1
00:00:03,040 --> 00:00:04,640
Einmal beißen, Rupert?

2
00:00:05,160 --> 00:00:06,600
Das ist falsch.

3
00:00:07,800 --> 00:00:12,800
Mr Campbell-Black,
darf ich Ihnen Pudding anbieten?

4
00:00:12,800 --> 00:00:14,000
Ja, gerne.

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,040
Scheiße.

6
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
Ich habe Sie gesucht.

7
00:00:19,280 --> 00:00:21,800
Und ich dachte,
Sie wollten zu Ihrer Großmutter.

8
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
Meine Großmutter lebt in Irland.

9
00:00:25,840 --> 00:00:28,120
Ich habe noch Reste von einem Job übrig.

10
00:00:28,120 --> 00:00:29,680
Eine Biskuitroulade.

11
00:00:30,200 --> 00:00:31,520
Möchten Sie einen Bissen?

12
00:00:31,520 --> 00:00:33,120
Ein bisschen?

13
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
Ich nehme eine.

14
00:00:35,840 --> 00:00:37,880
Hallo, Bas. Die ist mit Rhabarber.

15
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
Ja.

16
00:00:43,600 --> 00:00:44,640
Oh, mein Gott.

17
00:00:45,600 --> 00:00:47,160
Ausgezeichnet. Isst du nichts?

18
00:00:48,480 --> 00:00:50,560
Nein, danke. Sollen wir zurück?

19
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
Na gut.

20
00:00:54,600 --> 00:00:55,480
Tschüss.

21
00:00:55,480 --> 00:00:56,800
- Tschüss.
- Köstlich.

22
00:00:57,920 --> 00:01:00,520
Da ist aber jemand schwer verliebt.

23
00:01:01,040 --> 00:01:02,920
Sei nicht albern, sie ist nur aufmerksam.

24
00:01:02,920 --> 00:01:04,240
Ich meinte dich.

25
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
Biskuitroulade.

26
00:01:06,880 --> 00:01:08,200
Du Glückspilz.

27
00:01:08,200 --> 00:01:09,600
Ich bin kein Glückspilz.

28
00:01:10,160 --> 00:01:12,320
Ich habe Declan versprochen,
sie zu meiden.

29
00:01:13,240 --> 00:01:15,160
Schön, dass du dein Versprechen hältst.

30
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
SPRINGREITER CAMPBELL-BLACK
TRITT THATCHERS REGIERUNG BEI

31
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
Basierend auf dem Buch "Rivals"
von DAME JILLY COOPER

32
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
<i>Und nun, das TV-Highlight der Woche,</i>

33
00:02:14,240 --> 00:02:17,120
<i>Declan O'Hara dominiert die Titelseiten</i>

34
00:02:17,120 --> 00:02:20,600
<i>mit seinem Besuch in der 10 Downing Street
mit dem Minister für Sport,</i>

35
00:02:20,600 --> 00:02:21,840
<i>Rupert Campbell-Black.</i>

36
00:02:21,840 --> 00:02:24,440
<i>Diese Woche wird Mrs Thatcher</i>

37
00:02:24,440 --> 00:02:28,360
<i>in Declan O'Haras Sendung
neben ihm Platz nehmen.</i>

38
00:02:28,360 --> 00:02:31,360
{\an8}<i>Während Declans Karriere bei Corinium
seine BBC-Karriere übertrumpft ...</i>

39
00:02:31,360 --> 00:02:32,640
{\an8}O'Hara fragt Campbell-Black aus

40
00:02:32,640 --> 00:02:34,000
<i>... fragen wir uns:</i>

41
00:02:34,000 --> 00:02:35,080
{\an8}O'HARA BESUCHT PREMIER

42
00:02:35,080 --> 00:02:37,080
{\an8}<i>"Ist er der mächtigste Mann
des Fernsehens?"</i>

43
00:02:37,600 --> 00:02:39,160
{\an8}Campbell-Black schlägt die Brücke

44
00:02:55,120 --> 00:02:59,040
Mr O'Hara, Enid Spink.

45
00:02:59,040 --> 00:03:01,560
Ein Riesenfan.
Ich werde am Donnerstag zuschauen.

46
00:03:02,080 --> 00:03:04,160
Zeigen Sie es der Diebin.

47
00:03:04,160 --> 00:03:07,280
Ich lasse sie nicht davonkommen.
Versprochen.

48
00:03:07,280 --> 00:03:10,120
Dame Enid,
darf ich Sie ins Studio 2 begleiten?

49
00:03:10,120 --> 00:03:12,160
Mr Vereker wartet nicht gern.

50
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
{\an8}DIE COTSWOLD-RUNDE

51
00:03:16,680 --> 00:03:19,480
James, unser heutiger Gast
ist etwas Besonderes.

52
00:03:19,480 --> 00:03:22,160
Genau, Sarah.
Sie ist eine der besten Komponistinnen

53
00:03:22,160 --> 00:03:25,240
und lebt auch in Rutshire.

54
00:03:25,240 --> 00:03:29,880
Ich bitte um einen herzlichen Applaus
für unseren besonderen Gast,

55
00:03:29,880 --> 00:03:31,720
Dame Edna Spink.

56
00:03:48,320 --> 00:03:52,000
Was für ein Auftritt, Dame Edna.
Darf ich Sie Edna nennen?

57
00:03:52,000 --> 00:03:56,080
Solange ich keine Fliederperücke tragen
und Klopapier in meinen BH stopfen muss.

58
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
Verzeihung, Dame Enid.

59
00:04:00,120 --> 00:04:02,800
Sie sind wirklich
ein dummes Blondchen, was?

60
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
Tja, vielen Dank.

61
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Hier ist der Richtertisch.

62
00:04:12,280 --> 00:04:14,120
Toller Blick auf die Mädchen in Bademode.

63
00:04:14,120 --> 00:04:18,000
- Ein Schönheitswettbewerb.
- Ich produziere nicht nur Ihre Show.

64
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
Miss Corinium ist genau das,
was die IBA sehen will.

65
00:04:21,600 --> 00:04:25,480
- Ein schöner, regionaler, gesunder Spaß.
- Das war Daysees Einfall.

66
00:04:25,480 --> 00:04:27,120
Daysee kann denken?

67
00:04:27,120 --> 00:04:29,800
Überraschung.

68
00:04:29,800 --> 00:04:31,920
- Declan?
- Ja.

69
00:04:31,920 --> 00:04:33,400
Mein Autogramm?

70
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
Mrs Thatcher?

71
00:04:37,840 --> 00:04:41,040
Tut mir leid, total vergessen.
Ich hole es, wenn sie kommt.

72
00:04:41,040 --> 00:04:42,400
Okay, wie war das Meeting?

73
00:04:42,400 --> 00:04:44,880
Sie und Rupert sahen auf den Fotos
recht vertraut aus.

74
00:04:44,880 --> 00:04:47,200
- War Thatcher nett?
- Definieren Sie nett.

75
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
Wie zwei Boxer,
die sich vor dem Kampf umkreisen.

76
00:04:51,000 --> 00:04:52,640
{\an8}BÜRO DER PREMIERMINISTERIN

77
00:04:52,640 --> 00:04:54,480
{\an8}AN: Lord Anthony Baddingham
VON: Sekretär der Premierministerin

78
00:04:54,480 --> 00:04:55,560
{\an8}Genehmigte Interviewfragen

79
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Thatcher?

80
00:05:04,120 --> 00:05:05,640
Sie ist mein Wembley-Stadion.

81
00:05:07,720 --> 00:05:10,400
Sollte ich Nordirland
für Teil zwei aufheben?

82
00:05:10,400 --> 00:05:14,360
- Nach dem Sonntagseinkaufsgesetz?
- Scheint Ihnen wichtig zu sein.

83
00:05:14,920 --> 00:05:19,760
Ich wollte sie interviewen,
seit sie im Amt ist.

84
00:05:19,760 --> 00:05:21,360
Aber die BBC ließ mich nie zu ihr.

85
00:05:22,080 --> 00:05:23,840
Ich zeige allen, wer sie wirklich ist.

86
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
Egal, was sie tut,
die Leute wollen mehr davon.

87
00:05:26,520 --> 00:05:29,440
Sie verkauft den Staat
an den Höchstbietenden.

88
00:05:29,440 --> 00:05:33,200
Sie hat dieses Land in ein Land
der Reichen und Armen verwandelt.

89
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
Und Sie gehören zu den Reichen.

90
00:05:35,320 --> 00:05:38,160
Ja, das war aber nicht immer so.

91
00:05:38,760 --> 00:05:42,000
Verzeihen Sie die Störung.
Lord Baddingham will Sie sofort sprechen.

92
00:05:42,000 --> 00:05:45,920
Entschuldigung, Joyce. Man hat mir
das hier aus Westminster zugesteckt.

93
00:05:45,920 --> 00:05:49,080
Sie werden es nicht glauben.
Ein Entwurf für ein Weißbuch.

94
00:05:51,560 --> 00:05:52,920
Ist das nicht unter Embargo?

95
00:05:52,920 --> 00:05:55,040
- Declan.
- Verzeihung, Joyce.

96
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
Sagen Sie Tony,
wir treffen uns später, ja?

97
00:06:01,520 --> 00:06:06,240
"Eine örtliche Behörde
sollte in keiner Schule dafür werben,

98
00:06:06,240 --> 00:06:11,520
dass Homosexualität als vorgetäuschte
Familienbeziehung akzeptiert wird."

99
00:06:11,520 --> 00:06:12,680
Das ist unmenschlich.

100
00:06:12,680 --> 00:06:15,400
Das wird das Leben der Homosexuellen
noch schwerer machen.

101
00:06:16,720 --> 00:06:17,920
Eine Teeparty?

102
00:06:17,920 --> 00:06:21,120
Ein Einblick in neue Regierungspolitik.
Faszinierende Lektüre.

103
00:06:22,200 --> 00:06:23,040
Was brauchen Sie?

104
00:06:23,040 --> 00:06:25,800
Das Büro der Premierministerin
hat eine Fragenliste gefaxt.

105
00:06:33,000 --> 00:06:37,080
"Wie schaffen Sie es als Mutter
Ihren anspruchsvollen Job zu bewältigen?"

106
00:06:38,520 --> 00:06:42,280
"Vermissen Sie Wilberforce, den Kater,
jetzt, wo er in Rente ist?"

107
00:06:42,280 --> 00:06:43,240
Ist das ein Witz?

108
00:06:43,240 --> 00:06:44,920
Das sind die erlaubten Fragen.

109
00:06:44,920 --> 00:06:46,200
Stimmen Sie einfach zu.

110
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
Dann stelle ich auf Sendung
meine eigenen Fragen.

111
00:06:48,800 --> 00:06:52,000
Spielchen mit der Regierung
würden das Franchise gefährden.

112
00:06:52,000 --> 00:06:57,880
Ja, aber wenn ich diese Fragen annehme,
riskiere ich meinen Ruf, unseren Ruf.

113
00:06:57,880 --> 00:06:59,240
Tony, er hat recht.

114
00:06:59,240 --> 00:07:02,480
Sobald wir live sind,
kann sie kaum das Set verlassen.

115
00:07:02,480 --> 00:07:04,720
Mir wurde
redaktionelle Freiheit versprochen.

116
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
Und genau die will ich.

117
00:07:07,360 --> 00:07:09,080
- Mein Interview.
- Mein Unternehmen.

118
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
Ich stelle keine Fragen über blöde Katzen.

119
00:07:28,680 --> 00:07:30,400
Holen Sie James Vereker her.

120
00:07:36,520 --> 00:07:37,560
Tony, ich ...

121
00:07:40,200 --> 00:07:41,840
Auf den Karten stand Edna.

122
00:07:41,840 --> 00:07:43,960
Wenn jemand schuld ist, dann Deirdre.

123
00:07:43,960 --> 00:07:45,000
Setzen Sie sich.

124
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
Nichts für ungut.

125
00:08:33,960 --> 00:08:35,320
Die Premierministerin?

126
00:08:35,320 --> 00:08:37,360
Declan ist Schnee von gestern.

127
00:08:37,360 --> 00:08:39,040
Eine Ehre,
das Sofa mit Ihnen zu teilen.

128
00:08:39,040 --> 00:08:40,640
Nach meinem Thatcher-Interview

129
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
werden Sie wahrscheinlich
allein auf dem Sofa sitzen.

130
00:08:43,320 --> 00:08:48,840
Ich kann keine Unterhaltungsshow drehen,
wenn ich die Hauptsendezeit habe.

131
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
Bin ich allein wohl gut genug?

132
00:08:52,280 --> 00:08:54,240
Paul sieht sich unsere Show nie an.

133
00:08:54,240 --> 00:08:56,160
Und Lizzie?

134
00:08:56,160 --> 00:08:58,880
Lizzie? Nein, sie schreibt ständig.

135
00:08:59,440 --> 00:09:02,280
Unnötig, wie ich finde.
Ihr Buch wird abgelehnt, wie das letzte.

136
00:09:03,240 --> 00:09:07,720
Wäre ich Ihre Frau, könnte ich Sie
keine Sekunde aus den Augen lassen.

137
00:09:18,000 --> 00:09:19,280
Was soll der Scheiß?

138
00:09:20,440 --> 00:09:23,440
Niemand will sehen, wie Vereker
die Premierministerin interviewt.

139
00:09:23,440 --> 00:09:25,880
Besser, als wenn Sie
einen leeren Stuhl interviewen.

140
00:09:25,880 --> 00:09:27,840
Sie müssen Rupert zurückholen.

141
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Schon klar.

142
00:09:30,000 --> 00:09:32,920
Sie sind sauer, weil ich Rupert
nicht ausgeweidet habe.

143
00:09:32,920 --> 00:09:35,800
Nein, weil Sie nicht tun,
was man Ihnen sagt.

144
00:09:37,640 --> 00:09:41,440
Ich bringe Ihnen jede Woche
20 Millionen Zuschauer.

145
00:09:42,240 --> 00:09:45,400
Wenn Ihnen nicht gefällt,
wie ich arbeite, kündige ich.

146
00:09:45,400 --> 00:09:50,040
Ihnen mag Corinium gehören, Tony,
aber ich gehöre Ihnen nicht.

147
00:09:53,040 --> 00:09:54,400
Gewissermaßen doch.

148
00:09:56,520 --> 00:09:59,120
Da wären die Steuern,
die ich für Sie beglichen habe.

149
00:09:59,120 --> 00:10:03,280
Außerdem wurde ich gewarnt,
dass Sie schwer zu kontrollieren sind.

150
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Zum Glück bin ich da versichert.

151
00:10:13,240 --> 00:10:15,240
Wie ich hörte, ist Patricks Patenonkel

152
00:10:15,240 --> 00:10:18,000
Maud letztes Jahr recht nahe gekommen,
nicht wahr?

153
00:10:19,280 --> 00:10:21,720
Ihre Frau mag eindeutig
Männer mit Schnurrbart.

154
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
Sie haben ja keine Ahnung.

155
00:10:29,120 --> 00:10:30,960
Maud und ich haben keine Geheimnisse.

156
00:10:30,960 --> 00:10:32,040
Na gut.

157
00:10:33,720 --> 00:10:35,880
Aber wie glücklich wird Taggie wohl sein,

158
00:10:35,880 --> 00:10:39,240
wenn sie den nackten Arsch ihrer Mutter
auf dem <i>Scorpion</i>-Titelblatt sieht?

159
00:10:48,840 --> 00:10:51,640
Vergessen Sie nicht,
Ihre Pläne für Freitagabend abzusagen.

160
00:10:51,640 --> 00:10:56,000
Ihre 20 Millionen Zuschauer werden Sie in
der Jury des Schönheitswettbewerbs sehen.

161
00:11:03,200 --> 00:11:04,080
Bingo.

162
00:11:16,120 --> 00:11:19,000
Scheiße!

163
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
- Du kommst früh.
- Ich habe die Woche frei.

164
00:11:26,400 --> 00:11:30,280
Jetzt kann ich das Dach reparieren
und den Rasen mähen.

165
00:11:31,000 --> 00:11:32,840
Was ist mit Mrs Thatcher?

166
00:11:32,840 --> 00:11:35,880
- Tony hat sie Vereker gegeben.
- Warum? Was hast du getan?

167
00:11:35,880 --> 00:11:37,840
Ich habe nichts getan.

168
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Wieso hast du dann nicht gleich gekündigt?

169
00:11:39,840 --> 00:11:43,680
Das hätte ich ja,
aber wie es scheint, kann ich nicht.

170
00:11:47,840 --> 00:11:49,200
Was soll das heißen?

171
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
<i>Premierministerin.</i>

172
00:12:02,920 --> 00:12:04,480
<i>Ja, Mr Vereker.</i>

173
00:12:04,480 --> 00:12:07,200
<i>Wie schaffen Sie es,
die perfekte Frau zu sein</i>

174
00:12:07,800 --> 00:12:11,480
und die Mutterschaft und unser Land
unter einen Hut zu bringen?

175
00:12:12,520 --> 00:12:17,960
Nun, jede Frau, die die Schwierigkeiten
der Führung eines Haushaltes kennt,

176
00:12:18,840 --> 00:12:25,160
die kennt auch die Schwierigkeiten
des Führens eines ganzen Landes.

177
00:12:25,160 --> 00:12:27,080
Jetzt zu ihrer Beziehung mit Reagan?

178
00:12:27,080 --> 00:12:30,960
Ich würde zu etwas Persönlichem tendieren,
wenn sie schon so entspannt ist.

179
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
Da könntest du recht haben.

180
00:12:33,040 --> 00:12:34,520
Das macht Spaß, oder?

181
00:12:35,680 --> 00:12:39,240
Wie bei deinem Job bei <i>der Bristol Post,</i>
als wir zusammen trainierten.

182
00:12:39,240 --> 00:12:40,480
- Nächste Frage?
- Ja.

183
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Okay.

184
00:12:44,880 --> 00:12:47,920
Wie reagieren die Männer in Ihrem Kabinett
auf Ihre Autorität?

185
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
Nun, Mr Vereker,
oder darf ich Sie James nennen?

186
00:12:53,880 --> 00:13:00,160
Ich sehe das so: Mächtig zu sein,
ist wie eine Lady zu sein.

187
00:13:00,160 --> 00:13:03,320
Wenn man es den Leuten erst sagen muss ...

188
00:13:05,120 --> 00:13:06,480
... dann ist man es nicht.

189
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
Was machst du da?

190
00:13:10,320 --> 00:13:11,920
Nur ein bisschen Spaß haben.

191
00:13:11,920 --> 00:13:13,240
- Bitte nicht.
- Okay.

192
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
- Du bist nicht mehr 26.
- Nein.

193
00:13:18,480 --> 00:13:19,320
Also gut.

194
00:13:22,640 --> 00:13:27,640
<i>Einfahrt auf Gleis zwei,
Zug nach Paddington, Abfahrt 8:36 Uhr.</i>

195
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
"Lettys Nippel verhärteten sich,

196
00:13:34,520 --> 00:13:36,680
während Ferdy sie durch die Küche führte.

197
00:13:36,680 --> 00:13:40,760
Und in der dunkeln Spülküche
hob er ihren roten Taftrock an.

198
00:13:40,760 --> 00:13:44,360
Er suchte den Riss in ihrer Strumpfhose.

199
00:13:44,880 --> 00:13:47,720
'Ich liebe zerrissene Strumpfhosen',
flüsterte Ferdy schroff.

200
00:13:47,720 --> 00:13:50,000
'So kommt man leichter ans Ziel.'

201
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
Letty schnaufte heftig,

202
00:13:53,160 --> 00:13:57,760
als er ihre durchscheinende Haut
zwischen den Nylonschnüren berührte.

203
00:13:57,760 --> 00:14:01,240
Schritt für Schritt kletterte er
ihren Oberschenkel hinauf,

204
00:14:01,240 --> 00:14:07,280
bis er die unglaubliche Hitze
ihres brennenden Busches spürte."

205
00:14:08,120 --> 00:14:10,400
Sie sind ein Genie.

206
00:14:10,400 --> 00:14:12,120
Das wird ein Riesenhit.

207
00:14:14,840 --> 00:14:20,560
Darling, wir wissen beide,
dass es hier nicht um James geht.

208
00:14:20,560 --> 00:14:22,640
Sie gehen doch sicher fremd.

209
00:14:22,640 --> 00:14:25,320
Ich war viel zu sehr
mit Schreiben beschäftigt.

210
00:14:25,320 --> 00:14:28,200
Sie wissen ja, jedes Drama
sollte man im Buch behalten.

211
00:14:28,200 --> 00:14:30,640
So einen Unsinn habe ich noch nie gehört.

212
00:14:30,640 --> 00:14:34,240
Also, erzählen Sie mal.
Dieser Mann, unser Held,

213
00:14:34,240 --> 00:14:37,640
ist einfach zu gut ist,
um nicht wahr zu sein.

214
00:14:47,200 --> 00:14:48,400
Freddie Jones.

215
00:14:48,920 --> 00:14:50,520
Was machen Sie hier?

216
00:14:50,520 --> 00:14:54,040
Langer Tag im Kohlenbergwerk.
Hab Sie auf dem Bahnsteig gesehen.

217
00:14:54,040 --> 00:14:55,120
Das Essen dauerte länger.

218
00:14:55,120 --> 00:14:58,960
Ich war mit Champagner zugedröhnt
und habe die Zeit vergessen.

219
00:14:58,960 --> 00:15:01,760
Man spendiert Ihnen Champagner,
wie Sie es verdienen.

220
00:15:01,760 --> 00:15:05,400
Heute war ein guter Tag.
Ich habe mit meiner Agentin gefeiert.

221
00:15:05,400 --> 00:15:07,640
Sie liebte die ersten drei Kapitel
meines Buches.

222
00:15:09,160 --> 00:15:12,720
Nun, warum feiern wir nicht
in der ersten Klasse weiter?

223
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
Geht nicht mit meinem Ticket.

224
00:15:14,440 --> 00:15:16,800
Wenn der Schaffner kommt,
zahle ich die Differenz.

225
00:15:18,080 --> 00:15:19,280
Kommen Sie.

226
00:15:30,160 --> 00:15:32,440
Wie klug muss man sein,
um ein Buch zu schreiben?

227
00:15:32,440 --> 00:15:37,080
Ohne Ihre tolle Maschine
hätte ich das nicht geschafft.

228
00:15:38,080 --> 00:15:40,840
Ich meine das Textverarbeitungsgerät.

229
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
Nein. Valerie würde mich umbringen.

230
00:15:50,760 --> 00:15:54,040
Sie hat mich auf Diät gesetzt.
Ich hatte heute nur zwei gekochte Eier.

231
00:15:54,040 --> 00:15:56,160
Dann müssen Sie was essen.

232
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
Ist das Obstkuchen?

233
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
- Selbstgemacht.
- Geben Sie mal.

234
00:15:59,600 --> 00:16:03,160
Ich finde, Diäten erwirken das Gegenteil.
Mich machen sie nur dicker.

235
00:16:04,120 --> 00:16:05,480
Wow.

236
00:16:05,480 --> 00:16:08,680
Die Fahrkarten, bitte.
Halten Sie Ihre Fahrkarten bereit.

237
00:16:08,680 --> 00:16:10,640
Wir kommen wohl doch nicht drumherum.

238
00:16:10,640 --> 00:16:12,280
Doch. Reine Geldverschwendung.

239
00:16:12,280 --> 00:16:14,160
Kommen Sie. Wir sind fast da.

240
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
Schließen Sie ab.

241
00:16:21,440 --> 00:16:22,720
Etwas eng hier.

242
00:16:22,720 --> 00:16:25,040
Vielleicht sollten wir beide
eine Diät machen.

243
00:16:28,720 --> 00:16:31,320
- Vielleicht hätte ich zahlen sollen.
- Auf keinen Fall.

244
00:16:32,080 --> 00:16:33,240
Und all den Spaß verpassen?

245
00:16:36,280 --> 00:16:37,800
<i>Nächster Halt: Cotchester.</i>

246
00:16:37,800 --> 00:16:40,720
<i>Wir erreichen in Kürze
den Bahnhof von Cotchester.</i>

247
00:16:45,800 --> 00:16:48,040
Danke, dass ich £2.50 sparen durfte.

248
00:16:48,040 --> 00:16:51,840
Dank Ihnen bin ich nicht eingeschlafen
und in Gloucester aufgewacht.

249
00:16:51,840 --> 00:16:54,360
<i>Der Zug verlässt jetzt Gleis eins ...</i>

250
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Mein Manuskript.

251
00:16:57,600 --> 00:16:59,760
Mist, ich hab's liegengelassen.

252
00:17:00,280 --> 00:17:01,320
Nein.

253
00:17:05,840 --> 00:17:07,280
Vorsicht, Freddie.

254
00:17:26,800 --> 00:17:28,720
COTCHESTER BEGRÜSST
DIE PREMIERMINISTERIN

255
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
- Schön fleißig, Charles?
- Hallo, Tony.

256
00:17:39,000 --> 00:17:40,320
Guten Morgen, Mädels.

257
00:17:47,800 --> 00:17:49,640
Freuen Sie sich auf die Eiserne Lady?

258
00:17:52,440 --> 00:17:55,720
Sie sollten sich freuen,
immerhin ist sie noch taffer als Sie.

259
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
Immer noch sauer?

260
00:17:58,760 --> 00:18:02,760
Das Land will Thatcher mit Declan sehen,
nicht mit diesem Idioten James Vereker.

261
00:18:02,760 --> 00:18:06,200
Sie sabotieren sich selbst.
Rufen Sie Declan an, er kommt sofort.

262
00:18:06,200 --> 00:18:08,440
Vergessen Sie Declan.
Ich habe da was für Sie.

263
00:18:09,840 --> 00:18:15,760
<i>Cuatros Hombres Agrícolas</i>
wurde für einen Preis nominiert.

264
00:18:15,760 --> 00:18:17,080
<i>Vier Männer Gingen Mähen.</i>

265
00:18:17,080 --> 00:18:21,160
Sie müssen Ihr Spanisch auffrischen,
wenn Sie ihn in Málaga abholen wollen.

266
00:18:21,160 --> 00:18:24,160
- Einen Preis?
- Wir sind offenbar berühmt in Spanien.

267
00:18:26,160 --> 00:18:27,080
Fliegen wir zusammen.

268
00:18:28,640 --> 00:18:30,600
Gehen in ein Hotel,
über den roten Teppich.

269
00:18:31,800 --> 00:18:32,880
Nur wir beide.

270
00:18:37,680 --> 00:18:38,880
Vergeben Sie mir jetzt?

271
00:18:41,360 --> 00:18:42,760
- Rufen Sie Declan an.
- Nein.

272
00:18:54,640 --> 00:18:55,880
{\an8}WILLKOMMEN IN COTCHESTER

273
00:19:01,680 --> 00:19:04,880
Okay, zusammen.
Ihr bestes Tory-Lächeln, bitte.

274
00:19:05,880 --> 00:19:07,120
Wo ist der Fotograf?

275
00:19:07,120 --> 00:19:09,760
Kommen Sie. Kommen Sie. Vorne. Genau da.

276
00:19:10,280 --> 00:19:12,520
Foto machen,
sobald sie aus dem Auto steigt, ja?

277
00:19:12,520 --> 00:19:14,280
Ein schönes großes für die Bürowand.

278
00:19:18,080 --> 00:19:19,640
Sie sollte schon da sein, oder?

279
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
- Ja, sie ist spät dran.
- Schon in Ordnung.

280
00:19:27,200 --> 00:19:29,840
Da ist sie! Los, schreiben wir Geschichte!

281
00:19:29,840 --> 00:19:31,360
Tun Sie so, als wäre es George Michael.

282
00:19:38,000 --> 00:19:39,800
Mrs Thatcher, willkommen bei Corinium.

283
00:19:42,320 --> 00:19:44,840
{\an8}<i>Und nun zu einer
ganz besonderen Folge von</i> Declan

284
00:19:44,840 --> 00:19:48,680
<i>mit niemand Geringerem als unserer
Premierministerin, Mrs Thatcher.</i>

285
00:19:50,720 --> 00:19:52,360
<i>Meine Damen und Herren,</i>

286
00:19:52,360 --> 00:19:57,000
<i>bitte begrüßen Sie
den heutigen Gastmoderator, James Vereker.</i>

287
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
<i>Ach, wie nett von Ihnen.</i>

288
00:20:01,280 --> 00:20:02,760
<i>Ich weiß, was Sie denken.</i>

289
00:20:02,760 --> 00:20:05,440
<i>"Seit wann ist Declan so attraktiv?"</i>

290
00:20:08,240 --> 00:20:10,360
Ich habe Zutaten
für Bolognese gekauft.

291
00:20:10,360 --> 00:20:12,600
Vielleicht lockt das Daddy
aus seinem Zimmer.

292
00:20:12,600 --> 00:20:14,240
Er sieht sich das Interview an.

293
00:20:17,360 --> 00:20:21,600
- Du hättest ihn aufhalten sollen.
- Auf mich hört er schon lange nicht mehr.

294
00:20:21,600 --> 00:20:22,760
Koch nicht für mich.

295
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Bin nicht hungrig.

296
00:20:39,160 --> 00:20:41,000
- <i>Ja?</i>
- Malhar, Liebling.

297
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
Störe ich gerade?

298
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
<i>Alles an dir stört mich, Mrs O'Hara.</i>

299
00:20:48,320 --> 00:20:51,840
Ich halte es nicht mehr aus.
Ich muss dich sehen.

300
00:21:00,120 --> 00:21:02,480
Was ist mit Ihrem Vater?
Es heißt, er sei krank.

301
00:21:03,840 --> 00:21:04,880
Wo ist er?

302
00:21:04,880 --> 00:21:06,080
Declan?

303
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Declan?

304
00:21:19,120 --> 00:21:20,520
Man sagt, Sie seien krank.

305
00:21:21,040 --> 00:21:25,200
- Sie sehen nicht krank aus, nur gelähmt.
- Hauen Sie ab, Rupert.

306
00:21:25,200 --> 00:21:29,440
Die Premierministerin wusste, Sie würden
nicht ihre fürsorgliche Seite zeigen.

307
00:21:29,440 --> 00:21:30,520
Sie weiß, was sie tut.

308
00:21:30,520 --> 00:21:33,000
Dank James Vereker wissen wir jetzt,

309
00:21:33,000 --> 00:21:35,280
was Denis zum Geburtstag bekommen hat,

310
00:21:35,280 --> 00:21:38,160
und dass sie mit Nancy Reagan
Rezepte ausgetauscht hat.

311
00:21:38,160 --> 00:21:40,160
Tony hätte mich an sie ranlassen sollen.

312
00:21:40,160 --> 00:21:42,040
- Her mit der Flasche.
- Her damit.

313
00:21:42,600 --> 00:21:44,320
- Taggie.
- Hör auf.

314
00:21:45,320 --> 00:21:46,600
Komm.

315
00:21:46,600 --> 00:21:48,520
Stehen Sie auf, Großer.

316
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
Hoch, hoch, hoch, hoch.

317
00:21:51,200 --> 00:21:52,720
Es tut mir leid, Tag.

318
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
Er wird morgen einen Riesenkater haben.

319
00:22:03,560 --> 00:22:05,160
Wie jeden Morgen im Moment.

320
00:22:07,240 --> 00:22:09,160
Mummy hat aufgegeben.
Es gibt nur mich und ...

321
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Ich weiß nicht, wie Männer funktionieren.

322
00:22:13,840 --> 00:22:17,000
Menschen im Allgemeinen.
Ich verstehe sie nicht.

323
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Wie man ihnen hilft.

324
00:22:21,320 --> 00:22:22,160
Könnten Sie ...

325
00:22:22,160 --> 00:22:26,160
Ja, ich bin gleich morgen früh da.
Ich sorge mich um ihn. Keine Sorge.

326
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Ihr Abendessen ist kalt.

327
00:22:33,680 --> 00:22:35,800
Kann's aufwärmen.
Es gibt noch mehr. Bleiben Sie?

328
00:22:40,400 --> 00:22:41,440
Bis morgen früh.

329
00:22:51,680 --> 00:22:54,840
<i>Ferdys Hände wanderten
über Lettys Rücken und Hüften</i>

330
00:22:54,840 --> 00:22:58,560
<i>und hielten sie fest, während er sie
an den Höhepunkt der Lust trieb.</i>

331
00:22:58,560 --> 00:23:02,080
<i>Mit einem Schrei der Erleichterung
kamen sie schließlich beide zusammen.</i>

332
00:23:02,080 --> 00:23:05,280
<i>Ihre Körper krampften von der Wucht
ihres gemeinsamen Orgasmus.</i>

333
00:23:05,280 --> 00:23:07,000
- Freddie!
- <i>Guten Morgen.</i>

334
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
<i>Heute und an jedem Tag dieser Woche</i>

335
00:23:08,840 --> 00:23:11,120
<i>- sind wir im Studio ...</i>
- Fred-Fred!

336
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
- Fred-Fred!
- Scheiße.

337
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
Was ist hier los? Die Grüne Göttin wartet.

338
00:23:20,760 --> 00:23:22,560
Hast du dir Pornos angesehen?

339
00:23:22,560 --> 00:23:23,920
Nein, ich schwöre.

340
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
Du siehst sexy aus in dem Outfit.

341
00:23:26,360 --> 00:23:28,880
Ehrlich, Frederick, alles zu seiner Zeit.

342
00:23:28,880 --> 00:23:30,920
Jetzt haben wir das Training verpasst.

343
00:24:01,960 --> 00:24:03,000
Freddie.

344
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
Ich wollte das zurückbringen.

345
00:24:05,320 --> 00:24:07,280
Das war echt nett von Ihnen.

346
00:24:09,240 --> 00:24:12,800
Sie sahen aus wie Superman,
als Sie hinter dem Zug hergerannt sind.

347
00:24:18,800 --> 00:24:20,440
Entschuldigen Sie.

348
00:24:22,120 --> 00:24:24,760
Möchten Sie vielleicht mit mir
zu Mittag essen?

349
00:24:24,760 --> 00:24:27,000
Also, natürlich nicht jetzt.

350
00:24:28,760 --> 00:24:30,280
Nicht in meinem Morgenmantel.

351
00:24:32,840 --> 00:24:36,680
Ich dachte an das Black Horse in Bisley,
das ist sehr ...

352
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
Diskret.

353
00:24:38,280 --> 00:24:39,480
Genau.

354
00:24:43,120 --> 00:24:47,400
Ich hatte in letzter Zeit so oft gehofft,
dass Sie mir so eine Frage stellen.

355
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
Jetzt sind Sie hier ...

356
00:24:54,680 --> 00:24:58,440
... und mir wird klar, ich kann nicht.
Es tut mir so leid, Freddie.

357
00:25:01,880 --> 00:25:03,040
Ich bin verheiratet.

358
00:25:05,920 --> 00:25:08,920
Aber danke fürs Fragen ...

359
00:25:10,360 --> 00:25:11,560
... und für das Manuskript.

360
00:25:13,280 --> 00:25:17,200
Hoffentlich macht es Ihnen nichts aus,
dass ich es gelesen habe.

361
00:25:21,040 --> 00:25:22,160
Es ist brillant ...

362
00:25:24,400 --> 00:25:25,520
... und sexy ...

363
00:25:28,040 --> 00:25:29,120
... genau wie Sie.

364
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Danke.

365
00:25:47,920 --> 00:25:49,520
Mummy, wo bist du?

366
00:25:50,840 --> 00:25:52,040
Mummy!

367
00:25:55,960 --> 00:25:57,040
Ich komme.

368
00:26:03,440 --> 00:26:04,760
Danke.

369
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
- Da ist sie.
- Taggie.

370
00:26:08,960 --> 00:26:11,080
Caitlin, wurdest du der Schule verwiesen?

371
00:26:11,080 --> 00:26:12,840
Eine Ausnahmegenehmigung.

372
00:26:13,720 --> 00:26:16,400
Mummy und Daddy vergessen mich ständig,
aber nicht du, Tag.

373
00:26:16,400 --> 00:26:18,640
Sie fuhr per Anhalter
vom Bahnhof Cotchester hierher.

374
00:26:18,640 --> 00:26:20,240
Tut mir so leid. Geht's dir gut?

375
00:26:20,240 --> 00:26:22,680
- Ist euer Vater noch da?
- Ja.

376
00:26:22,680 --> 00:26:24,320
Ich nehme ihn mal mit.

377
00:26:24,320 --> 00:26:25,400
Danke.

378
00:26:26,080 --> 00:26:29,840
Declan, wir gehen essen,
dann will ich Ihre Meinung zu einem Pferd.

379
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
Ist Mummy auch noch im Bett?

380
00:26:33,040 --> 00:26:34,680
Sie ist seit heute Morgen weg.

381
00:26:43,960 --> 00:26:45,320
Ist hier in Ordnung?

382
00:26:45,960 --> 00:26:47,520
Behalten Sie den Rest. Danke.

383
00:26:59,560 --> 00:27:01,440
Du bist sonst nie zu früh.

384
00:27:02,240 --> 00:27:03,160
Hab dich vermisst.

385
00:27:07,440 --> 00:27:09,440
Es ist sehr verlockend.

386
00:27:09,960 --> 00:27:11,880
Aber ich habe etwas anderes im Sinn.

387
00:27:22,080 --> 00:27:24,080
Henry Hampshire hat ihn neulich gesehen.

388
00:27:25,080 --> 00:27:27,480
Alan ahnt gar nicht,
wie gut seine Blutlinie ist.

389
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
Sein Großvater war ein Wunder.

390
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Sehen Sie, wie lang die Beine sind.

391
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
Suchen Sie so etwas?

392
00:27:34,280 --> 00:27:37,680
In dem Alter sollen sie
schlaksig und unbeholfen sein.

393
00:27:37,680 --> 00:27:40,680
Etwas hässlich, aber man sieht den Schwan,
zu dem er heranwachsen wird.

394
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
Manchmal erkennt man es an den Augen.

395
00:27:48,720 --> 00:27:52,280
Zwei liebe, ehrliche Augen
haben viel zu bedeuten.

396
00:27:54,040 --> 00:27:55,400
Wie heißt er?

397
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Venturer.

398
00:28:00,160 --> 00:28:01,800
Ja, verkauft. Alan?

399
00:28:01,800 --> 00:28:04,840
Ich nehme ihn und schaue, wozu er gut ist.
Sagen wir zweieinhalb?

400
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
Verzeihung, Mr Campbell-Black.

401
00:28:07,160 --> 00:28:09,440
Ich habe ein unablehnbares
Angebot bekommen.

402
00:28:09,440 --> 00:28:11,640
Was soll das, Freddie?

403
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
Wusste nicht, dass Sie es sind.

404
00:28:13,240 --> 00:28:16,400
Hampshire gab mir den Tipp.
Er hat sehr niedrig gesetzt.

405
00:28:16,400 --> 00:28:18,840
Ich mag's nicht billig,
also bot ich ihm fünf Riesen.

406
00:28:18,840 --> 00:28:20,200
Fü ...

407
00:28:20,200 --> 00:28:21,880
Ich wollte immer ein Rennpferd.

408
00:28:25,120 --> 00:28:26,600
Oder wollen Sie ein Syndikat.

409
00:28:33,160 --> 00:28:35,360
Valerie war stinksauer.

410
00:28:35,360 --> 00:28:38,080
Sie hält Sie für einen sehr bösen Mann.

411
00:28:38,080 --> 00:28:40,760
- Hat sie gute Menschenkenntnis?
- Sie hat Übung.

412
00:28:40,760 --> 00:28:43,080
Sie beurteilt mich schon,
seit wir 15 waren.

413
00:28:43,080 --> 00:28:44,960
- Fünfzehn?
- Sie ist ein gutes Mädchen.

414
00:28:44,960 --> 00:28:46,800
Sie steht stets auf meiner Seite.

415
00:28:46,800 --> 00:28:51,800
Wissen Sie, ich hatte noch nie
eine andere Freundin.

416
00:28:54,400 --> 00:28:56,680
Er ist sprachlos. Sehen Sie ihn an.

417
00:28:56,680 --> 00:29:00,000
Trotzdem, Sie beide geben
ein seltsames Duo ab.

418
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
Wie haben Sie sich so angefreundet?

419
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
Wir lernten uns kurz kennen,
als ich herzog.

420
00:29:04,080 --> 00:29:06,360
Nach ein paar Monaten plauderten wir

421
00:29:06,360 --> 00:29:09,720
und es stellte sich heraus, dass wir
auf dieselbe Sache allergisch sind.

422
00:29:10,880 --> 00:29:11,720
Blödsinn?

423
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
Baddingham!

424
00:29:13,120 --> 00:29:15,840
Vergeuden wir keine Zeit
mit diesem Idioten.

425
00:29:15,840 --> 00:29:20,320
Trinken wir auf das Pferd,
das uns heute zusammenbrachte.

426
00:29:20,320 --> 00:29:22,640
Venturer.

427
00:29:23,240 --> 00:29:25,120
- Venturer!
- Ja.

428
00:29:26,440 --> 00:29:28,360
Mädels, bald geht Miss Corinium los.

429
00:29:28,360 --> 00:29:30,440
Also, denkt dran ...

430
00:29:32,120 --> 00:29:35,040
Das ist ein Schönheitswettbewerb.
Titten raus, Schultern zurück.

431
00:29:36,920 --> 00:29:41,400
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.

432
00:29:41,960 --> 00:29:43,400
Hab es von Littlewoods.

433
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
Gefällt es Ihnen?

434
00:29:45,480 --> 00:29:47,800
- Ich wusste nicht, dass Sie mitmachen.
- Also gut.

435
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
Bereit für die Generalprobe?

436
00:29:49,560 --> 00:29:50,960
- Auf Position.
- Cameron.

437
00:29:50,960 --> 00:29:53,720
Cameron, Pfarrer Penneys Wagen
ist nicht angekommen.

438
00:29:53,720 --> 00:29:56,080
Die Taxis bräuchten eine Stunde zu ihm.

439
00:29:56,080 --> 00:29:59,400
Was? Penney ist unser wichtigster Juror.
Wir brauchen ihn jetzt.

440
00:29:59,400 --> 00:30:03,520
Ich könnte ihn abholen,
wenn ich ein Auto hätte.

441
00:30:03,520 --> 00:30:04,600
Nimm meins.

442
00:30:05,160 --> 00:30:08,200
Hi. Hallo. Hi, zusammen. Hallo.

443
00:30:09,000 --> 00:30:09,880
Hallo, Ladys.

444
00:30:09,880 --> 00:30:11,640
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.

445
00:30:11,640 --> 00:30:14,560
- Darf ich Ihnen mein Talent zeigen?
- Sicher.

446
00:30:14,560 --> 00:30:18,680
Ihr Interview mit Mrs Thatcher war toll.
Sie sind so fürsorglich.

447
00:30:18,680 --> 00:30:22,200
{\an8}Vielen Dank, Miss Bisley.

448
00:30:25,280 --> 00:30:28,400
Josh, dann stelle ich die Juroren vor,

449
00:30:28,400 --> 00:30:30,680
Wesley Emerson, Wesley Emerson.

450
00:30:30,680 --> 00:30:33,200
Pfarrer Penney, Penney, Penney, Penney.

451
00:30:33,200 --> 00:30:35,680
Einen Penney für Ihre Gedanken.
Einen Penney ausgeben.

452
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
Penney, Penney, Penney ...

453
00:30:37,080 --> 00:30:39,000
{\an8}Großer Gott, Sarah. Verdammt.

454
00:30:39,000 --> 00:30:42,160
{\an8}Ich freue mich so, zu den letzten
sechs Teilnehmerinnen zu gehören.

455
00:30:42,760 --> 00:30:45,520
Könnte ich heute Abend wohl
die Krone gewinnen?

456
00:30:51,280 --> 00:30:52,560
Nun, Miss Cotchester,

457
00:30:54,040 --> 00:30:55,080
das hängt von Ihrem ...

458
00:30:56,600 --> 00:30:57,920
... besonderem Talent ab ...

459
00:30:59,600 --> 00:31:00,720
... nicht wahr?

460
00:31:03,760 --> 00:31:05,000
Ja, Sarah.

461
00:31:05,640 --> 00:31:07,040
Böse Sarah. Ja.

462
00:31:28,760 --> 00:31:30,520
Ich kann nicht weg.

463
00:31:30,520 --> 00:31:32,560
- Doch. Er ist es nicht wert.
- Nein.

464
00:31:32,560 --> 00:31:37,360
Hätte ich nicht eine gigantische Hypothek,
dann würde ich ...

465
00:31:37,360 --> 00:31:39,240
Scheiß auf die Hypothek.

466
00:31:39,240 --> 00:31:42,040
... ihm sagen,
er kann sich seinen Schönheitswettbewerb ...

467
00:31:42,600 --> 00:31:44,200
Gott, wie spät ist es?

468
00:31:44,200 --> 00:31:45,720
Kurz nach 17:00 Uhr. Wieso?

469
00:31:46,240 --> 00:31:48,120
Ich bin Teil der Jury bei Miss Corinium.

470
00:31:59,320 --> 00:32:02,280
Das Feld. Gleich da vorne.

471
00:32:03,440 --> 00:32:04,480
Fahr da rein.

472
00:32:05,000 --> 00:32:07,400
Ich habe versprochen,
so schnell wie möglich zu sein.

473
00:32:08,000 --> 00:32:09,320
Gleich hier. Gleich hier.

474
00:32:09,320 --> 00:32:12,080
Die Aussicht ist wunderschön.
Solltest du sehen.

475
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
PROBE NICHT BETRETEN

476
00:32:14,480 --> 00:32:16,680
Super. Noch mal von vorne, bitte, Mädels.

477
00:32:16,680 --> 00:32:19,880
Playback starten.
Fünf, sechs, sieben, acht.

478
00:32:21,280 --> 00:32:23,600
Lächeln.

479
00:32:24,840 --> 00:32:26,000
Die falsche Hüfte.

480
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Sir, es ist sehr schön,
aber wir sind spät dran.

481
00:32:32,360 --> 00:32:33,800
Wir sollten fahren.

482
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
Wie war dein Name, meine Liebe?

483
00:32:35,760 --> 00:32:37,280
Daysee, Sir.

484
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Daysee.

485
00:32:39,400 --> 00:32:41,520
Sehr gut. Kommt im Gänsemarsch runter.

486
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
Direkt in die Linse, Mädels,
breites Lächeln.

487
00:32:46,320 --> 00:32:51,840
Herrlich. Wunderschön.
Ja. Sehr schön, sehr schön. Ja.

488
00:32:51,840 --> 00:32:57,520
Manley Hopkins glaubte, der Frühling
würde sich am Saft des Lebens erfreuen.

489
00:32:58,160 --> 00:32:59,680
Was glaubst du, Daysee?

490
00:33:00,960 --> 00:33:02,120
Ich glaube, dass ...

491
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
Nein.

492
00:33:10,240 --> 00:33:12,120
Ja, Mädels.

493
00:33:12,120 --> 00:33:14,320
Bitte, hören Sie auf.

494
00:33:17,680 --> 00:33:19,920
Hoch, hoch, hoch.

495
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
Und zurück. So bleiben.

496
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
Wessen Idee war die große Nummer?

497
00:33:44,080 --> 00:33:45,160
Das war Daysees Idee.

498
00:33:45,720 --> 00:33:47,960
- Nicht schlecht.
- Gut gemacht, Daysee.

499
00:33:52,200 --> 00:33:53,600
Komm. Wir sind spät dran.

500
00:34:06,840 --> 00:34:11,560
Der Golden Duck im Oval,
der geht in die Geschichte ein.

501
00:34:11,560 --> 00:34:13,000
Wie nett von Ihnen.

502
00:34:13,000 --> 00:34:15,560
Wollen Sie, dass ich die Hautfarbe
von James Vereker annehme?

503
00:34:15,560 --> 00:34:17,160
Willkommen in den Cotswolds.

504
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
Sandra, ein wenig von dem
durchsichtigen Pulver wäre am besten.

505
00:34:21,080 --> 00:34:23,800
Cameron Cook. Programmdirektorin.

506
00:34:23,800 --> 00:34:26,280
Hab sie den Amerikanern stibitzt.
Ein Supertalent.

507
00:34:26,280 --> 00:34:28,840
- Das bezweifle ich nicht.
- Wesley soll verwöhnt werden.

508
00:34:28,840 --> 00:34:31,160
Er ist einer meiner Cricket-Helden.

509
00:34:31,160 --> 00:34:32,920
Hier entlang, Ihre Eminenz.

510
00:34:33,480 --> 00:34:35,560
Pfarrer, schön, dass Sie da sind.

511
00:34:35,560 --> 00:34:37,480
Hat sich mein Personal
gut um Sie gekümmert?

512
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Ja, in der Tat, Tony.

513
00:34:38,880 --> 00:34:41,240
Und nach dem, was ich bisher gesehen habe,

514
00:34:41,240 --> 00:34:42,640
ist das Franchise sicher.

515
00:34:42,640 --> 00:34:44,840
Ich freue mich über Ihre Unterstützung.

516
00:34:44,840 --> 00:34:47,160
Die Show geht los.
Danach trinken wir, ja?

517
00:34:47,160 --> 00:34:48,240
Gut.

518
00:34:52,000 --> 00:34:53,200
Was ist mit Ihnen passiert?

519
00:34:58,720 --> 00:35:00,520
Okay, kommen Sie. Kommen Sie.

520
00:35:03,920 --> 00:35:05,120
Hier, bitte.

521
00:35:09,480 --> 00:35:12,680
Wer hat Ihnen das angetan?
Sie müssen es mir sagen.

522
00:35:14,200 --> 00:35:16,600
Schweigen schützt nur das Monster,
das das getan hat.

523
00:35:16,600 --> 00:35:18,200
Ich verspreche Ihnen,

524
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
der Täter wird dafür zahlen.

525
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
Wenn Sie ihn nicht anzeigen,

526
00:35:28,160 --> 00:35:31,280
was ist mit all den anderen Mädchen,
die er sich bald schnappen wird?

527
00:35:36,800 --> 00:35:38,960
Ich bin gefahren, um Ihnen zu helfen.

528
00:35:41,360 --> 00:35:42,640
Seien Sie mir nicht böse.

529
00:35:42,640 --> 00:35:44,320
Sie haben nichts falsch gemacht.

530
00:35:44,320 --> 00:35:46,200
Niemand wird böse auf Sie sein.

531
00:35:57,960 --> 00:35:59,560
Es war Pfarrer Penney.

532
00:36:14,200 --> 00:36:15,800
War das sicher nicht Ihre Schuld?

533
00:36:20,080 --> 00:36:21,720
Sie sind so ein nettes Mädchen.

534
00:36:26,200 --> 00:36:27,640
Nein, ich ...

535
00:36:29,880 --> 00:36:31,480
Ich habe mich professionell verhalten.

536
00:36:48,520 --> 00:36:51,240
Sie wissen,
Pfarrer Penney ist uns sehr wichtig.

537
00:36:55,360 --> 00:36:57,040
Sie sind eine Teamspielerin.

538
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
Ein geschätztes Mitglied
der Corinium-Familie.

539
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Also ...

540
00:37:06,720 --> 00:37:08,640
Wir sollten das lieber vergessen, nicht?

541
00:37:15,480 --> 00:37:16,800
Braves Mädchen.

542
00:37:17,800 --> 00:37:18,840
Sie werden es weit bringen.

543
00:37:19,760 --> 00:37:24,560
Miss Madden wird Ihnen sicher
beim Herrichten helfen.

544
00:37:24,560 --> 00:37:25,880
Braves Mädchen.

545
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
MAKE-UP & HAARE 1

546
00:37:29,200 --> 00:37:31,040
Mehr gibt die Garderobe nicht her.

547
00:37:34,640 --> 00:37:39,240
Das ganze Gerede von Gleichberechtigung,
und nichts ändert sich.

548
00:37:39,960 --> 00:37:42,280
Eine Regel für sie, eine für uns.

549
00:37:44,400 --> 00:37:46,920
Habe ich alles für das Angebot ruiniert?

550
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
Überhaupt nicht.

551
00:37:50,280 --> 00:37:52,240
Er kommt ungeschoren davon.

552
00:37:52,240 --> 00:37:54,440
Er wird sich nicht schuldig fühlen.

553
00:37:59,160 --> 00:38:03,640
Diese schreckliche Sache,
die Ihnen widerfuhr, ist Ihr Geheimnis.

554
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
Es ist auch Ihre Waffe.

555
00:38:07,720 --> 00:38:09,800
Benutzen Sie sie zu Ihrem Vorteil.

556
00:38:10,720 --> 00:38:12,080
Verstehen Sie?

557
00:38:12,080 --> 00:38:14,560
Seien Sie nicht traurig. Seien Sie wütend.

558
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
Das ist besser für Sie, Liebes.

559
00:38:23,360 --> 00:38:24,920
Meine Güte. Kommen Sie.

560
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
Nur ein paar Schlucke.

561
00:38:27,200 --> 00:38:30,200
- Sie können ein Pferd zum Wasser führen ...
- Declan, bitte.

562
00:38:33,560 --> 00:38:34,840
Hey, Daysee. Schönes Kleid.

563
00:38:38,720 --> 00:38:40,320
Daysee, was ist los?

564
00:38:41,080 --> 00:38:42,400
Was ist passiert, Joyce?

565
00:38:43,320 --> 00:38:45,200
Daysee. Daysee, warte.

566
00:38:45,200 --> 00:38:46,600
Daysee.

567
00:38:49,760 --> 00:38:53,000
<i>Von den walisischen Grenzen bis zu
den träumenden Türmen von Oxford.</i>

568
00:38:53,000 --> 00:38:55,520
<i>Von Southampton bis Stratford-upon-Avon.</i>

569
00:38:55,520 --> 00:38:58,720
<i>Live aus Cotchester,
hier ist Miss Corinium.</i>

570
00:39:00,000 --> 00:39:01,960
<i>Und hier sind Ihre Gastgeber,</i>

571
00:39:01,960 --> 00:39:04,440
<i>James Vereker und Sarah Stratton.</i>

572
00:39:05,680 --> 00:39:08,400
Alles klar, los geht's. Showtime.

573
00:39:09,280 --> 00:39:10,400
Caitlin, es geht los!

574
00:39:10,400 --> 00:39:11,920
<i>Guten Abend. Guten Abend.</i>

575
00:39:11,920 --> 00:39:13,800
<i>- Danke.</i>
- Ich hab Popcorn.

576
00:39:13,800 --> 00:39:16,560
<i>Was für Juwelen wir hier
heute Abend haben, Sarah.</i>

577
00:39:16,560 --> 00:39:17,960
<i>Also nicht nur die Diademe.</i>

578
00:39:17,960 --> 00:39:21,000
Die Mädchen, die hinter der Bühne warten,
sind brillant, oder?

579
00:39:21,000 --> 00:39:22,120
Das sind sie, James.

580
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
<i>- Ich erkenne Diamanten ...</i>
- Noch zwei Minuten Intro.

581
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
<i>... vor allem, da ich selbst funkle.</i>

582
00:39:27,200 --> 00:39:29,840
- <i>Das tun Sie wirklich.</i>
- Publikumsschnitt auf drei.

583
00:39:29,840 --> 00:39:31,720
<i>Sarah, Sie sind eine echte Schönheit.</i>

584
00:39:31,720 --> 00:39:34,360
Ihr Mann ist ein Glückspilz.

585
00:39:34,360 --> 00:39:36,440
Sarah sieht sensationell aus, oder?

586
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
Meine Sarah.

587
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Vor Ihnen hatte sie ja schon jeder.

588
00:39:41,800 --> 00:39:46,960
... und dann wird sie schließlich
zu unserer neuen Wetterfee.

589
00:39:46,960 --> 00:39:48,880
Schnitt auf die Jury in zwei.

590
00:39:48,880 --> 00:39:52,080
<i>... bevor wir die Kandidatinnen vorstellen,
hier die Jury.</i>

591
00:39:52,080 --> 00:39:54,840
<i>Zuerst begrüßen wir unseren Krickethelden,</i>

592
00:39:54,840 --> 00:39:56,400
Wesley Emerson.

593
00:40:00,600 --> 00:40:03,560
Und dann wäre da natürlich noch
Coriniums Declan O'Hara.

594
00:40:08,160 --> 00:40:12,560
Er ist wieder im Sattel nach seiner
kurzen Unpässlichkeit Anfang der Woche.

595
00:40:12,560 --> 00:40:14,880
Und um sicherzustellen,
dass wir uns alle benehmen,

596
00:40:14,880 --> 00:40:18,520
der Ex-Präbendar der Church of England,
Pfarrer Fergus Penney.

597
00:40:23,680 --> 00:40:27,200
Einen großen Applaus für unsere Jury.

598
00:40:33,760 --> 00:40:36,320
<i>Miss Chipping Sodbury ist 21 Jahre alt.</i>

599
00:40:36,320 --> 00:40:38,800
<i>Sie macht eine Ausbildung
zur Fahrlehrerin.</i>

600
00:40:38,800 --> 00:40:40,120
Sie sieht so hübsch aus.

601
00:40:40,120 --> 00:40:42,640
- Ja.
<i>- ... und züchtet kleine Pudel.</i>

602
00:40:42,640 --> 00:40:45,080
<i>Muss schön sein,
in Miss Chippings Obhut zu sein.</i>

603
00:40:45,080 --> 00:40:46,840
Neulich tanzten wir gegen Rugborough.

604
00:40:46,840 --> 00:40:49,360
Ein paar Jungs gingen
mit Zehntklässlerinnen aufs Dach.

605
00:40:49,360 --> 00:40:53,280
Sie rauchten und tranken und sagten
den Lehrern, sie sollen sich verpissen.

606
00:40:54,680 --> 00:40:57,520
Und die Sportlehrerin fand drei Kondome
in den Rhododendren.

607
00:40:57,520 --> 00:40:59,360
<i>- Sie plant gerade ...</i>
- Wie schön.

608
00:40:59,360 --> 00:41:01,000
<i>... ihre kommende Hochzeit.</i>

609
00:41:02,920 --> 00:41:04,440
Aber Rupert ist netter, oder?

610
00:41:05,200 --> 00:41:06,320
Klappe.

611
00:41:07,160 --> 00:41:08,640
<i>- Jede Kandidatin heute ...</i>
- Drei,

612
00:41:08,640 --> 00:41:11,400
- den Zweierschnitt halten.
- <i>... hat ein besonderes Talent.</i>

613
00:41:11,400 --> 00:41:13,920
- ... Nahaufnahme.
- Es läuft echt gut.

614
00:41:14,520 --> 00:41:16,640
<i>... und sie erobert unsere Herzen.</i>

615
00:41:19,920 --> 00:41:21,000
Das ist meine Schwester!

616
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Der Wahnsinn!

617
00:41:31,120 --> 00:41:32,680
Ist sie nicht gut?

618
00:41:32,680 --> 00:41:34,000
Hypnotisierend.

619
00:41:49,320 --> 00:41:54,000
Miss Wotton-under-Edge
ist sagenhafte 1,70 m groß

620
00:41:54,000 --> 00:41:58,280
und hat die Maße 83, 63, 91.

621
00:42:04,080 --> 00:42:05,360
Mist.

622
00:42:05,360 --> 00:42:08,240
- Werte Jury, Miss Bisley ist ...
- Sind Sie betrunken?

623
00:42:08,240 --> 00:42:10,120
... elegante 1,65 m groß.

624
00:42:10,120 --> 00:42:12,720
Ihre Maße sind 91, 60, 91.

625
00:42:12,720 --> 00:42:15,600
Manche würden sie
die Perfektion persönlich nennen.

626
00:42:26,320 --> 00:42:29,160
Pfarrer Penney,
suchen Sie heute Abend Perfektion?

627
00:42:30,200 --> 00:42:32,080
Perfektion interessiert mich nicht.

628
00:42:32,080 --> 00:42:36,000
Die Qualitäten, die ich mir
von der neuen Miss Corinium wünsche,

629
00:42:36,000 --> 00:42:37,680
sind ein gesunder Körper

630
00:42:38,520 --> 00:42:41,960
und eine gute Moral.

631
00:42:41,960 --> 00:42:46,680
Sie dreckiger, heuchlerischer, alter Sack.

632
00:42:48,400 --> 00:42:49,560
Ach, du Scheiße!

633
00:42:51,040 --> 00:42:53,600
Was zum Teufel tut er da?
Ausstrahlung abbrechen.

634
00:42:53,600 --> 00:42:55,000
Ausstrahlung abbrechen.

635
00:42:55,000 --> 00:42:56,320
TECHNISCHE PROBLEME
BLEIBEN SIE DRAN

636
00:42:56,320 --> 00:42:59,440
Meine Güte. Ich war nur kurz weg.

637
00:42:59,440 --> 00:43:00,600
Was ist passiert?

638
00:43:00,600 --> 00:43:01,720
Oh, mein Gott. Mummy.

639
00:43:05,960 --> 00:43:07,400
Meine Güte.

640
00:43:07,400 --> 00:43:09,120
- Nicht mehr so mutig, was?
- Ach du ...

641
00:43:09,120 --> 00:43:10,680
Sie bekommen, was Sie verdienen.

642
00:43:15,000 --> 00:43:16,600
Deirdre, gehen Sie ans Telefon.

643
00:43:16,600 --> 00:43:18,080
Er hat alles ruiniert.

644
00:43:18,640 --> 00:43:20,040
Gehen Sie ran, verdammt.

645
00:43:21,040 --> 00:43:22,120
Los jetzt!

646
00:43:42,600 --> 00:43:47,880
Sie lassen diesen religiösen Betrüger
mit einer Vergewaltigung davonkommen,

647
00:43:48,760 --> 00:43:53,680
und dann präsentieren Sie ihm
die jungen Mädchen wie auf einem Tablett?

648
00:43:56,120 --> 00:44:00,880
Ich verschwinde für immer
aus dieser Jauchegrube.

649
00:44:01,440 --> 00:44:04,120
Sie missbrauchten meine Autorität
bei jeder Gelegenheit.

650
00:44:04,120 --> 00:44:06,520
Ich weiß nicht,
ob wir Sie schon gehen lassen können.

651
00:44:09,160 --> 00:44:10,560
Fassen Sie mich nicht an.

652
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
Wie fühlt es sich an, Tony?

653
00:44:14,440 --> 00:44:16,720
Wie fühlt es sich an, schwach zu sein,

654
00:44:16,720 --> 00:44:19,160
- und hoffnungslos?
- Ich lasse Sie einsperren.

655
00:44:19,160 --> 00:44:22,120
Im Knast wäre ich freier,
als bei jeglicher Arbeit für Sie.

656
00:44:25,440 --> 00:44:27,760
Sie können mich mal.

657
00:44:28,400 --> 00:44:29,600
Ich kündige.

658
00:44:31,920 --> 00:44:34,080
Immer so melodramatisch.
Sie haben Ihren Beruf verfehlt.

659
00:44:35,160 --> 00:44:36,640
Viel Spaß mit der Morgenzeitung.

660
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
Sie sollten Maud sagen,
dass sie wieder ein Star wird.

661
00:45:01,760 --> 00:45:02,960
Verdammt noch mal.

662
00:45:04,320 --> 00:45:06,160
Gut, dass das kein Holz 1 war.

663
00:45:15,040 --> 00:45:16,200
Geht es Ihnen gut?

664
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Soll ich Sie mitnehmen?

665
00:45:24,160 --> 00:45:26,000
Sie sollten die Polizei rufen, Daysee.

666
00:45:27,160 --> 00:45:28,880
Zeigen Sie den kranken Mistkerl an.

667
00:45:32,560 --> 00:45:33,760
Sie hat es Ihnen gesagt.

668
00:45:38,800 --> 00:45:40,240
Deshalb haben Sie ihn geschlagen.

669
00:45:43,080 --> 00:45:44,880
Ihre Hilfe war unnötig, Declan.

670
00:45:47,160 --> 00:45:48,840
Es tut mir leid, Daysee. Ich ...

671
00:45:55,600 --> 00:45:56,720
Daysee.

672
00:45:58,120 --> 00:46:00,200
Warum konnten Sie nicht den Mund halten?

673
00:46:11,120 --> 00:46:12,480
Ich habe gerade gekündigt.

674
00:46:13,400 --> 00:46:16,240
Ins Auto, Männer.
Wir saufen uns die Hucke voll.

675
00:46:21,320 --> 00:46:23,240
<i>Wie gesagt, um Declan O'Hara</i>

676
00:46:23,240 --> 00:46:25,920
wird sich gekümmert werden,
und zwar öffentlich.

677
00:46:25,920 --> 00:46:27,000
Gut.

678
00:46:28,720 --> 00:46:30,680
Ich bin zwar nicht auf Rache aus,

679
00:46:31,400 --> 00:46:33,960
aber Gewalt und Vulgarität
sind hier nicht erlaubt.

680
00:46:33,960 --> 00:46:35,880
Nein, nein. Sie haben mein Wort, Fergus.

681
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
Danke.

682
00:46:38,160 --> 00:46:39,960
Deirdre! Deirdre.

683
00:46:39,960 --> 00:46:43,160
Bitte sorgen Sie dafür, dass
Pfarrer Penney sicher nach Hause kommt.

684
00:46:43,160 --> 00:46:44,360
Ja, Lord Baddingham.

685
00:46:46,040 --> 00:46:47,560
Bestellen Sie ein Minicab.

686
00:46:49,800 --> 00:46:51,920
- Tschüss, Fergus.
- Tschüss, Tony.

687
00:46:59,800 --> 00:47:01,040
Ich hole die Glaser.

688
00:47:02,320 --> 00:47:06,560
Lassen Sie das von einer anonymen Quelle
an Beattie Johnson vom <i>Scorpion</i> liefern.

689
00:47:11,920 --> 00:47:14,880
Miss Madden! Joyce!

690
00:47:17,400 --> 00:47:19,840
- War jemand in meinem Büro?
- Nicht, dass ich wüsste.

691
00:47:21,640 --> 00:47:22,920
Scheiße!

692
00:47:32,480 --> 00:47:33,480
Ist er tot?

693
00:47:34,080 --> 00:47:35,840
Sobald Mummy mit ihm fertig ist.

694
00:47:54,360 --> 00:47:56,240
Scheiße.

695
00:48:12,840 --> 00:48:17,760
Ich will nicht die Frau sein,
die nur auf ihren Mann wartet.

696
00:48:17,760 --> 00:48:20,760
Das passt nicht zu mir.

697
00:48:25,920 --> 00:48:27,560
Ich muss wieder arbeiten.

698
00:48:27,560 --> 00:48:30,400
Das ist gut,
denn ich habe gestern Abend gekündigt.

699
00:48:31,280 --> 00:48:33,800
Es wird einfacher für dich,
wenn wir zurück nach London gehen.

700
00:48:40,920 --> 00:48:42,320
Ich habe Malhar getroffen.

701
00:48:43,440 --> 00:48:47,600
Ich habe ihn gefragt, ob ich
für seine neue Show vorsprechen kann.

702
00:48:49,480 --> 00:48:52,400
Ich habe nichts davon. Ich bin zu alt.

703
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
Das tut mir leid.

704
00:48:57,800 --> 00:48:59,080
Du hättest das sagen sollen.

705
00:49:01,800 --> 00:49:03,120
Was ist mit uns passiert?

706
00:49:06,280 --> 00:49:08,680
Können wir es in Ordnung bringen?

707
00:49:21,960 --> 00:49:24,680
Wer zum Teufel ist das?

708
00:49:26,000 --> 00:49:27,800
Scheiße.

709
00:49:34,600 --> 00:49:38,000
- Will Tony mich ins Grab treiben?
- Er weiß nicht, dass ich hier bin.

710
00:49:38,600 --> 00:49:41,080
- Ich hätte nichts sagen sollen.
- Ach ja?

711
00:49:42,080 --> 00:49:44,200
Ich hätte den alten Perversen
eh geschlagen.

712
00:49:52,240 --> 00:49:56,960
Manchmal braucht Lord Baddingham Hilfe,
um den rechten Weg zu finden.

713
00:50:00,960 --> 00:50:02,040
Danke.

714
00:50:07,360 --> 00:50:08,640
Gertrude!

715
00:50:09,600 --> 00:50:12,000
Gertrude! Komm zurück!

716
00:50:12,720 --> 00:50:14,120
Gertrude!

717
00:50:20,320 --> 00:50:21,360
Alles in Ordnung?

718
00:50:23,520 --> 00:50:25,280
- Kann ich Sie begleiten?
- Nein.

719
00:50:25,280 --> 00:50:29,120
Anstatt ihm zu helfen, füllten Sie ihn ab,
damit er sich live blamiert.

720
00:50:29,120 --> 00:50:30,280
Er ist erwachsen.

721
00:50:30,280 --> 00:50:33,720
Wir können uns die Hypothek nicht leisten,
wenn Daddy nicht arbeitet.

722
00:50:34,240 --> 00:50:36,480
- Mummy packt schon.
- Was soll das heißen?

723
00:50:38,960 --> 00:50:42,840
Das hier ist der einzige Ort, den ich je
geliebt habe, und jetzt müssen wir gehen.

724
00:50:42,840 --> 00:50:44,520
Er ist Declan O'Hara.

725
00:50:45,800 --> 00:50:47,120
Er findet einen anderen Job.

726
00:50:48,280 --> 00:50:49,280
Nicht hier.

727
00:50:50,200 --> 00:50:51,320
Gertrude, komm.

728
00:50:56,720 --> 00:51:00,000
Ich wusste, dass das
mit Ihnen und Declan nichts wird.

729
00:51:00,560 --> 00:51:02,680
Sie wollten beide der Platzhirsch sein.

730
00:51:02,680 --> 00:51:06,280
- Bin ich jetzt Platzhirsch?
- Sie sind der letzte, der noch steht.

731
00:51:07,800 --> 00:51:09,160
Was machen wir jetzt?

732
00:51:10,560 --> 00:51:12,200
Wir müssen etwas veröffentlichen.

733
00:51:13,280 --> 00:51:14,400
Keine Entschuldigung.

734
00:51:14,400 --> 00:51:15,960
Gott, nein.

735
00:51:16,680 --> 00:51:20,400
Er hat zugeschlagen. Nicht Ihre Schuld,
dass er keine Provokation verträgt.

736
00:51:24,240 --> 00:51:28,720
Und natürlich ist er auch
der mit dem Alkoholproblem.

737
00:51:32,920 --> 00:51:33,960
Sehr gut.

738
00:51:37,680 --> 00:51:40,600
Declan O'Hara
hat seinen Rücktritt eingereicht,

739
00:51:40,600 --> 00:51:42,400
den wir angenommen haben.

740
00:51:42,400 --> 00:51:46,240
Wir sorgen uns um das Wohlergehen
unserer Mitarbeiter,

741
00:51:46,760 --> 00:51:49,480
aber Corinium Television
toleriert keine Gewalt,

742
00:51:49,480 --> 00:51:54,560
besonders nicht gegenüber einem
verletzlichen und älteren Gast.

743
00:51:55,640 --> 00:51:58,240
<i>Wir senden Declan unsere besten Wünsche
und Unterstützung,</i>

744
00:51:58,240 --> 00:52:01,080
<i>- für sein Alkoholproblem ...</i>
- Schalte das aus.

745
00:52:01,080 --> 00:52:02,640
<i>... und seine psychische Störung.</i>

746
00:52:07,040 --> 00:52:08,280
Wo ist er?

747
00:52:21,200 --> 00:52:23,960
Nicht so grimmig.
Wir haben einen brillanten neuen Plan.

748
00:52:23,960 --> 00:52:25,640
Nichts für ungut, ich verzichte.

749
00:52:26,440 --> 00:52:28,120
Ein Nachmittag mit Ihnen reicht mir.

750
00:52:28,120 --> 00:52:29,640
Wir gehen zurück nach London.

751
00:52:29,640 --> 00:52:31,080
Das geht nicht, Maud.

752
00:52:31,080 --> 00:52:33,320
So ist das Geschäft.
Etwas Wertvolles vergeudet man nicht.

753
00:52:33,320 --> 00:52:36,200
Wir gründen eine Produktionsfirma,
und Sie werden sie leiten.

754
00:52:37,560 --> 00:52:38,560
Eine Partnerschaft.

755
00:52:39,240 --> 00:52:41,640
Wir arbeiten zusammen. Das wird lustig.

756
00:52:41,640 --> 00:52:43,360
Sie sind der Kreative von uns.

757
00:52:44,240 --> 00:52:46,520
- Sorry, aber ich kann nicht.
- Warum nicht?

758
00:52:47,120 --> 00:52:49,400
Sie wären Ihr eigener Herr.
Wie Sie es wollten.

759
00:52:51,840 --> 00:52:54,160
Wir sollten für das Franchise werben.

760
00:52:55,760 --> 00:52:57,440
Aber das würde bedeuten ...

761
00:52:57,440 --> 00:52:59,680
Die Mutter aller Übernahmen.

762
00:53:01,040 --> 00:53:04,080
Tony Baddingham ein für alle Mal
aus der Stadt jagen.

763
00:53:05,160 --> 00:53:08,280
Ich glaube, wir haben es in uns, oder?

764
00:53:16,320 --> 00:53:17,400
Wenn Sie oder jemand, den Sie kennen,
sexuelle Gewalt erlebt haben,

765
00:53:17,400 --> 00:53:18,280
sind Sie nicht allein.

766
00:53:18,280 --> 00:53:19,240
Weltweite Anlaufstelle für Hilfe:
www.findahelpline.com

767
00:53:55,560 --> 00:53:57,560
{\an8}Untertitel von: Dennis Paluch

