1
00:00:42,800 --> 00:00:48,360
När fjärdeklassarna börjar plugga
inför sina slutprov

2
00:00:48,360 --> 00:00:51,720
sätter vi några butiksägare på prov

3
00:00:51,720 --> 00:00:55,840
för att se hur mycket de minns i matte.

4
00:00:56,840 --> 00:01:01,120
Här på Corinium är vi spända inför

5
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
vår nya liveshow, <i>Declan.</i>

6
00:01:04,520 --> 00:01:09,040
Declans första gäst
är bråkstaken Johnny Friedlander.

7
00:01:09,040 --> 00:01:12,800
<i>En av filmens största stjärnor
i sin första intervju</i>

8
00:01:12,800 --> 00:01:17,440
<i>sen han blev offer för
en sexvideoskandal för två år sen.</i>

9
00:01:17,440 --> 00:01:23,160
<i>Den tillbakadragne stjärnan är just nu
på väg till Corinium Studios.</i>

10
00:01:24,600 --> 00:01:27,360
<i>Kan Declan O'Hara locka
ut honom ur sitt skal?</i>

11
00:01:27,360 --> 00:01:30,120
<i>Och James Bond-ryktena?</i>

12
00:01:31,840 --> 00:01:35,600
<i>Declan sänder live ikväll klockan åtta</i>

13
00:01:35,600 --> 00:01:40,280
<i>med sin första intervju här på Corinium,
efter</i> Coronation Street.

14
00:01:40,280 --> 00:01:43,600
Jag kommer definitivt att titta.

15
00:01:58,320 --> 00:01:59,360
Spring.

16
00:02:58,720 --> 00:02:59,920
HOPPRYTTAREN CAMPBELL-BLACK

17
00:02:59,920 --> 00:03:00,960
I THATCHERS REGERING

18
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Efter boken "Rivals"
av DAME JILLY COOPER

19
00:03:28,680 --> 00:03:31,400
Johnny! Jag älskar dig!

20
00:03:36,640 --> 00:03:39,120
- Berätta om skandalen, Johnny.
- Tänker du berätta?

21
00:03:40,680 --> 00:03:43,520
Mr Friedlander. Välkommen till Corinium.

22
00:03:43,520 --> 00:03:46,720
- Kalla mig Johnny.
- Tony Baddingham? Kom in.

23
00:03:57,800 --> 00:03:59,560
Er första livepublik.

24
00:03:59,560 --> 00:04:01,680
Ska du inte ha på dig strumporna?

25
00:04:01,680 --> 00:04:05,080
Om vi gör rätt, Deirdre,
tittar ingen på mina fötter.

26
00:04:17,720 --> 00:04:19,280
- Lycka till, Declan.
- Tack.

27
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
- Hej, Seb.
- En stor kväll, mina damer.

28
00:04:38,400 --> 00:04:39,760
- Hej, Seb.
- Showtime, allihop.

29
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
Japp.

30
00:04:42,600 --> 00:04:46,040
Bra, okej.

31
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Paddy och Mick går till puben och ser

32
00:04:48,600 --> 00:04:51,360
en skylt där det står:
"Trädfällare sökes."

33
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
<i>Paddy vänder sig till Mick och säger:</i>

34
00:04:53,240 --> 00:04:55,680
"Är det inte synd att det bara är vi två?"

35
00:04:55,680 --> 00:04:57,560
<i>Jag hör dig, Brian.</i>

36
00:04:57,560 --> 00:05:00,720
Du skämtar inte om judar eller svarta mer,
så varför hacka på irländare?

37
00:05:01,360 --> 00:05:02,840
Okej. Kan vi öka ljudet lite?

38
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
<i>Lägg av med Paddy-skämten,
annars flyger du i Irländska sjön.</i>

39
00:05:05,920 --> 00:05:07,040
<i>Är det högt nog?</i>

40
00:05:07,920 --> 00:05:09,920
Klart och tydligt. Förlåt, Declan.

41
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Cameron, är du där?

42
00:05:14,400 --> 00:05:17,320
Vad ska jag göra med korten?

43
00:05:17,320 --> 00:05:20,400
Vi har pratat om det. Declan O'Hara
gömmer sig inte bakom ett skrivbord.

44
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
<i>Om du hade låtit mig se frågorna</i>

45
00:05:22,720 --> 00:05:24,160
<i>kunde jag ha matat fram dem.</i>

46
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
<i>Lita på mig.</i>

47
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
Var är Johnny?

48
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
Houston, har vi ett problem?

49
00:05:40,160 --> 00:05:42,360
Declan är en internationell journalist.

50
00:05:42,360 --> 00:05:46,280
Att han lämnade BBC
för oss är en komplimang.

51
00:05:46,280 --> 00:05:48,240
Det är imponerande, lord B.

52
00:05:48,240 --> 00:05:51,240
Det är frun som är tv-tittaren hos oss.

53
00:05:51,240 --> 00:05:53,080
Jag ser mest dokumentärer,

54
00:05:53,080 --> 00:05:54,960
men <i>Dallas</i> är ett hemligt nöje.

55
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
Vem älskar inte <i>Dallas?</i>

56
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
Hej. Tack för att du smög in mig.

57
00:06:00,240 --> 00:06:03,320
Våra nya program kan nog ge JR en match.

58
00:06:03,320 --> 00:06:04,960
Har du sett <i>Four Men Went To Mow?</i>

59
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
- Gåsmor har kommit.
- Ursäkta mig ett ögonblick.

60
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
Lady Gosling, så snällt av dig att komma.

61
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
Känner du pastor Penny?

62
00:06:12,640 --> 00:06:15,480
Min ställföreträdare
i franchiseförnyelsekommittén.

63
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
- Självklart, välkommen.
- Jag ser fram emot

64
00:06:17,400 --> 00:06:20,880
lite skrupelfri tv-journalism ikväll.

65
00:06:20,880 --> 00:06:21,920
Jag inser

66
00:06:21,920 --> 00:06:24,880
att det finns en tv
i varje vardagsrum numera,

67
00:06:24,880 --> 00:06:27,080
så tv-bolagen inser väl

68
00:06:27,080 --> 00:06:30,480
att de är väktare för nationens moral.

69
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Jag jobbar.

70
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
Det är dags, mr Friedlander.

71
00:07:01,160 --> 00:07:02,560
Four Men Went To Mow,

72
00:07:02,560 --> 00:07:04,640
<i>onsdagskvällar kl 21:00.</i>

73
00:07:05,400 --> 00:07:06,240
Härligt.

74
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Vilket gott vin.

75
00:07:08,960 --> 00:07:11,560
- Hur lång tid har vi på oss?
- Det är därför de gör dem.

76
00:07:12,200 --> 00:07:13,960
Jag öppnar.

77
00:07:17,600 --> 00:07:19,520
Jag tror att vi har hittat vår räv.

78
00:07:21,680 --> 00:07:23,080
Dörren till höger, Rupert.

79
00:07:23,080 --> 00:07:25,520
Tag, det är han. Herregud.

80
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
Inte när det gäller att våga...

81
00:07:30,120 --> 00:07:31,360
Hej, Rupert.

82
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
Lizzie, älskling... Vi hade vägarna förbi.

83
00:07:33,480 --> 00:07:36,600
- En lyckad dag?
- Den jäveln kom undan.

84
00:07:36,600 --> 00:07:38,040
"Huntus" avbrytus.

85
00:07:39,400 --> 00:07:41,920
Förlåt. Jag heter Caitlin. Hur är det?

86
00:07:45,400 --> 00:07:46,800
Sätt dig, kanintjejen.

87
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
Du ser ut att ha hittat den heliga graal.

88
00:07:50,720 --> 00:07:54,280
Det är okej, Declan. Örnen har landat.

89
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
Kan vi höja ljudet lite, tack?

90
00:08:03,440 --> 00:08:07,000
- Vad åt du till frukost, Johnny?
- Vill du få mig gripen?

91
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
- Declan ser nervös ut.
- Han ignorerade mig tidigare.

92
00:08:09,880 --> 00:08:11,680
Det är inte coolt att vara så snobbig.

93
00:08:11,680 --> 00:08:13,640
Håll käften eller gå ut härifrån.

94
00:08:15,960 --> 00:08:17,280
Kör musiken.

95
00:08:17,880 --> 00:08:20,840
Fem, fyra,

96
00:08:20,840 --> 00:08:22,080
{\an8}SÄNDNING PÅGÅR

97
00:08:22,680 --> 00:08:23,720
tre,

98
00:08:25,040 --> 00:08:26,160
två,

99
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
ett och in.

100
00:08:29,040 --> 00:08:30,400
{\an8}SPELAR IN

101
00:08:40,440 --> 00:08:41,800
Varför är inte du i publiken, Maud?

102
00:08:41,800 --> 00:08:43,760
Pappa blir för nervös om mamma är där.

103
00:08:43,760 --> 00:08:44,840
Är det inte dumt?

104
00:08:44,840 --> 00:08:47,120
Han bryr sig mer om din åsikt
än nån annans.

105
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
Det betyder att jag missar många fester.

106
00:08:50,560 --> 00:08:52,440
<i>Godkväll. Jag heter Declan O'Hara.</i>

107
00:08:52,440 --> 00:08:55,760
<i>Min gäst ikväll är
en av världens mest kända stjärnor.</i>

108
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Har du plats åt en liten en?

109
00:08:56,840 --> 00:08:59,360
<i>Han är stjärnan i succéer
som</i> LastMan on Mars,

110
00:08:59,360 --> 00:09:03,520
Highway 12 <i>och</i> Dog Tag Three:
Voyage to Vietnam.

111
00:09:03,520 --> 00:09:05,360
<i>Han har nominerats till flera priser,</i>

112
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
<i>men på senare år är det privatlivet,</i>

113
00:09:07,880 --> 00:09:11,800
<i>att ha fallit offer för en grym fälla,</i>

114
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
<i>vilket skapat lika mycket
uppmärksamhet som filmerna.</i>

115
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
<i>Johnny Friedlander, välkommen hit.</i>

116
00:09:16,080 --> 00:09:18,800
Hur är det att se
din före detta kumpan, Rup?

117
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
Känner du Johnny Friedlander?

118
00:09:20,520 --> 00:09:22,880
Vi delade några älskare förr i tiden.

119
00:09:22,880 --> 00:09:25,520
Ja. Inte dum nog att låta någon av dem

120
00:09:25,520 --> 00:09:27,800
- filma mig när jag har sex.
<i>- Tack. Vilken publik.</i>

121
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
<i>Folk är glada att se dig.</i>

122
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
<i>Jag tycker att det är trevligt.</i>

123
00:09:30,600 --> 00:09:32,640
<i>Det var ett tag sen jag gav en intervju.</i>

124
00:09:32,640 --> 00:09:34,520
<i>- Varför ger du en intervju nu?</i>
- Zooma in Johnny.

125
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
<i>- Tja...</i>
- Självklart.

126
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
<i>...det är dags att gå vidare.</i>

127
00:09:38,560 --> 00:09:40,040
<i>Det är därför vi är här.</i>

128
00:09:40,040 --> 00:09:44,000
<i>Johnny, din senaste
film skapade kontrovers.</i>

129
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
<i>Det fanns historier
som att du var sen till inspelningen.</i>

130
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
<i>Du bråkade med regissören.</i>

131
00:09:47,280 --> 00:09:49,560
<i>Du somnade vid ratten
när du körde påverkad.</i>

132
00:09:49,560 --> 00:09:51,680
<i>Ingen förbereder en för berömmelse.</i>

133
00:09:51,680 --> 00:09:54,920
<i>Man vet inte hur man reagerar
när man får nycklarna till godisaffären.</i>

134
00:09:54,920 --> 00:09:58,760
<i>Det visar sig att jag reagerar
genom att överdosera godiset.</i>

135
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
Det går bra, eller hur?

136
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
Absolut.

137
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Jag är inte säker vad gäller strumporna.

138
00:10:09,280 --> 00:10:11,840
Herregud. Vem godkände dem?

139
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
<i>...jag skulle behöva göra en komedi.</i>

140
00:10:16,160 --> 00:10:19,520
Hur var det att köra av bron?

141
00:10:21,840 --> 00:10:24,640
Jag vaknade när jag slog i vattnet.

142
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
Det var otäckt.

143
00:10:26,320 --> 00:10:30,840
Tur att jag satt i en cabb,
annars hade jag legat på flodbotten nu.

144
00:10:31,400 --> 00:10:33,520
Men ja, jag var tvungen att bli nykter.

145
00:10:34,040 --> 00:10:38,720
Fyrahundra dagar senare
är världen vackrare än nånsin.

146
00:10:48,880 --> 00:10:52,200
Ska vi prata om sexvideon?

147
00:10:54,680 --> 00:10:55,520
Varför inte?

148
00:10:55,520 --> 00:10:58,640
Elefanten är redan i rummet,
och skiter i hörnet.

149
00:10:58,640 --> 00:10:59,920
Hur är det med flickan?

150
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
Miss Cortes.

151
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
- Jag vet inte.
- Träffar du henne inte?

152
00:11:06,240 --> 00:11:08,880
Hon är inte på min julkortslista, nej.

153
00:11:08,880 --> 00:11:11,480
Men hon är skådespelerska?

154
00:11:11,480 --> 00:11:13,800
Jag vet inte. Vi träffades på en bar.

155
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
Jag hoppas hon fick ut mycket pengar.

156
00:11:16,800 --> 00:11:18,440
Är 5 000 dollar mycket pengar?

157
00:11:20,160 --> 00:11:22,920
Enligt miss Cortes betalade du henne
så mycket för att ha sex med dig

158
00:11:22,920 --> 00:11:24,880
och sen ta bandet till <i>National Enquirer.</i>

159
00:11:24,880 --> 00:11:26,040
<i>Vad?</i>

160
00:11:26,040 --> 00:11:27,680
Fan.

161
00:11:29,600 --> 00:11:33,680
<i>Du sa att du var offret,
men du betalade henne</i>

162
00:11:34,200 --> 00:11:37,880
<i>för att filma henne ha sex med dig
som om det filmats under täckmantel,</i>

163
00:11:37,880 --> 00:11:39,920
<i>så när hon gav bandet till pressen</i>

164
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
<i>kunde du låtsas att du blivit ditsatt.</i>

165
00:11:41,760 --> 00:11:44,760
<i>Du fick sympati som offer för en fälla</i>

166
00:11:44,760 --> 00:11:48,120
<i>och publicitet som fick dig
att framstå som en viril sexgud.</i>

167
00:11:48,120 --> 00:11:49,720
<i>Hon fick också publicitet, tro mig.</i>

168
00:11:49,720 --> 00:11:52,400
Du lät pressen smutskasta henne

169
00:11:52,400 --> 00:11:54,800
tills hennes skådespelarkarriär var över.

170
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
Du kunde ha sagt sanningen,
men det gjorde du inte.

171
00:11:59,120 --> 00:12:03,160
Världen hade trott dig,
men din tystnad krossade henne.

172
00:12:03,160 --> 00:12:07,800
Dina aktier sköt i höjden över en natt
medan Pia Cortes förlorade sin lägenhet.

173
00:12:07,800 --> 00:12:11,480
Femtusen dollar för en kvinnas rykte.
Är det ett rättvist pris?

174
00:12:11,480 --> 00:12:15,480
Rykte? Hon var porrskådis.
Jag betalade för att göra en porrfilm!

175
00:12:29,840 --> 00:12:32,480
Fan. Vi har förlorat honom.
Han kommer att resa sig och gå.

176
00:12:45,120 --> 00:12:47,160
<i>Jösses, vilket svin jag är.</i>

177
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
<i>Varför gjorde du det?</i>

178
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
Säg åt tvåan att hålla kvar på Johnny.

179
00:12:54,480 --> 00:12:57,320
Stanna på Johnny. Zooma in nu.

180
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
Sakta.

181
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Sakta.

182
00:13:00,600 --> 00:13:02,560
Det här får man inte på BBC.

183
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
Visa svettpärlorna på hans panna. Här.

184
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
<i>Jag hade floppat fyra gånger i rad
och var rädd.</i>

185
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
<i>Det värsta med Hollywood är
att när man är ute</i>

186
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
<i>tänker man bara på
hur man ska ta sig in igen.</i>

187
00:13:20,840 --> 00:13:21,960
<i>Vilken röra.</i>

188
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
Det värsta är...

189
00:13:28,480 --> 00:13:30,200
Jag gillade verkligen henne.

190
00:13:31,160 --> 00:13:33,000
Jag tyckte att hon hade nåt.

191
00:13:34,080 --> 00:13:35,280
Vad skulle du säga till henne...

192
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
om hon var här?

193
00:13:37,280 --> 00:13:38,720
Hon är i L.A.

194
00:13:40,160 --> 00:13:41,680
Hon kanske tittar. Man vet aldrig.

195
00:13:47,040 --> 00:13:49,120
Okej. Visst.

196
00:13:57,040 --> 00:14:02,480
<i>Pia, om du tittar, förlåt mig.</i>

197
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
<i>Jag är ett svin.</i>

198
00:14:05,680 --> 00:14:08,720
<i>Låt mig bjuda på en drink eller en bil.</i>

199
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
<i>Vad du vill.</i>

200
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
<i>Förlåt mig.</i>

201
00:14:22,160 --> 00:14:24,440
<i>Jag har burit på det alldeles för länge.</i>

202
00:14:24,960 --> 00:14:26,640
Känns det bra att få det sagt?

203
00:14:29,080 --> 00:14:31,280
Vattnet här är gott.

204
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
Kan jag få ett till?

205
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
Se oss igen efter pausen

206
00:14:35,560 --> 00:14:38,040
när jag frågar Johnny om James Bond.

207
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Gå ingenstans.

208
00:14:40,880 --> 00:14:42,240
<i>Och klart.</i>

209
00:14:43,480 --> 00:14:46,320
<i>Stanna kvar, allihop. Tre minuter.</i>

210
00:14:46,320 --> 00:14:48,440
Det var mer stressande än väntat.

211
00:14:48,440 --> 00:14:50,280
Pappa är alltid skarp och hänsynslös.

212
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
Han är en mästare på det här, din Declan.

213
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
Är det erotiskt att göra en video?

214
00:14:55,880 --> 00:14:58,360
Ja, om man gör den åt varandra,

215
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
eller ser den när den andra är borta.

216
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
Eller tittar ihop som uppvärmning.

217
00:15:03,880 --> 00:15:05,360
Ja, det kan vara hett.

218
00:15:05,360 --> 00:15:06,840
Med rätt motspelare.

219
00:15:07,520 --> 00:15:10,560
Jag kan inte tänka mig
James göra en sexvideo med mig.

220
00:15:10,560 --> 00:15:14,280
Kameran lägger på kilon
och han tycker redan att jag är fet.

221
00:15:14,880 --> 00:15:16,000
- Han är galen.
- Ja.

222
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
Du är utsökt.

223
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
En smörgås, nån?

224
00:15:21,160 --> 00:15:22,840
Ja, jag är utsvulten.

225
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
Herregud, har du gjort dem, Taggie?

226
00:15:25,600 --> 00:15:26,760
De är ambrosiala.

227
00:15:26,760 --> 00:15:29,120
Snälla, säg att du vill jobba för mig.

228
00:15:29,120 --> 00:15:31,640
Caitlin, hämta en till åt mig.

229
00:15:31,640 --> 00:15:33,480
Nej, jag har försökt jobba på restaurang.

230
00:15:33,480 --> 00:15:35,440
Det var för hektiskt.

231
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Du kan göra middagar och sånt.

232
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
Du kan vara privatkock.

233
00:15:39,160 --> 00:15:42,480
Du får säkert bokningar.
Jag kan sprida det om du vill.

234
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
- Caitlin!
- Pappa är tillbaka.

235
00:15:52,560 --> 00:15:54,800
Här är den. Din garderob, sir.

236
00:16:05,320 --> 00:16:06,560
Sätt nåt mot...

237
00:16:06,560 --> 00:16:08,600
Barrikaderar Johnny Friedlander dörren?

238
00:16:12,480 --> 00:16:14,720
<i>Killen hade en knäpp gångstil...</i>

239
00:16:18,120 --> 00:16:21,240
Vet du vad Cubby Broccoli sa
när mitt folk föreslog mig?

240
00:16:21,240 --> 00:16:24,000
Han sa att han hellre
lät en kvinna spela James Bond.

241
00:16:28,320 --> 00:16:30,960
Johnny Friedlander, mina damer och herrar.

242
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
Jäkligt bra jobbat.

243
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
Johnny, här är några från vårt företag.

244
00:16:55,920 --> 00:16:57,560
- Det här är Ginger Baines.
- Hej, hur är det?

245
00:16:57,560 --> 00:16:59,440
Den jäveln spetsade
Johnnys omklädningsrum.

246
00:16:59,440 --> 00:17:01,040
Han gav honom en flaska vodka.

247
00:17:01,040 --> 00:17:02,560
Nej, det var jag.

248
00:17:02,560 --> 00:17:03,640
Va?

249
00:17:04,680 --> 00:17:05,840
Varför sa du inget?

250
00:17:05,840 --> 00:17:08,600
Vi behövde att ditt första program
blev häpnadsväckande tv.

251
00:17:08,600 --> 00:17:10,320
- Jag tänkte inte lämna det åt slumpen.
- Fan.

252
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
Du sa inte att du skulle
grilla honom i direktsändning.

253
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
Tror du inte
att din producent ville veta det?

254
00:17:14,920 --> 00:17:16,560
Vi borde inte få honom
att börja dricka igen.

255
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
Jag behövde ingen hjälp.

256
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
Du behövde inget skrivbord heller, va?

257
00:17:22,520 --> 00:17:24,840
- Det här är Ester McCloud.
- Hej, hur är det?

258
00:17:24,840 --> 00:17:26,120
Det här är lady Gosling.

259
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
- Hej, hur är det?
- Hej.

260
00:17:27,440 --> 00:17:28,680
- Freddie Jones.
- Hej.

261
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
- Trevligt att träffas.
- Hans fru.

262
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
- Hej.
- Hej.

263
00:17:31,640 --> 00:17:33,360
- James Vereker.
- Hej.

264
00:17:33,360 --> 00:17:35,720
- En medhjälpare. Seb.
- Hej.

265
00:17:35,720 --> 00:17:37,440
- Daisee.
- Hej.

266
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
- Det här är Deirdre.
- Hej.

267
00:17:46,680 --> 00:17:48,440
Han filmade dig åtminstone inte.

268
00:17:49,480 --> 00:17:50,640
Han är en idiot.

269
00:17:50,640 --> 00:17:52,080
Du ser ut som en Charlies ängel.

270
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
Tack, Seb.

271
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Vad snällt av dig.

272
00:17:57,720 --> 00:17:59,480
Visst är han bra?

273
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
Den nya juvelen i Coriniums krona?

274
00:18:02,120 --> 00:18:04,040
- Utsökta sockor.
- Ja.

275
00:18:04,040 --> 00:18:05,440
Han har karaktär.

276
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
En frisk fläkt.

277
00:18:07,320 --> 00:18:11,080
Så synd att du inte
fick med Campbell-Black i styrelsen.

278
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
Tja...

279
00:18:12,160 --> 00:18:13,840
Har du Freddie Jones med?

280
00:18:13,840 --> 00:18:15,280
I allra högsta grad.

281
00:18:16,040 --> 00:18:17,600
Han är mer användbar för oss.

282
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Hans expertis inom teknologi,
affärer, den verkliga världen...

283
00:18:21,960 --> 00:18:24,480
Men jag måste säga att Declan har stake.

284
00:18:24,480 --> 00:18:26,120
Jag trodde att Johnny skulle slå honom.

285
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
Hur klarar du allt?

286
00:18:28,800 --> 00:18:29,880
Får jag berätta en hemlighet?

287
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
Det var första gången
jag gjorde en direktsändning.

288
00:18:33,080 --> 00:18:35,920
- Gillade du det?
- Herregud, adrenalinet!

289
00:18:35,920 --> 00:18:39,760
Jag älskade det.
Be mig inte om detaljer, det är suddigt.

290
00:18:39,760 --> 00:18:41,240
- Det...
- Så ni har träffat Cameron?

291
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Du behöver folk som klarar press?

292
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
- Diamanter.
- Jag håller med.

293
00:18:46,280 --> 00:18:48,720
Det är därför vi vill ha dig i styrelsen.

294
00:18:51,680 --> 00:18:53,760
Du ska få ditt livs knull ikväll.

295
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Ja.

296
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
Är det inte galet? Och sen

297
00:19:11,600 --> 00:19:14,160
- dyka upp vid huset.
- Åh nej.

298
00:19:14,160 --> 00:19:16,120
Han var så kär i mamma.

299
00:19:16,120 --> 00:19:19,800
Men pappa fick reda på det
och det var inte alls kul.

300
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
Caitlin.

301
00:19:22,360 --> 00:19:25,640
Det var därför vi flyttade från London.

302
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
Pappas nya jobb kom i rätt tid.

303
00:19:44,440 --> 00:19:47,080
Mrs Thatcher säger
att om jag vill lyckas inom politiken

304
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
måste jag sköta mig.

305
00:19:48,480 --> 00:19:49,880
Ingen mer cunnilingus då.

306
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
Maud är störtkär i dig.

307
00:19:54,400 --> 00:19:56,880
Declan ser stark ut. Passa dig.

308
00:19:59,920 --> 00:20:02,360
Älskling, du vet att jag älskar dig.

309
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
Men säg aldrig åt mig vad jag ska göra.

310
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Du måste vara utmattad.

311
00:20:52,200 --> 00:20:53,360
Hur skötte jag mig?

312
00:20:54,080 --> 00:20:55,360
Du var underbar.

313
00:21:17,680 --> 00:21:19,120
Jösses, du är våt.

314
00:21:20,760 --> 00:21:23,120
Jag har tänkt på
när du kommer hem hela kvällen.

315
00:21:37,840 --> 00:21:38,720
Vad är det här?

316
00:21:39,360 --> 00:21:40,560
Är allt som det ska?

317
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
Det var en hemsk kväll.

318
00:21:44,120 --> 00:21:44,960
Jag är ledsen.

319
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
Du skulle ha följt med
och sett <i>Declans</i> nya program.

320
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
Det var...

321
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
lysande.

322
00:21:59,480 --> 00:22:01,440
Du borde vara mer stöttande, Lizzie.

323
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
Det är min första dag på internatskolan.

324
00:22:16,880 --> 00:22:18,440
Det är väl inte så mycket?

325
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
Ledsen att jag inte kan köra dit dig.
Pappa behöver bilen på morgonen.

326
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
Jag menade inte dig.

327
00:22:27,320 --> 00:22:29,480
Hejdå, vackra, fula hund.

328
00:22:34,760 --> 00:22:37,200
Ska mamma börja nåt med Rupert?

329
00:22:37,920 --> 00:22:40,040
Då bevarar jag inte
hennes hemligheter mer.

330
00:22:43,440 --> 00:22:45,600
Mamma och pappa klarar sig.

331
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
Jag ska hålla ett öga på dem, jag lovar.

332
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
Jag kommer att sakna dig.

333
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
- Gå nu.
- Jag går.

334
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
Nu är det bara du och jag.

335
00:23:03,120 --> 00:23:04,760
Godkväll. Jag heter Declan O'Hara.

336
00:23:06,920 --> 00:23:08,480
Visa oss.

337
00:23:09,280 --> 00:23:10,120
Okej.

338
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
Varsågod.

339
00:23:25,440 --> 00:23:26,520
Snälla.

340
00:23:34,200 --> 00:23:35,400
Det var allt för ikväll.

341
00:23:35,400 --> 00:23:37,280
Paul Robinson, mina damer och herrar.

342
00:23:47,200 --> 00:23:48,240
Han har mig.

343
00:23:48,240 --> 00:23:49,280
Släpp mig.

344
00:23:52,040 --> 00:23:53,120
Släpp mig.

345
00:23:55,880 --> 00:23:57,160
Släpp mig, för fan!

346
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Underbart.

347
00:24:08,120 --> 00:24:10,200
Declan har 10 miljoner tittare
för femte veckan i rad

348
00:24:13,600 --> 00:24:17,280
- Herregud.
- Oj.

349
00:24:17,280 --> 00:24:18,840
Titta på allt det här.

350
00:24:18,840 --> 00:24:20,920
Om det är en grannmiddag,

351
00:24:20,920 --> 00:24:23,280
varför bjöd inte Valerie Jones
din pappa och mig?

352
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
- Jag vet inte, mamma.
- Det gjorde hon. Jag sa nej.

353
00:24:26,760 --> 00:24:28,520
Va? Jag måste jobba.

354
00:24:28,520 --> 00:24:30,640
Jag får aldrig åka nånstans.

355
00:24:30,640 --> 00:24:33,160
Hur kan vi träffa nån

356
00:24:33,160 --> 00:24:36,680
om du tackar nej till allt
för ditt dumma program?

357
00:24:36,680 --> 00:24:39,280
Mitt dumma program är
vad som betalar räkningarna

358
00:24:39,280 --> 00:24:41,760
på den här ruttna tegelhögen.
Du spenderar bara pengar.

359
00:24:41,760 --> 00:24:43,680
Varför äger vi en harpa, till exempel?

360
00:24:43,680 --> 00:24:46,280
Vill du ta min musik ifrån mig?
Det är allt jag har kvar.

361
00:24:46,280 --> 00:24:48,400
- Jag måste till jobbet.
- Nej. Jag pratar med dig.

362
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Vi kan prata om det senare.

363
00:24:50,200 --> 00:24:51,520
- Lycka till, Tag.
- Hejdå.

364
00:24:52,200 --> 00:24:55,480
Tur att du köpte ett kloster,
för jag kunde lika gärna vara nunna.

365
00:24:57,440 --> 00:24:59,480
Han straffar mig fortfarande.

366
00:24:59,480 --> 00:25:01,080
När ska det sluta?

367
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
10 MILJONER TITTARE

368
00:25:07,320 --> 00:25:09,760
Gratulerar, båda två.
Tio miljoner tittare.

369
00:25:09,760 --> 00:25:11,440
Jag vill ha tolv miljoner den här veckan.

370
00:25:12,440 --> 00:25:14,640
Otroligt att du fick
Mick Jagger att berätta det.

371
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
Folk gillar att berätta saker för mig.
Jag är stjärnornas psykiater.

372
00:25:17,480 --> 00:25:18,600
Vem står på tur?

373
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
- Diana!
- Hon gör inte tv.

374
00:25:20,320 --> 00:25:22,760
- Arnold Schwarzenegger.
- Han kan inte prata.

375
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
- Joanna Lumley.
- Rupert Campbell-Black.

376
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Inte en chans.

377
00:25:26,000 --> 00:25:29,400
Kändis, f d olympier, hjärtekrossare,
och nu idrottsminister.

378
00:25:29,400 --> 00:25:31,080
En extraordinär karriärsbana.

379
00:25:31,080 --> 00:25:32,520
Det finns inget intressant med honom.

380
00:25:32,520 --> 00:25:36,280
Intervjuar jag en politiker jag föraktar
ska det vara en värdig motståndare.

381
00:25:36,280 --> 00:25:38,200
Kan du sluta spänna kuken?

382
00:25:38,200 --> 00:25:39,640
Om du slutar vifta med vaginan.

383
00:25:39,640 --> 00:25:41,240
Okej.

384
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Declan har rätt.
Campbell-Black är en arrogant snorunge.

385
00:25:45,680 --> 00:25:47,680
Han har allt folk hatar hos överklassen.

386
00:25:47,680 --> 00:25:49,080
Varför hatar du honom så mycket?

387
00:25:50,040 --> 00:25:51,920
Han får alltid som han vill.

388
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
Joyce, Rupert Campbell-Black?

389
00:25:55,640 --> 00:25:58,200
Jag blev inte förvånad när frun stack.

390
00:25:58,200 --> 00:25:59,960
Han nöjer sig aldrig.

391
00:26:00,680 --> 00:26:02,560
Gör inte det honom
till ett intressant intervjuobjekt?

392
00:26:02,560 --> 00:26:03,960
Han är den enda mannen i England

393
00:26:03,960 --> 00:26:06,360
som kan komma ur en sexskandal
med en befordran.

394
00:26:06,360 --> 00:26:08,120
Idrottsminister, för Guds skull.

395
00:26:08,120 --> 00:26:10,320
Han spelar tennis naken.

396
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
Han är en hopplös skit.

397
00:26:12,200 --> 00:26:15,440
Vi behöver inte hälla gödsel
på hans redan övervuxna ego.

398
00:26:16,440 --> 00:26:17,520
Vem vill du ha, Declan?

399
00:26:18,280 --> 00:26:20,000
- Thatcher.
- Margaret Thatcher.

400
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Nej, Charles. Denis Thatcher.

401
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
Hon säger aldrig ja.

402
00:26:23,880 --> 00:26:25,360
Hon tror att jag är en IRA-fjant.

403
00:26:25,360 --> 00:26:26,600
Vi får väl se.

404
00:26:26,600 --> 00:26:29,760
Jag har donerat enorma summor
till Torypartiet.

405
00:26:29,760 --> 00:26:32,400
Det är väl inte allmänheten
som bestämmer hur valet går?

406
00:26:34,920 --> 00:26:37,320
Sluta stirra på mig. Dra åt helvete.

407
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
Vi har alla jobb att sköta.

408
00:26:40,000 --> 00:26:41,160
- Declan?
- Yeah.

409
00:26:41,160 --> 00:26:43,000
Gå inte. Ta en ordentlig drink.

410
00:26:43,000 --> 00:26:44,080
Efter dig.

411
00:26:46,800 --> 00:26:49,920
Du har tittarsiffror
som de flesta skulle sälja sin mormor för.

412
00:26:50,920 --> 00:26:54,360
Så jag undrar
varför du fortfarande är olycklig här?

413
00:26:55,240 --> 00:26:56,280
Är det Cameron?

414
00:26:56,280 --> 00:26:57,480
Nej.

415
00:26:58,360 --> 00:27:01,880
Hon är jobbig, men du har rätt.
Hon vet vad hon gör.

416
00:27:01,880 --> 00:27:05,000
Jag har bara mycket att tänka på.

417
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
Pengar.

418
00:27:07,560 --> 00:27:09,520
Jag har en obetald skatteräkning.

419
00:27:10,040 --> 00:27:11,080
Åttiotusen.

420
00:27:13,600 --> 00:27:14,760
London var inte billigt.

421
00:27:14,760 --> 00:27:18,200
Inte med en fru som har fest
varje gång nån snyter sig.

422
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
Okej...

423
00:27:22,360 --> 00:27:24,560
Jag tar hand om det
med Skatteverket åt dig.

424
00:27:25,520 --> 00:27:27,640
Du kan betala tillbaka när du kan.
Ingen behöver få veta.

425
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
Bara vi två och min revisor.

426
00:27:32,240 --> 00:27:33,400
Det var hyggligt av dig.

427
00:27:34,040 --> 00:27:35,160
Självintresse, egentligen.

428
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
Du är inte bra för mig
att du är distraherad.

429
00:27:39,920 --> 00:27:41,760
En till?

430
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Skål.

431
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
Är du alltid såhär lång?

432
00:28:18,280 --> 00:28:20,360
Jag brukar kunna bedöma folk
bara av att titta.

433
00:28:20,360 --> 00:28:22,160
Jag trodde inte att du ville
att jag skulle servera.

434
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
Kan jag göra det själv?

435
00:28:23,920 --> 00:28:25,840
Och du vet väl att man går
runt bordet medsols, eller hur?

436
00:28:25,840 --> 00:28:27,280
Välj inte, Sharon.

437
00:28:27,280 --> 00:28:29,200
Och du måste skriva menyn.

438
00:28:29,200 --> 00:28:31,520
En för varje bordsända på franska,
om det går bra.

439
00:28:31,520 --> 00:28:34,400
Hej, Taggie. Snygg utstyrsel.
Maten luktar gott.

440
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
Jag är fortfarande arg på dig, Fred Fred.

441
00:28:35,960 --> 00:28:37,800
Hur kunde du bjuda en singelman?

442
00:28:37,800 --> 00:28:40,240
Vad är det för middag med nio gäster?

443
00:28:40,240 --> 00:28:43,680
Tio gäster nu,
för jag har bjudit en singelkvinna.

444
00:28:43,680 --> 00:28:45,280
Fred Fred, hur kunde du?

445
00:28:45,880 --> 00:28:48,320
Nu måste jag ändra hela placeringen.

446
00:28:51,320 --> 00:28:53,400
Toppen. Ät det där.

447
00:28:54,640 --> 00:28:56,720
Jag kan hjälpa dig med menyerna.

448
00:28:56,720 --> 00:28:58,200
Jag läser franska till min examen.

449
00:29:05,720 --> 00:29:07,560
De kommer snart, mrs Makepiece.

450
00:29:07,560 --> 00:29:08,680
Ja, mrs Jones.

451
00:29:08,680 --> 00:29:11,800
Ville du ha osten eller pavlovan först?

452
00:29:11,800 --> 00:29:13,920
Fre Fred? Ost eller dessert?

453
00:29:13,920 --> 00:29:15,320
Säger inte snobbar "pudding"?

454
00:29:15,920 --> 00:29:18,000
Pudding? Men <i>dessert</i> är franska.

455
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
- Agatha, vilket är det?
- Jag vet inte.

456
00:29:20,240 --> 00:29:23,120
Pudding. Det lär de sig på internatskolan.

457
00:29:24,920 --> 00:29:25,880
Upp med hakan, Mousy.

458
00:29:25,880 --> 00:29:27,760
Vi har jobbat hårt och kan njuta nu.

459
00:29:27,760 --> 00:29:31,400
Vem hade trott att du och jag
skulle bli en lord och en dam?

460
00:29:33,400 --> 00:29:34,240
Okej.

461
00:29:48,800 --> 00:29:50,520
Bara en trevlig, mysig middag.

462
00:29:50,520 --> 00:29:52,360
Och Freddies ända
i en styrelsestol till slut.

463
00:29:52,880 --> 00:29:55,680
Jag har antytt för lady Gosling
att han redan har sagt ja,

464
00:29:55,680 --> 00:29:57,880
så vi måste hala in honom ikväll,

465
00:29:57,880 --> 00:29:59,720
annars kan vi lika gärna
säga adjö till franchisen.

466
00:29:59,720 --> 00:30:02,880
Absolut. Operation "Charmoffensiv".

467
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
Offensiv är rätt ord.

468
00:30:04,200 --> 00:30:06,520
Vi måste beundra inredningen.

469
00:30:06,520 --> 00:30:08,200
Mattor överallt.

470
00:30:08,800 --> 00:30:11,120
Låt inte Valerie Jones påverka dig.

471
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
- Vet du vem hon påminner om?
- Vem då?

472
00:30:13,920 --> 00:30:14,960
Din mamma.

473
00:30:28,400 --> 00:30:29,520
Kom nu.

474
00:30:30,120 --> 00:30:31,280
Vi har fem minuter.

475
00:30:31,280 --> 00:30:34,360
Det är så lång tid det tar
att klä upp sig.

476
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Just det.

477
00:30:40,120 --> 00:30:41,320
Jag vill att du

478
00:30:41,320 --> 00:30:43,520
uppför dig ikväll.

479
00:30:44,480 --> 00:30:47,000
Jag vill att Tony bjuder in mig
till styrelsen för Corinium

480
00:30:47,000 --> 00:30:48,720
och vi måste se anständiga ut.

481
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
- Respektabla.
- Älskling, handlar det här om Rupert?

482
00:30:52,880 --> 00:30:54,400
Det var bara en fånig flirt.

483
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
Du vet att jag älskar dig mest av allt.

484
00:30:56,600 --> 00:30:59,480
Du ville ju ha
en ung fru som alla beundrar.

485
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Det vill jag, älskling.

486
00:31:01,640 --> 00:31:03,920
Jag föredrar bara
att de beundrar dig på avstånd.

487
00:31:16,720 --> 00:31:18,400
Så det var en ordentlig renovering?

488
00:31:18,400 --> 00:31:20,840
Ja. Det var hemskt trångt.

489
00:31:20,840 --> 00:31:24,040
Tre sovrum och bara ett badrum,
så vi fick bygga ut.

490
00:31:24,040 --> 00:31:26,120
Men när vi hade putsat
det gamla stenarbetet

491
00:31:26,120 --> 00:31:28,840
såg man ingen skillnad
på det gamla och det nya.

492
00:31:28,840 --> 00:31:30,400
Jag trodde att det var K-märkt.

493
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
Det är det.

494
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
Fred Fred har högt uppsatta vänner.

495
00:31:34,640 --> 00:31:37,600
Man behöver ett stort vardagsrum
för att ha gäster.

496
00:31:38,400 --> 00:31:39,760
Salong.

497
00:31:39,760 --> 00:31:42,200
Uppför dig. Vi är charmiga.

498
00:31:42,200 --> 00:31:43,280
Ja.

499
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
Jag tror att jag har drömt det här.

500
00:31:49,920 --> 00:31:51,480
Valerie tvingade mig.

501
00:31:51,480 --> 00:31:53,240
Den är bara kort.

502
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
"Korthet är kvickhetens själ."

503
00:31:56,120 --> 00:31:58,400
Och jag kan nästan se din korthet.

504
00:32:03,920 --> 00:32:06,840
Faktum är att det här
är en K-märkt byggnad. Det finns regler.

505
00:32:16,760 --> 00:32:18,160
Älskling, du ser förtjusande ut.

506
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
James hatar den,
men det är den enda rena jag har.

507
00:32:22,480 --> 00:32:23,680
Hej, Valerie.

508
00:32:25,400 --> 00:32:26,640
Godkväll, Stratton.

509
00:32:26,640 --> 00:32:28,640
Du har fått fel intryck

510
00:32:28,640 --> 00:32:30,000
om tennismatchen med din fru.

511
00:32:30,000 --> 00:32:33,080
Oskyldiga saker som aldrig
skulle uppmärksammas på kontinenten.

512
00:32:33,080 --> 00:32:34,840
Lite hederligt kul, bara.

513
00:32:34,840 --> 00:32:36,600
Ska vi skaka hand och vara snälla?

514
00:32:45,200 --> 00:32:46,840
Freddie!

515
00:32:46,840 --> 00:32:48,520
Ljudet!

516
00:32:48,520 --> 00:32:49,960
Förlåt, älskling. Fel rum.

517
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
Freddies ljudutrustning är otrolig.

518
00:32:57,600 --> 00:33:00,720
Så du tillbringade eftermiddagen
på soffan med min man?

519
00:33:00,720 --> 00:33:04,080
- Ja. Har du nåt emot det?
- Nej. Bra för dig.

520
00:33:04,080 --> 00:33:06,160
Jag hoppas att du sa
att det var underbart efteråt.

521
00:33:09,480 --> 00:33:11,760
- Tack, Fred.
- Naturen avskyr vakuum.

522
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
Det gör min städare också.

523
00:33:15,160 --> 00:33:16,440
- Bra.
- Tack.

524
00:33:16,440 --> 00:33:17,920
- Mycket bra.
- Freddie.

525
00:33:17,920 --> 00:33:19,600
Kan du visa mig ljudsystemet?

526
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
Jag är strax tillbaka.

527
00:33:23,600 --> 00:33:25,200
Värden gillar dig.

528
00:33:25,960 --> 00:33:27,640
Du sitter nog bredvid honom på middagen.

529
00:33:32,600 --> 00:33:35,280
Ja. Jag ska se hur Valerie har inrett

530
00:33:35,280 --> 00:33:37,040
toaletten på nedervåningen.

531
00:33:37,040 --> 00:33:39,000
Garderoben, älskling.

532
00:33:39,000 --> 00:33:40,200
Intressant.

533
00:33:40,200 --> 00:33:43,320
Agatha är vår hjälp.
Vi lånade henne för kvällen.

534
00:33:43,320 --> 00:33:44,400
Övertid.

535
00:33:45,360 --> 00:33:47,760
Vi behöver inte
se kabelsatelliten som ett hot.

536
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
Låt oss omfamna möjligheterna,

537
00:33:49,880 --> 00:33:52,720
och din expertis är ovärderlig.

538
00:33:54,280 --> 00:33:55,360
Självklart är du upptagen.

539
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
Du gillar nog att känna dig användbar.
Vi skulle ha kul.

540
00:33:58,360 --> 00:34:00,480
Han försöker väl inte
få med dig i styrelsen?

541
00:34:01,120 --> 00:34:03,640
Vi är ett växande företag
med utmärkta framtidsutsikter.

542
00:34:04,360 --> 00:34:06,280
Belöningen är avsevärd.

543
00:34:06,960 --> 00:34:08,200
Måste vi prata om pengar?

544
00:34:09,000 --> 00:34:10,680
Freddie är affärsman. Det är vad vi gör.

545
00:34:10,680 --> 00:34:13,280
- Har du nånsin sagt "nej" till honom?
- Ofta.

546
00:34:13,880 --> 00:34:15,200
Gillade du polon?

547
00:34:15,880 --> 00:34:18,480
Du har dåligt inflytande.
Jag hade huvudvärk i tre dagar.

548
00:34:18,480 --> 00:34:19,680
Freddie.

549
00:34:19,680 --> 00:34:22,920
Mr Vereker och mrs Stratton är på tv.

550
00:34:22,920 --> 00:34:25,080
- Ja. Det vill du se.
- Okej.

551
00:34:37,000 --> 00:34:38,680
<i>- Välkommen, Sarah.
- Hej, James.</i>

552
00:34:38,680 --> 00:34:40,880
<i>- Vilket nöje...</i>
- Där är du, Sarah.

553
00:34:40,880 --> 00:34:41,840
Var är Sarah?

554
00:34:41,840 --> 00:34:43,880
<i>...du har varit gift med Paul Stratton,</i>

555
00:34:43,880 --> 00:34:46,360
<i>parlamentsledamot för Cotchester
i några månader nu.</i>

556
00:34:46,360 --> 00:34:49,120
<i>Hur ser du på din roll
som fru till en parlamentsledamot?</i>

557
00:34:49,120 --> 00:34:51,840
<i>Jag stöttar min man på alla sätt.</i>

558
00:34:51,840 --> 00:34:53,400
<i>Och hur kommer du överens
med Pauls familj?</i>

559
00:34:53,400 --> 00:34:55,280
<i>Hans barn måste vara
nästan lika gamla som du.</i>

560
00:34:55,280 --> 00:34:57,360
- Mycket bra, James. Gripande.
<i>- Jag pressade inte</i>

561
00:34:57,360 --> 00:34:59,240
<i>Paul att lämna sin första fru.</i>

562
00:34:59,240 --> 00:35:01,280
<i>Men eftersom han tog det beslutet</i>

563
00:35:01,280 --> 00:35:03,600
<i>stämplas jag som promiskuös,</i>

564
00:35:03,600 --> 00:35:05,760
<i>och har fått anstränga mig ännu mer
för att bevisa att jag är en bra...</i>

565
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Snyggt.

566
00:35:17,600 --> 00:35:19,920
<i>Vad har du för råd till en ung kvinna</i>

567
00:35:19,920 --> 00:35:23,240
<i>som ska gifta sig med en upptagen,
mäktig och berömd man?</i>

568
00:35:23,240 --> 00:35:26,440
<i>Släpp inte taget om dig själv
när du har gift dig.</i>

569
00:35:26,440 --> 00:35:28,160
<i>Vi vet alla vad som händer då.</i>

570
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Hej, Cameron. Du ska få nåt att dricka.

571
00:35:30,080 --> 00:35:31,880
De är som klistrade vid lokalnyheterna.

572
00:35:31,880 --> 00:35:32,840
Tack.

573
00:35:32,840 --> 00:35:35,080
<i>- James.
- Sluta.</i>

574
00:35:35,720 --> 00:35:38,280
<i>- Hur gammal är du? 21?
- Snälla.</i>

575
00:35:38,280 --> 00:35:39,520
<i>Och resten?</i>

576
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Hon är en naturbegåvning.
<i>- Touché.</i>

577
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
Det är underbart att se henne öppna sig.

578
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
<i>Jag har förstått att Paul har lämnat...</i>

579
00:36:29,520 --> 00:36:31,880
Be inte om mer, okej? Luktar det?

580
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Ny parfym?

581
00:36:34,560 --> 00:36:36,160
- Jag har den jämt.
- Jag gillar den.

582
00:36:36,160 --> 00:36:38,720
- Säkert att ljuset inte var för starkt?
- Det var lysande.

583
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
Vad fan gör du här?

584
00:36:41,480 --> 00:36:44,320
Freddie ringde när du hade gått.
Jag kunde inte säga nej, eller hur?

585
00:36:44,320 --> 00:36:46,480
Gör inget skandalöst. Håll dig ifrån mig.

586
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
Jag drog visst det långa strået.

587
00:36:52,560 --> 00:36:53,640
Bra.

588
00:36:55,000 --> 00:36:56,080
- Sitter du här?
- Ja.

589
00:36:56,080 --> 00:36:57,600
Tack.

590
00:36:59,280 --> 00:37:00,560
Cavendish.

591
00:37:00,560 --> 00:37:02,600
Vi har aldrig pratat riktigt.

592
00:37:02,600 --> 00:37:04,160
Det har vi inte, lady Baddingham.

593
00:37:04,160 --> 00:37:05,680
Säg Monica.

594
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
Vi är alla vänner här.

595
00:37:14,520 --> 00:37:16,000
Rupert Campbell-Black.

596
00:37:18,880 --> 00:37:21,080
Eftersom vi är de enda
utan respektive tror jag

597
00:37:21,080 --> 00:37:23,440
att vi blir sammanförda,

598
00:37:23,440 --> 00:37:25,240
och bara så du vet
är det helt okej för mig.

599
00:37:25,800 --> 00:37:27,160
Har du en pojkvän?

600
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
Typ.

601
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
Den bästa sorten.

602
00:37:37,560 --> 00:37:41,200
Förlåt. Nån har visst lekt med...

603
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
Är allt som det ska, Valerie?

604
00:37:43,040 --> 00:37:45,520
Jadå. Helt okej.

605
00:37:46,120 --> 00:37:48,120
Jobbar du med Cavendish, James?

606
00:37:48,120 --> 00:37:49,240
Hon heter Cameron.

607
00:37:49,840 --> 00:37:51,360
Nej, jag lovar.

608
00:37:51,880 --> 00:37:54,160
Nej. Cavendish? Ja. Ser du?

609
00:37:54,160 --> 00:37:55,560
James trodde att du hette Cameron.

610
00:37:56,360 --> 00:37:58,240
Ja, det är Cameron.

611
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
Ja.

612
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
Men... du svarar ju alltid på Cavendish,

613
00:38:01,240 --> 00:38:03,040
så varför sa du inget?

614
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
Du är min chefs fru.

615
00:38:06,680 --> 00:38:07,720
Dumma flicka.

616
00:38:07,720 --> 00:38:11,680
Du behöver inte... Ett märkligt beteende.

617
00:38:16,640 --> 00:38:19,000
-"Laxmousse."
- Gillar du det?

618
00:38:19,000 --> 00:38:20,720
Så vad har vi?

619
00:38:21,280 --> 00:38:24,560
"Fransk fasan med ingefära, kravattsås."

620
00:38:24,560 --> 00:38:26,360
"Desert château."

621
00:38:26,360 --> 00:38:28,160
Tror du att det är riktig sand?

622
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
Garnerad med överblivna fasaner, kanske?

623
00:38:32,200 --> 00:38:33,280
Inte ofta, nej.

624
00:38:33,880 --> 00:38:35,480
Medurs, Agatha. Tack.

625
00:38:35,480 --> 00:38:37,280
- Förlåt.
- Jag sa till henne.

626
00:38:57,080 --> 00:38:57,920
Taggie.

627
00:39:02,560 --> 00:39:04,200
Det ser fantastiskt ut. Jag älskar fasan.

628
00:39:04,200 --> 00:39:06,240
Det ser utsökt ut. Tack, älskling.

629
00:39:06,240 --> 00:39:07,640
Och hur går det med Declan?

630
00:39:07,640 --> 00:39:10,920
Jag är hans producent,
vilket ger honom rätt att vara jobbig.

631
00:39:10,920 --> 00:39:12,960
Vem vet hur hans fru står ut med honom.

632
00:39:12,960 --> 00:39:15,480
Du kan fråga Taggie här, hans dotter.

633
00:39:16,600 --> 00:39:18,680
Herregud, förlåt.

634
00:39:18,680 --> 00:39:20,920
Allt är väl bara bra med dig?

635
00:39:20,920 --> 00:39:22,880
Mest lukten av blod. Jakten.

636
00:39:22,880 --> 00:39:24,240
Men om du fångade nåt,

637
00:39:24,240 --> 00:39:25,920
skulle du nog inte veta
vad du skulle göra med det.

638
00:39:27,320 --> 00:39:30,040
Hon är en tuffing, din nya producent.
Var hittade du henne?

639
00:39:30,040 --> 00:39:31,400
Jag jagade henne i New York.

640
00:39:31,400 --> 00:39:32,720
Blodsport igen.

641
00:39:32,720 --> 00:39:34,560
Gick ni i samma skola?

642
00:39:34,560 --> 00:39:36,480
Nej.

643
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
Varför är det roligt?

644
00:39:39,160 --> 00:39:41,480
För att det råkar vara
så att vi inte gjorde det.

645
00:39:42,120 --> 00:39:43,280
Rupert gick på Harrow.

646
00:39:44,800 --> 00:39:46,160
Jag gick i grundskolan.

647
00:39:46,160 --> 00:39:47,960
Och du låter ingen glömma det, eller hur?

648
00:39:47,960 --> 00:39:50,360
Jag tänkte inte säga nåt sånt.

649
00:39:50,360 --> 00:39:52,880
Det är du som inte låter nån glömma det.

650
00:39:53,640 --> 00:39:57,440
Tony var annorlunda som pojke.

651
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
Billy Bunter, eller hur?

652
00:39:59,680 --> 00:40:02,040
Vad är grundskolan, och hur skiljer

653
00:40:02,040 --> 00:40:04,080
den sig från där du gick?

654
00:40:04,080 --> 00:40:05,920
Det är svårt att säga.

655
00:40:05,920 --> 00:40:08,160
Ruperts skola kostade mer,

656
00:40:08,160 --> 00:40:10,160
men de lärde honom inte att uppföra sig.

657
00:40:12,200 --> 00:40:13,760
- Bra, lady Baddingham.
- Tack.

658
00:40:13,760 --> 00:40:16,920
- Jag kan inte tänka mig dig fet, Tony.
- Så fick jag drivkraften att lyckas.

659
00:40:17,600 --> 00:40:19,520
Jag önskar att Fred Fred
hade en sån drivkraft.

660
00:40:19,520 --> 00:40:20,800
Vi kan inte skifta vågskålen.

661
00:40:23,160 --> 00:40:27,040
Var försiktig med vad du önskar dig.

662
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
Jag har tänkt säga det, Tony.

663
00:40:30,200 --> 00:40:32,720
Vi hittade en programledare till vårt
"ta hand om de äldre"-inslag.

664
00:40:32,720 --> 00:40:35,120
Hon är en jamaicansk dam
som bor i Cotchester.

665
00:40:35,120 --> 00:40:37,320
En 70-årig änka med en vuxen dotter,

666
00:40:37,320 --> 00:40:39,240
vilket gör henne till
en svart ensamstående mamma.

667
00:40:39,760 --> 00:40:40,640
Det bockar av allt.

668
00:40:40,640 --> 00:40:42,720
Jag växte upp
med en svart ensamstående mamma.

669
00:40:43,480 --> 00:40:44,880
Jag ser fram emot att titta.

670
00:40:52,320 --> 00:40:54,560
Hon är exotisk, eller hur?
Varifrån kommer hon?

671
00:40:54,560 --> 00:40:55,920
Amerika, tror jag.

672
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
Wayne gillar svarta tjejer, eller hur?

673
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Vad? Håll tyst.

674
00:40:58,480 --> 00:41:00,560
Du har en bild på Grace Jones utan kläder.

675
00:41:00,560 --> 00:41:01,840
Jag såg den i din byxlåda.

676
00:41:01,840 --> 00:41:03,920
Det går så bra.

677
00:41:03,920 --> 00:41:05,760
Fasanen var gudomlig.

678
00:41:05,760 --> 00:41:06,960
Alla säger det.

679
00:41:07,480 --> 00:41:09,120
Jag visste att du skulle vara duktig.

680
00:41:10,360 --> 00:41:11,600
Jag är ledsen
att hon klädde dig i den där.

681
00:41:11,600 --> 00:41:14,240
Jag skrev menyerna.
Det är därför stavningen är dålig.

682
00:41:15,040 --> 00:41:17,920
Herregud. Din dyslexi.

683
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Jag är väldigt ledsen.

684
00:41:21,360 --> 00:41:23,280
Vi trodde att vi retades...

685
00:41:24,480 --> 00:41:25,840
med nån annan.

686
00:41:26,600 --> 00:41:30,560
Du lagar mat som en dröm,
även om du inte kan stava.

687
00:41:36,480 --> 00:41:38,680
- Bravo.
- Pavlova.

688
00:41:39,280 --> 00:41:40,840
- Bravo!
- Magnifikt.

689
00:41:54,240 --> 00:41:56,080
Vad är det bästa med ditt jobb?

690
00:41:56,920 --> 00:42:00,360
Vilken härlig fråga.

691
00:42:04,120 --> 00:42:06,200
Rymden däruppe.

692
00:42:07,360 --> 00:42:10,160
De flesta brittiska satelliter
använder mina datorer nu.

693
00:42:10,160 --> 00:42:14,040
Ibland ser jag upp mot kvällshimlen

694
00:42:14,040 --> 00:42:17,160
och ser en liten stjärna vinka till mig,

695
00:42:17,160 --> 00:42:20,600
och tänker: "Jag gjorde det."

696
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
Det är otroligt.

697
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
Chateau Gateau.

698
00:42:34,600 --> 00:42:37,200
Den ser gudomlig ut.

699
00:42:38,600 --> 00:42:39,760
Bra gjort, min ängel.

700
00:42:47,120 --> 00:42:48,360
Herregud!

701
00:42:48,360 --> 00:42:49,720
Gud!

702
00:42:49,720 --> 00:42:51,160
Kära nån.

703
00:42:52,920 --> 00:42:55,840
Din dumma slyna. Vad fan gör du?

704
00:42:55,840 --> 00:42:57,160
Jag är så ledsen. Förlåt.

705
00:42:57,760 --> 00:43:00,400
- Hoppsan.
- Hämta en trasa, Agatha.

706
00:43:00,400 --> 00:43:02,480
- Ingen trasa. Det är Armani.
- Jag betalar den.

707
00:43:03,600 --> 00:43:05,040
Du kan inte ens börja.

708
00:43:05,040 --> 00:43:07,080
- S...
- Sluta gnälla.

709
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
Cameron, vi går och gör dig ren.

710
00:43:12,440 --> 00:43:14,200
Kom med mig.

711
00:43:15,240 --> 00:43:16,560
Rupert, hur kunde du?

712
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Det är precis den sortens grov, liderlig...

713
00:43:25,000 --> 00:43:27,760
Jag trodde att hon skulle gilla det.
Hennes mor hade gjort det.

714
00:43:27,760 --> 00:43:30,240
Kvinnor är inte bara en buffé att äta.

715
00:43:30,240 --> 00:43:32,400
Hon kanske inte är
så oskyldig som du tror.

716
00:43:32,400 --> 00:43:36,520
- Och vilken fräck klänning.
- Valerie tvingade henne att ha den.

717
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
Du skulle inte förstå.

718
00:43:39,160 --> 00:43:41,360
Med hennes utseende
trodde jag inte att karriären var viktig.

719
00:43:41,360 --> 00:43:44,600
Ärligt talat, Rupert, det var uselt gjort.

720
00:44:08,360 --> 00:44:10,560
- Taggie, jag trodde...
- Försvinn.

721
00:44:11,440 --> 00:44:13,680
- Jag trodde du ville det.
- Varför skulle jag det?

722
00:44:14,640 --> 00:44:16,240
Du gillar att titta på.

723
00:44:16,240 --> 00:44:18,720
Jag trodde att du var vuxen nog att leka.

724
00:44:18,720 --> 00:44:20,880
Du är vidrig,
och jag vill inte ha med dig att göra.

725
00:44:24,240 --> 00:44:25,880
Taggie... Vänta.

726
00:44:28,880 --> 00:44:30,400
Din jävla idiot.

727
00:44:31,160 --> 00:44:33,440
Vilken dum jävel.

728
00:44:40,200 --> 00:44:42,360
Ett dramatiskt slut på kvällen.

729
00:44:43,440 --> 00:44:44,880
Alla dessa snyftande kvinnor.

730
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Hur är det med Valerie?

731
00:44:48,440 --> 00:44:50,400
Hon är glad att du kom på middag.

732
00:44:51,840 --> 00:44:53,000
Så tack.

733
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
Så...

734
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
styrelsen.

735
00:44:59,320 --> 00:45:03,520
Val vill att jag
börjar med nåt kulturellt.

736
00:45:05,000 --> 00:45:08,760
Du kan väl skicka över affärsplanen
så tittar jag på den.

737
00:45:10,040 --> 00:45:11,480
Jag ringer dig på måndag.

738
00:45:28,200 --> 00:45:29,840
Igår kväll var förnedrande.

739
00:45:30,440 --> 00:45:32,080
Jag vet inte om jag klarar det längre.

740
00:45:34,640 --> 00:45:37,080
- Du och jag.
- Vad? Varför det?

741
00:45:41,920 --> 00:45:43,760
Var du på Valerie Jones middag?

742
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Ja.

743
00:45:46,080 --> 00:45:48,760
Jag hörde att du fick pudding
över dig av min dotter.

744
00:45:48,760 --> 00:45:51,040
- Jag betalar för tvätten.
- Ska inte Rupert göra det?

745
00:45:52,520 --> 00:45:55,400
Han fick Taggie att tappa den
när han tafsade på henne.

746
00:45:56,040 --> 00:45:56,880
Han gjorde vad?

747
00:45:57,920 --> 00:45:58,920
Visste du inte det?

748
00:46:00,800 --> 00:46:02,720
Det var mer än ett nyp i ändan.

749
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
Jag såg det inte,
men tafsande låter rätt.

750
00:46:04,640 --> 00:46:06,720
Ursäkta, vad fan gjorde han?

751
00:46:07,280 --> 00:46:10,360
Han är en promiskuös libertin, eller hur?

752
00:46:10,360 --> 00:46:12,280
Han smeker vem han vill.

753
00:46:15,720 --> 00:46:17,800
- Nej. Vänta nu.
- Oj.

754
00:46:17,800 --> 00:46:20,280
Den jäveln! När jag får honom ska jag...

755
00:46:20,280 --> 00:46:22,480
Förhöra honom till döds?

756
00:46:23,240 --> 00:46:24,400
En bra idé.

757
00:46:25,600 --> 00:46:26,440
Tänk på saken.

758
00:46:26,440 --> 00:46:28,360
Om du går dit och slår honom,
vem får se det?

759
00:46:28,360 --> 00:46:30,320
En hushållerska och en trädgårdsmästare.

760
00:46:31,720 --> 00:46:32,920
Ta med honom i programmet.

761
00:46:33,560 --> 00:46:36,720
Du kan flå honom levande
inför 16 miljoner människor.

762
00:46:36,720 --> 00:46:39,800
Du har redan sagt
att du inte vill ge honom en intervju.

763
00:46:39,800 --> 00:46:40,880
Jag ville inte heller ha honom.

764
00:46:40,880 --> 00:46:43,160
Jag ville inte ge honom exponeringen,
men att exponera honom?

765
00:46:44,080 --> 00:46:46,320
Det är en annan sak, eller hur?

766
00:46:46,320 --> 00:46:48,480
Där kan du förgöra honom,

767
00:46:48,480 --> 00:46:50,960
och det varar mycket längre än en blåtira.

768
00:46:52,880 --> 00:46:57,200
Hämnd är en rätt som serveras bäst på tv.

769
00:47:46,640 --> 00:47:48,640
Översättning: Madeleine Person

