00:49:16,880 --> 00:49:18,520
- Hauska nähdä.
- Samoin.

677
00:49:19,360 --> 00:49:22,840
Äidit Kristuksen puolesta
odottavat minua teelle viideltä.

678
00:49:23,360 --> 00:49:24,240
Selvä.

679
00:49:24,840 --> 00:49:30,560
Minulla on hyviä uutisia ja muita uutisia.

680
00:49:31,400 --> 00:49:35,480
Laitoin Penscomben vakuudeksi
ja sain seitsemän miljoonan lainan.

681
00:49:35,480 --> 00:49:38,560
Jos voitamme,
selviämme kaksi ensimmäistä vuotta.

682
00:49:39,440 --> 00:49:41,960
- Vau.
- Hemmetin nerokasta!

683
00:49:41,960 --> 00:49:44,920
Panitko talosi pantiksi?

684
00:49:46,240 --> 00:49:47,440
Laitan kaiken peliin.

685
00:49:48,000 --> 00:49:50,200
- Kristus.
- Entä muut uutiset?

686
00:49:52,640 --> 00:49:54,720
Pyysin Cameron Cookia ohjelmapäälliköksi.

687
00:49:55,640 --> 00:49:58,440
Siis sitä mustaa naistako?

688
00:49:59,160 --> 00:49:59,960
Sopimatonta.

689
00:49:59,960 --> 00:50:01,560
Olet seonnut, Rupert.

690
00:50:01,560 --> 00:50:06,440
Annoin hänelle hakemuksemme,
jotta hän näkee, mitä on tarjolla.

691
00:50:06,440 --> 00:50:07,640
Mitä sinä teit?

692
00:50:07,640 --> 00:50:09,480
- Miksi teit niin?
- Mitä helvettiä?

693
00:50:09,480 --> 00:50:10,520
Mitä hän sanoi?

694
00:50:11,600 --> 00:50:12,440
Ei mitään.

695
00:50:14,000 --> 00:50:17,480
Mutta jos hän on mukana,
hän tulee tänne kolmelta.

696
00:50:17,480 --> 00:50:20,200
- Kello on melkein puoli neljä.
- Halusin varmistaa voiton.

697
00:50:20,200 --> 00:50:23,040
Et löytänyt ohjelmapäällikköä.
Hän on Tonyn ainoa valttikortti.

698
00:50:23,040 --> 00:50:25,680
Joten annoit hänelle
kaikki muutkin kortit.

699
00:50:25,680 --> 00:50:28,800
Hän antaa hakemuksemme Tonylle,
joka sabotoi suunnitelmamme.

700
00:50:28,800 --> 00:50:30,520
Hän ei tee sitä. Hän on mahtava.

701
00:50:30,520 --> 00:50:32,160
- Tarvitsemme häntä.
- Sinä tarvitset.

702
00:50:32,720 --> 00:50:34,400
- Selällään.
- Haista paska, Bas.

703
00:50:34,400 --> 00:50:37,280
Liityin päästäkseni
eroon hänenlaisistaan öykkäreistä.

704
00:50:37,280 --> 00:50:40,160
- Joudun sietämään häntä, kun voitamme.
- Onneksi et,

705
00:50:40,160 --> 00:50:43,200
koska se petollinen narttu ei ole tulossa.

706
00:50:44,520 --> 00:50:46,000
Olet väärässä, Declan.

707
00:50:46,720 --> 00:50:49,600
Petollinen narttu on täällä,
ja hän on sinun puolellasi.

708
00:50:54,960 --> 00:50:56,640
Olet todellinen kaunotar.

709
00:51:00,600 --> 00:51:03,160
Luova visiosi Venturerille on häikäisevä.

710
00:51:03,160 --> 00:51:05,440
- Olen täysin myyty.
- Anteeksi, Bas.

711
00:51:05,440 --> 00:51:07,280
Mutta voin toteuttaa visiosi.

712
00:51:07,280 --> 00:51:08,880
Pitäisikö minun luottaa sinuun?

713
00:51:09,560 --> 00:51:10,720
Ottaisit riskin.

714
00:51:11,840 --> 00:51:14,480
Tiedät, että teen mitä vain,
jos uskon johonkin.

715
00:51:14,480 --> 00:51:16,760
Se riski kannattaa ottaa.

716
00:51:32,640 --> 00:51:37,400
Uudelle ohjelmapäällikölle.

717
00:51:39,400 --> 00:51:40,200
Cameron Cookille.

718
00:51:40,200 --> 00:51:41,600
- Kippis.
- Cameron Cookille.

719
00:51:41,600 --> 00:51:43,480
- Cameron Cookille.
- Cameron Cookille!

720
00:51:43,480 --> 00:51:44,720
Helvetin typerää.

721
00:51:46,160 --> 00:51:48,520
Saatetaan Cameron ajan tasalle. Joten...

722
00:52:15,160 --> 00:52:16,200
Oletko kunnossa?

723
00:52:20,760 --> 00:52:23,480
Declan saa vitun toimilupansa.

724
00:52:24,440 --> 00:52:25,520
Mitä minä saan?

725
00:52:27,880 --> 00:52:28,880
Hei.

726
00:52:36,160 --> 00:52:37,160
Älä nyt.

727
00:52:43,000 --> 00:52:44,800
Nähdäänkö myöhemmin?

728
00:52:44,800 --> 00:52:49,680
Viimeistellään suhteemme yksityiskohdat.

729
00:52:50,840 --> 00:52:51,920
Kuulostaa täydelliseltä.

730
00:53:19,400 --> 00:53:21,120
Luuletko voivasi luottaa häneen?

731
00:53:23,760 --> 00:53:24,760
En tiedä.

732
00:53:50,240 --> 00:53:51,400
Mikä sen nimi on?

733
00:53:51,400 --> 00:53:53,880
- Ajattelin Siegfriediä.
- Ei, ei.

734
00:53:53,880 --> 00:53:55,120
Siegfried siis.

735
00:53:55,120 --> 00:53:56,280
Hei.

736
00:53:56,840 --> 00:53:58,240
Odota viisi minuuttia.

737
00:54:03,720 --> 00:54:05,360
Valvontaa on lisättävä.

738
00:54:07,280 --> 00:54:10,160
Kuuntelemme sisäisiä puhelimia
ja avaamme postit.

739
00:54:11,240 --> 00:54:13,880
Ajattelin enemmän
henkilökohtaista valvontaa.

740
00:54:16,400 --> 00:54:17,480
Kaikkiako?

741
00:54:20,280 --> 00:54:22,080
Ehdottomasti. Kaikkia.

742
00:54:32,200 --> 00:54:34,200
Siegfried! Tule, poika.

743
00:54:35,520 --> 00:54:36,520
Hyvä poika.

744
00:55:31,560 --> 00:55:33,560
Käännös: Katja-Maj Riikonen

