1
00:00:21,520 --> 00:00:24,280
BESETZT

2
00:00:36,160 --> 00:00:37,600
<i>Hier spricht Ihr Pilot.</i>

3
00:00:37,600 --> 00:00:40,600
<i>Halten Sie die Anzeige im Auge.
Wir durchbrechen die Schallmauer.</i>

4
00:00:40,600 --> 00:00:43,320
Siebenundneunzig, achtundneunzig ...

5
00:00:53,680 --> 00:00:54,760
Neunundneunzig!

6
00:01:17,640 --> 00:01:19,040
Schallmauer durchbrochen?

7
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Verzeihung, Mr Campbell-Black.
Ich wusste nicht, dass Sie das waren.

8
00:01:46,680 --> 00:01:48,160
DECLAN SCHAFFT ES WIEDER!
REAGANS QUOTEN DER HIT

9
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
Genießen Sie Ihren Flug?

10
00:01:49,360 --> 00:01:50,920
Tony Baddingham.

11
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
Kennen Sie Beattie Johnson vom <i>Scorpion?</i>

12
00:01:54,600 --> 00:01:57,400
Nein, aber ich höre nur Gutes.

13
00:01:57,400 --> 00:02:00,840
Hat die Premierministerin Ihnen erlaubt,
eine Journalistin auf dem Klo zu ficken?

14
00:02:00,840 --> 00:02:03,200
Toilette, Tony. Seien Sie kein Prolet.

15
00:02:03,200 --> 00:02:07,200
Beattie schreibt mir meine Memoiren,
da sollte sie mich gut kennen.

16
00:02:07,200 --> 00:02:08,840
Was sagen Sie dazu, Beattie?

17
00:02:09,680 --> 00:02:11,480
Ein Springreiter im Ruhestand,

18
00:02:11,480 --> 00:02:15,840
der jetzt ein Hinterbank-Politiker ist,
auf der Suche nach einem neuen Hobby?

19
00:02:16,640 --> 00:02:19,480
Ohne den Erfolg zu haben,
den er einst hatte.

20
00:02:20,520 --> 00:02:23,560
Was haben Sie in New York gemacht?
Sich für Werbekunden prostituiert?

21
00:02:23,560 --> 00:02:26,600
Nutzen Sie ihr Vermögen nicht bald
für anständiges Fernsehen,

22
00:02:26,600 --> 00:02:29,120
verlieren Sie noch Ihr Unternehmen.

23
00:02:29,120 --> 00:02:32,520
Alles unter Kontrolle. Ich habe
einen jungen Produzenten engagiert.

24
00:02:32,520 --> 00:02:33,600
Wen?

25
00:02:34,200 --> 00:02:35,480
Cameron Cook.

26
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
Nie von ihm gehört.

27
00:02:38,840 --> 00:02:40,240
Das werden Sie bald.

28
00:02:40,240 --> 00:02:42,800
Er hat mir für den Job bei Corinium
die Hand abgebissen.

29
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Hoffe, das hat
Ihren Anzug nicht bekleckert.

30
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
Weck mich bei Mach 2.

31
00:03:23,080 --> 00:03:25,320
SPRINGREITER CAMPBELL-BLACK
TRITT THATCHERS REGIERUNG BEI

32
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
Basierend auf dem Buch "Rivalen"
von DAME JILLY COOPER

33
00:03:47,840 --> 00:03:49,280
BBC-HAUPTZENTRALE

34
00:03:49,280 --> 00:03:52,960
Drogenkonsum, Pornografie, einfachere
Scheidung, grassierende Homosexualität.

35
00:03:52,960 --> 00:03:54,560
Studien zeigen, dass HIV

36
00:03:54,560 --> 00:03:59,000
nicht nur unter Homosexuellen
verbreitet ist, Herr Vizepremierminister,

37
00:03:59,000 --> 00:04:00,880
Es ist eine lieblose Brunft.

38
00:04:01,480 --> 00:04:05,600
Promiskuitive Begegnungen sind inzwischen
typisch für einen Samstagabend in SoHo.

39
00:04:05,600 --> 00:04:09,080
Das sind die Voraussetzungen
für dieses Virus, das ...

40
00:04:09,080 --> 00:04:10,560
Herr Vizepremierminister, es ist

41
00:04:10,560 --> 00:04:12,840
der viktorianische Konservatismus
der Tory-Regierung,

42
00:04:12,840 --> 00:04:15,720
der engstirnig, heuchlerisch und,
ehrlich gesagt, grausam ist.

43
00:04:15,720 --> 00:04:17,800
- Okay. Danke. Danke schön.
- Wir sind im ...

44
00:04:17,800 --> 00:04:21,280
- Bereit für die nächste Runde.
- Schön, schwuler Sex ist lieblose Brunft.

45
00:04:21,280 --> 00:04:23,600
Aber ich darf nichts zur Regierung sagen?

46
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
Redaktionspolitik der BBC, Declan.
Verzeihung, Herr Vizepremierminister.

47
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
- Wir machen es noch mal.
- Ja.

48
00:04:28,240 --> 00:04:29,720
Bitte, Declan.

49
00:04:32,560 --> 00:04:37,240
Mr Stratton, Sie und Mrs Stratton
sind wie lange verheiratet? 15 Jahre?

50
00:04:37,240 --> 00:04:38,640
Fünfzehn Jahre im April. Ja.

51
00:04:38,640 --> 00:04:42,000
Drei Kinder, eine Frau,
eine Geliebte und ein aufreibender Job.

52
00:04:42,000 --> 00:04:44,080
Muss schwer sein,
mit all dem klarzukommen.

53
00:04:46,480 --> 00:04:48,560
- Was?
- Ihre Frau Winifred wohnt ja

54
00:04:48,560 --> 00:04:50,720
in der Wohnung ihrer Familie in Pimlico,

55
00:04:50,720 --> 00:04:53,800
was es Ihnen sicher erleichtert hat,
Zeit mit Ihrer ...

56
00:04:54,760 --> 00:04:58,400
... 29-jährigen Sekretärin,
Miss Sarah Price, zu verbringen,

57
00:04:58,400 --> 00:05:02,080
die unserem Team stolz mitteilte,
dass Sie die Kraft und die Ausdauer

58
00:05:02,080 --> 00:05:04,080
eines Rennpferdes besitzen.

59
00:05:04,080 --> 00:05:05,800
Ist das eine faire Bemerkung, Sir?

60
00:05:05,800 --> 00:05:07,240
Ich ... Nun ... Die ...

61
00:05:07,240 --> 00:05:08,720
Danke.

62
00:05:08,720 --> 00:05:11,120
Sehen Sie aus Ihrem Glashaus,
Herr Vizepremierminister,

63
00:05:11,120 --> 00:05:12,880
bevor Sie mit Steinen werfen.

64
00:05:12,880 --> 00:05:15,520
Declan, könnten wir das noch mal
ohne Verleumdung machen?

65
00:05:15,520 --> 00:05:16,600
Leck mich, Alistair.

66
00:05:17,800 --> 00:05:19,120
Blöder Idiot.

67
00:05:20,560 --> 00:05:24,080
Scheiße ... verdammter Schwachsinn.

68
00:05:25,280 --> 00:05:26,560
Scheiße.

69
00:05:29,240 --> 00:05:30,400
Scheiße.

70
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
Wer wurde wohl mehr in Aufruhr versetzt?
Die BBC oder die Premierministerin?

71
00:05:52,720 --> 00:05:55,200
Wir wissen beide, dass die BBC
die heutige Folge nicht zeigt.

72
00:05:55,200 --> 00:05:58,600
Wie gesagt, Lord Baddingham.
Ich bin hier glücklich.

73
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
Kommerzielles Fernsehen
interessiert mich nicht.

74
00:06:05,760 --> 00:06:08,360
Der Generaldirektor,
der sagt, dass Sie unartig waren?

75
00:06:20,200 --> 00:06:21,440
Ich biete Ihnen Freiheit.

76
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
Hab Ihr Interview mit Reagan gesehen.
Die lassen sicher die Korken knallen.

77
00:06:27,960 --> 00:06:29,200
Wir senden live.

78
00:06:31,760 --> 00:06:34,080
- Live?
- Komplette redaktionelle Kontrolle.

79
00:06:35,360 --> 00:06:36,600
Spießen Sie sie live auf.

80
00:06:36,600 --> 00:06:39,400
Die halbe Welt hat's gesehen,
bevor sich jemand beschwert.

81
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
Das Satellitenfernsehen kommt.
Dann senden wir weltweit.

82
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Echt aufregend.

83
00:06:47,640 --> 00:06:50,280
Sie stecken hier mit Sesselpupsern fest,

84
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
anstatt Astronaut zu sein.

85
00:06:58,840 --> 00:07:00,480
Ich müsste Maud überreden.

86
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
Ein Landhaus. Sie würde es lieben.

87
00:07:04,800 --> 00:07:08,520
Was macht ein Mann aus Wicklow wie Sie
in Fulham, wo alles vollgesaut ist?

88
00:07:08,520 --> 00:07:10,440
Kommen Sie mit in die Cotswolds.

89
00:07:11,320 --> 00:07:14,320
Sogar ich finde den Ort manchmal
zum Heulen schön.

90
00:07:20,320 --> 00:07:22,080
Ein kleiner Vorschuss.

91
00:07:22,080 --> 00:07:24,720
Declan, kommen Sie.
Sie kriegen einen Hungerlohn

92
00:07:24,720 --> 00:07:27,680
für harmlose Interviews,
ohne Ihr Potenzial zu nutzen.

93
00:07:29,400 --> 00:07:33,880
Das goldene Zeitalter des Fernsehens.
Das dürfen Sie nicht verpassen.

94
00:08:34,440 --> 00:08:35,520
Oh Gott.

95
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Daddy ist zu Hause.

96
00:09:00,280 --> 00:09:01,320
Hallo, Daddy.

97
00:09:05,320 --> 00:09:07,160
Hallo, Schatz. Wie war dein Tag?

98
00:09:07,160 --> 00:09:08,640
Extrem erfolgreich.

99
00:09:09,480 --> 00:09:12,720
- Sorry, hab euer Spiel unterbrochen.
- Wir haben noch andere Felder.

100
00:09:46,080 --> 00:09:48,920
Da wären wir, Mädchen. Die Priorei.

101
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
Caitlin, wir sind da.

102
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
- Was?
- Wir sind da.

103
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Sieh mal. Wir sind da.

104
00:09:59,200 --> 00:10:00,240
Oh, mein Gott.

105
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
An so einem Ort werden uns
aufregende Dinge passieren.

106
00:10:25,240 --> 00:10:26,560
Unglaublich.

107
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Wer zuerst oben ist.

108
00:10:28,640 --> 00:10:30,400
- Ich nehme das beste Zimmer.
- Nein.

109
00:10:30,400 --> 00:10:32,480
Hab noch kein schöneres Gefängnis gesehen.

110
00:11:07,840 --> 00:11:08,960
Eine Zeugin Jehovas.

111
00:11:08,960 --> 00:11:10,640
- Sie hat uns gesehen.
- Scheiße.

112
00:11:12,360 --> 00:11:14,280
- Du musst runtergehen.
- Warum ich?

113
00:11:14,280 --> 00:11:16,880
- Ich suche ihn weiter.
- Was? Meine Güte.

114
00:11:19,280 --> 00:11:20,640
<i>Nach sowjetischen Angaben</i>

115
00:11:20,640 --> 00:11:23,480
<i>wurden 79 Leichen geborgen.</i>

116
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
<i>Fast 320 Menschen werden vermisst ...</i>

117
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
Tür!

118
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
<i>... seit ein sowjetisches Kreuzschiff
am Sonntag im Schwarzen Meer versank.</i>

119
00:11:29,440 --> 00:11:30,840
Tür!

120
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Hallo.

121
00:11:32,160 --> 00:11:34,560
- Ich wollte Sie nur willkommen heißen ...
- Runter, Gertrude.

122
00:11:34,560 --> 00:11:37,120
Oh nein. Nein, danke.

123
00:11:37,120 --> 00:11:39,920
Wir verstehen uns hier
nicht so gut mit Jehova.

124
00:11:39,920 --> 00:11:41,400
Taggie, schließ die Tür.

125
00:11:41,400 --> 00:11:44,560
- Ist nicht meine. Die lag auf dem Rasen.
- New English?

126
00:11:45,440 --> 00:11:47,800
- Ist das die New English Bible?
- Ja.

127
00:11:47,800 --> 00:11:50,920
Laut Daddy eine Abscheulichkeit.
Er hat sie sicher rausgeworfen.

128
00:11:51,960 --> 00:11:53,840
Ich bin Lizzie.
Ich wohne am Ende des Tals.

129
00:11:53,840 --> 00:11:55,600
Ich habe Champagner und Eier für Sie.

130
00:11:56,440 --> 00:11:57,600
Die machen wir auf.

131
00:11:57,600 --> 00:11:58,760
Okay.

132
00:11:58,760 --> 00:11:59,880
Kommen Sie rein.

133
00:12:01,280 --> 00:12:03,360
Wir konnten die Weingläser
noch nicht finden.

134
00:12:04,120 --> 00:12:07,320
- Wann kommt hier die zweite Postlieferung?
- Es gibt keine zweite.

135
00:12:08,280 --> 00:12:09,560
Taggie hat ihre Jungfräulichkeit

136
00:12:09,560 --> 00:12:12,760
an einen Uni-Freund
unseres Sohns Patrick verloren.

137
00:12:12,760 --> 00:12:14,280
Er ist gerade in Südfrankreich

138
00:12:14,280 --> 00:12:16,800
- und schreibt nicht viele Postkarten.
- Mami.

139
00:12:16,800 --> 00:12:19,360
Rupert muss so einsam sein,
seit er nicht mehr springt.

140
00:12:19,360 --> 00:12:23,080
Caitlin hat all ihre Freunde in London
nur zurückgelassen,

141
00:12:23,080 --> 00:12:25,480
um endlich neben
Rupert Campbell-Black zu wohnen.

142
00:12:25,480 --> 00:12:27,600
Er soll mich durchnehmen.

143
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
Ein Politiker mittleren Alters.

144
00:12:29,120 --> 00:12:30,200
Ich bin so sauer.

145
00:12:30,200 --> 00:12:32,280
Ich gehe aufs Internat
und kriege ihn nicht.

146
00:12:32,280 --> 00:12:34,200
Er verliebt sich sicher
in Taggie oder Mami.

147
00:12:34,200 --> 00:12:36,160
Wie gut kennen Sie ihn?

148
00:12:36,160 --> 00:12:40,360
Ich weiß nicht, ob jemand Rupert
wirklich kennt, aber wir sind Freunde.

149
00:12:40,360 --> 00:12:41,800
Also nicht körperlich?

150
00:12:41,800 --> 00:12:45,360
Ich bin eine der wenigen Frauen hier,
die nicht von Rupert durchgenommen wurde.

151
00:12:45,360 --> 00:12:47,160
Ist Ihr Mann sehr beschützerisch?

152
00:12:50,080 --> 00:12:51,240
Das ist mein Roman.

153
00:12:52,680 --> 00:12:54,720
Hab ihn geschrieben.
Haben Sie ihn gelesen?

154
00:12:54,720 --> 00:12:57,480
Oh nein. Taggie liest nicht.
Sie ist Legasthenikerin.

155
00:12:57,480 --> 00:13:00,000
Lange dachten wir,
sie sei zurückgeblieben.

156
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
<i>Er nahm sich, was er wollte.</i>
Das fand ich super.

157
00:13:03,000 --> 00:13:05,280
Apropos durchgenommen werden.

158
00:13:05,280 --> 00:13:07,360
Hat das nicht
ein paar unanständige Stellen?

159
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Das Foto ist recht alt.

160
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Kommt ein Nachfolger?

161
00:13:16,440 --> 00:13:20,440
Mit den Kindern und meinem Mann
habe ich kaum noch Zeit zum Schreiben.

162
00:13:20,440 --> 00:13:24,400
Ich brauche ein Hemd
und ein paar beschissene Socken.

163
00:13:25,920 --> 00:13:28,320
- Daddy, das ist Lizzie.
- Ich wohne am Ende des Tals.

164
00:13:28,320 --> 00:13:30,440
- Schreibt schmutzige Bücher.
- Freut mich.

165
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
- Du trägst meine Socken.
- Sind wärmer als Strumpfhosen.

166
00:13:32,320 --> 00:13:34,280
- Sorry, ich packe noch aus.
- Danke, Liebes.

167
00:13:34,280 --> 00:13:36,520
Wie leicht ist es hier,
eine Putzkraft zu finden?

168
00:13:36,520 --> 00:13:38,920
Wir blechen nicht für eine Putzkraft.

169
00:13:38,920 --> 00:13:42,440
Die Putzkraft einer Frau zu stehlen,
ist schlimmer, als ihren Mann zu stehlen.

170
00:13:42,440 --> 00:13:43,920
Was, wenn man beides stiehlt?

171
00:13:47,400 --> 00:13:48,720
Großartig, Tag.

172
00:13:48,720 --> 00:13:53,000
Ich werde 30 Paar Socken kaufen,
die so hässlich sind,

173
00:13:53,000 --> 00:13:56,120
dass sie niemand mehr klauen wird.
Hat mich gefreut, Lizzie.

174
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
- Viel Glück, Daddy.
- Zeig's ihnen!

175
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
Okay, lassen wir uns volllaufen!

176
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
Willkommen in Rutshire.

177
00:15:25,520 --> 00:15:26,720
Declan, hallo.

178
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
- Ja.
- Da ist er!

179
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
- Das ist er.
- Declan!

180
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Okay.

181
00:15:30,320 --> 00:15:31,880
- Was zum Teufel?
- Declan!

182
00:15:34,320 --> 00:15:36,080
Nur ein Mann des Volkes.

183
00:15:36,080 --> 00:15:39,040
Nicht eifersüchtig sein.
Wenigstens klaut er nicht Ihr Sonnenbett.

184
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
Er ist groß, oder?

185
00:15:40,280 --> 00:15:42,080
Er steht neben einem kleinen Auto.

186
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
Ich habe ihn in Penscombe gesehen.

187
00:15:43,840 --> 00:15:46,120
- In echt sieht er älter aus.
- Danke, Deirdre.

188
00:15:46,120 --> 00:15:47,720
- Wer ist sein Produzent?
- Cameron.

189
00:15:47,720 --> 00:15:50,720
Ein echter Journalist.
Wieso kriegt Cameron immer die Guten?

190
00:15:50,720 --> 00:15:52,200
Weiß ich auch nicht.

191
00:15:53,320 --> 00:15:55,000
Declan, wie viel zahlen sie Ihnen?

192
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
Warum haben Sie die BBC verlassen?

193
00:15:56,640 --> 00:15:59,640
- Bitte lächeln.
- In Ordnung. Danke, das war's.

194
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
- Holen Sie mich hier raus.
- Hier entlang.

195
00:16:01,800 --> 00:16:04,080
Da haben Sie den Iren
in die Falle gelockt.

196
00:16:04,080 --> 00:16:05,680
Wer verbietet Schwarze und Iren?

197
00:16:05,680 --> 00:16:08,520
Wenn ich für eines stehe,
dann für Chancengleichheit.

198
00:16:12,000 --> 00:16:16,040
Ich bin Journalist, kein Promi.
Ich stelle die Fragen.

199
00:16:16,640 --> 00:16:18,520
Das ist ja Declan O'Hara.

200
00:16:20,560 --> 00:16:24,160
Wo verdammt ist dieser Cameron,
den ich treffen soll?

201
00:16:24,160 --> 00:16:26,960
Man überfällt nicht einfach jemanden.

202
00:16:26,960 --> 00:16:29,320
Ich bin ein seriöser Journalist.

203
00:16:29,320 --> 00:16:31,800
Ich rede nicht über meine
Karriere beim <i>Scorpion.</i>

204
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
So 'ne Scheiße.

205
00:16:36,280 --> 00:16:37,160
Kommen Sie rein.

206
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
LEITUNG DRAMATURGIE

207
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Wo ist er?

208
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Setzen Sie sich, Declan.

209
00:16:51,400 --> 00:16:53,120
- Was, Sie sind ...
- Cameron Cook!

210
00:16:55,480 --> 00:16:58,200
Sie erwarteten einen Mann,
möglicherweise einen schwulen.

211
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
Das hätten Sie ertragen.

212
00:16:59,640 --> 00:17:02,280
Aber sicher keine Frau,
und Gott bewahre, eine Schwarze.

213
00:17:02,280 --> 00:17:03,720
Ich dachte, Sie machen Publicity.

214
00:17:03,720 --> 00:17:05,800
Nein, ich bin eine Produzentin.

215
00:17:05,800 --> 00:17:06,880
Ich habe keine ...

216
00:17:06,880 --> 00:17:09,960
Vorurteile? Natürlich nicht.
Sie sind zu allen ein Arschloch.

217
00:17:10,560 --> 00:17:12,200
So geht das nicht, Tony.

218
00:17:12,200 --> 00:17:14,560
Das ist keine Talkshow,
sondern eine seriöse Sendung.

219
00:17:14,560 --> 00:17:16,680
Die Sendung soll seriös sein,
aber trotzdem

220
00:17:16,680 --> 00:17:19,200
- muss man das Publikum fesseln.
- Auf einem Sofa kuscheln?

221
00:17:19,200 --> 00:17:20,440
Kennen Sie das Bühnenbild?

222
00:17:20,440 --> 00:17:24,840
Ich kenne mein Publikum, Tony.
Ein verdammtes Sofa?

223
00:17:24,840 --> 00:17:25,920
Hören Sie auf Cameron.

224
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
Die NBC hat geheult, als ich sie abwarb.

225
00:17:28,680 --> 00:17:30,480
Kennen Sie Charles Fairburn,
den Programmdirektor?

226
00:17:31,080 --> 00:17:32,840
Declan.

227
00:17:32,840 --> 00:17:34,360
Wir kennen uns von der BBC.

228
00:17:34,360 --> 00:17:35,600
Hey, Sie sehen ...

229
00:17:35,600 --> 00:17:38,520
... dicker aus. Ich verpasse
kein Essen in der BBC-Kantine.

230
00:17:38,520 --> 00:17:41,120
Und Ginger Baines. Projektleiter.

231
00:17:43,240 --> 00:17:46,440
Es tut mir leid, Tony.
Ich produziere selbst.

232
00:17:46,440 --> 00:17:49,080
Johnny Friedlander
kommt für Ihr erstes Interview.

233
00:17:49,080 --> 00:17:50,640
Johnny Friedlander, der Filmstar?

234
00:17:50,640 --> 00:17:52,080
Nein, mein Zahnarzt.

235
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
Ich interviewe keine Schauspieler.

236
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Friedlander gibt keine Interviews
seit dem Sexvideo.

237
00:17:56,680 --> 00:18:00,000
- Er soll der nächste Bond sein.
- Es wird schwer, Roger zu ersetzen.

238
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Ich hab Kontakt zu Jackie Kennedy.

239
00:18:01,920 --> 00:18:04,640
Sie wird nur von ihrem
langweiligen Job im Verlag reden.

240
00:18:04,640 --> 00:18:08,040
Nein, sie will über ihr Leben
als alleinstehende Amerikanerin reden.

241
00:18:08,040 --> 00:18:09,720
Sie könnten was lernen, Cameron.

242
00:18:10,320 --> 00:18:12,080
Streiten Sie ruhig, aber nicht vergessen,

243
00:18:12,080 --> 00:18:14,560
Sie sind hier,
um Einschaltquoten zu generieren.

244
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
Also ziehen wir an einem Strang, ja?

245
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
Die BBC hat <i>Top of the Pops</i>
gegen uns aufgestellt.

246
00:18:20,800 --> 00:18:23,000
Sie müssen beliebter sein
als Jimmy Savile.

247
00:18:23,000 --> 00:18:24,880
Johnny Friedlander hat seit fünf Jahren

248
00:18:24,880 --> 00:18:26,600
kein Interview mehr gegeben.

249
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
Das zieht Zuschauer an.

250
00:18:28,840 --> 00:18:30,040
Buchen Sie Jackie.

251
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Okay, gut.

252
00:18:39,480 --> 00:18:40,800
Aber ich recherchiere selbst.

253
00:18:42,200 --> 00:18:43,360
Und kein verdammtes Sofa.

254
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
Gib ihm alle Möbel, die er will, okay?

255
00:18:47,560 --> 00:18:50,400
- Es geht nicht um das Sofa.
- Ich hab den Scheiß nicht nötig.

256
00:18:50,400 --> 00:18:53,680
Ich bin als Drama-Produzentin hier,
nicht für Talkshows.

257
00:18:53,680 --> 00:18:55,840
Ihr Job ist es,
die Schlauste hier zu sein.

258
00:18:55,840 --> 00:18:57,880
Alle strengen sich
aus Angst vor Ihnen an.

259
00:18:57,880 --> 00:19:00,320
Das funktioniert.
Sie sind ein Löwe im Streichelzoo.

260
00:19:00,320 --> 00:19:02,280
Aber wir brauchen jemanden wie Declan,

261
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
damit die IBA
den Vertrag mit uns verlängert.

262
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
Ohne das Franchise
produzieren wir nichts mehr.

263
00:19:07,280 --> 00:19:08,520
Dann segeln Sie zurück.

264
00:19:12,040 --> 00:19:14,480
- Ich kam nicht per Boot.
- Verzeihen Sie die Wortwahl.

265
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
Ich bin mit der verdammten
Concorde hergeflogen.

266
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
Ich habe das Ticket bezahlt.

267
00:19:20,520 --> 00:19:21,640
Es war jeden Cent wert.

268
00:19:39,360 --> 00:19:41,160
- Es ist wunderschön.
- Ja.

269
00:19:41,160 --> 00:19:43,280
Da oben sind Dachsbaue.

270
00:19:44,920 --> 00:19:48,240
Und im Frühling blühen die Glockenblumen
zwischen den Buchen

271
00:19:48,240 --> 00:19:49,720
wie kleine Flämmchen.

272
00:19:51,040 --> 00:19:52,760
Ich klinge wie eine Maklerin.

273
00:19:53,320 --> 00:19:54,840
Unglaublich, dass das alles uns gehört.

274
00:19:54,840 --> 00:19:58,320
Nur bis zum Ende des Walds. Sonst
meldet Rupert Sie wegen Hausfriedensbruch.

275
00:20:00,360 --> 00:20:02,000
Danke fürs Zurückbringen.

276
00:20:03,440 --> 00:20:04,600
Ich bin echt betrunken.

277
00:20:08,960 --> 00:20:12,360
Rupert ist wohl wieder zu Hause.
Caitlin geht sicher schon die Wände hoch.

278
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Sie schwätzt nur.

279
00:20:14,280 --> 00:20:17,440
Sie schwört der Ehe ab,
bis sie mindestens 35 ist.

280
00:20:17,440 --> 00:20:18,720
Zu viel zu tun, sagt sie.

281
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Und Sie?

282
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
Mit Eltern wie Ihren
müssen Sie große Pläne haben.

283
00:20:24,880 --> 00:20:26,560
Ich möchte Köchin werden,

284
00:20:26,560 --> 00:20:28,440
aber Rezepte befolgen und Dinge notieren ...

285
00:20:28,440 --> 00:20:30,680
Ich weiß nicht,
was ich mit mir anfangen soll.

286
00:20:31,360 --> 00:20:32,840
Wie alt sind Sie? Neunzehn?

287
00:20:32,840 --> 00:20:34,120
Zwanzig.

288
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
Ihr ganzes Leben liegt vor Ihnen.

289
00:20:36,840 --> 00:20:39,280
Es ist 1986.

290
00:20:39,280 --> 00:20:43,640
Sie können haben, was Sie wollen.
Sagt zumindest das <i>Cosmopolitan</i>.

291
00:20:48,640 --> 00:20:50,840
- Zurück ins Gefecht.
- Ellie, ich kriege dich.

292
00:20:50,840 --> 00:20:52,480
- Wie viele Kinder haben Sie?
- Zwei.

293
00:20:53,040 --> 00:20:55,200
Drei, wenn mein Mann mitzählt.

294
00:20:55,200 --> 00:20:58,200
- Er arbeitet auch für Corinium.
- Das haben Sie gar nicht erzählt.

295
00:20:58,200 --> 00:21:00,520
Ich rede so wenig wie möglich
über meinen Mann.

296
00:21:00,520 --> 00:21:02,200
Das tut er selbst genug.

297
00:21:04,840 --> 00:21:06,600
Ich kriege dich.

298
00:21:12,920 --> 00:21:14,280
Ich kriege dich!

299
00:21:14,280 --> 00:21:15,960
Du fängst mich nicht.

300
00:21:15,960 --> 00:21:17,040
Hallo.

301
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
Was macht ihr da?

302
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Oh, mein Gott. Es brennt.

303
00:21:37,360 --> 00:21:38,600
Es brennt!

304
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Komm schon.

305
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
Feuer!

306
00:22:17,720 --> 00:22:19,040
Ich kann nicht treffen.

307
00:22:19,040 --> 00:22:21,280
Feuer! Es brennt!

308
00:22:21,280 --> 00:22:24,040
Deine Titten waren mindestens
15 cm über der Linie.

309
00:22:24,040 --> 00:22:26,760
Dein Schwanz ist schuld.
Du warst 25 cm über der Linie.

310
00:22:33,560 --> 00:22:34,400
Nicht so schüchtern.

311
00:22:36,840 --> 00:22:37,960
Ihre Felder brennen.

312
00:22:39,120 --> 00:22:42,920
So wird man die Stoppeln
nach der Ernte am schnellsten los.

313
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
Könnten Sie ...

314
00:22:45,040 --> 00:22:47,000
Sie haben sie selbst angezündet?

315
00:22:47,000 --> 00:22:48,080
Entschuldigung,

316
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
wer sind Sie und was wollen Sie hier?

317
00:22:50,920 --> 00:22:52,880
Was ist mit den Tieren? Kaninchen, Vögel ...

318
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Ja, und die kleinen Ohrwürmer.

319
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
Soll ich für die Asseln aufhören,
Felder zu pflügen?

320
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Sie ermorden sie.

321
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
Soll ich sie beerdigen lassen?

322
00:23:03,400 --> 00:23:06,680
- Was zum Teufel?
- Ich habe die Feuerwehr gerufen.

323
00:23:09,280 --> 00:23:12,280
Runter von meinem Grundstück,
bevor ich auch die Polizei rufe.

324
00:23:12,280 --> 00:23:15,920
Und bringen Sie dieses Schwein
zurück in seinen Stall.

325
00:23:15,920 --> 00:23:18,720
Sie sind absolut abscheu...

326
00:23:21,200 --> 00:23:23,080
- Ab...
- Abscheulich!

327
00:23:43,560 --> 00:23:46,120
Meine Herren, Sie haben
vollmundigen Argentinischen bestellt?

328
00:23:46,120 --> 00:23:47,520
Und den Wein, Basil.

329
00:23:47,520 --> 00:23:51,200
Ja. Haben Sie den schon mal probiert?
Er ist sehr, sehr gut.

330
00:23:51,200 --> 00:23:53,360
Ich nehme an, die Firma zahlt.

331
00:23:53,360 --> 00:23:55,800
Bas hilft mir gerne,
Corinium-Geld auszugeben.

332
00:23:55,800 --> 00:23:59,480
Das stimmt. Wunderbar.

333
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Mir gefiel Ihre Sendung
über die königliche Hochzeit, Charles.

334
00:24:02,880 --> 00:24:06,360
Danke, Bas. Andrew und Fergie
leben wie im Märchen.

335
00:24:06,360 --> 00:24:08,120
Sie wissen, was man über Rothaarige sagt.

336
00:24:08,120 --> 00:24:09,280
Zum Wohl, Freunde.

337
00:24:10,360 --> 00:24:11,480
Das ist Tonys Bruder?

338
00:24:11,480 --> 00:24:14,160
Halbbruder. Er ist die gute Hälfte.

339
00:24:14,160 --> 00:24:18,120
Die Mutter hatte eine skandalöse
Affäre mit einem Polospieler.

340
00:24:18,120 --> 00:24:19,280
So kam es zu Basil.

341
00:24:20,040 --> 00:24:24,720
Bas war immer Daddys Liebling,
trotz seiner dubiosen Herkunft,

342
00:24:24,720 --> 00:24:26,640
und der arme Tony konnte nie mithalten.

343
00:24:26,640 --> 00:24:27,720
Ist er noch sauer?

344
00:24:27,720 --> 00:24:31,920
Tony? Und wie. Er hegt und pflegt
seinen Groll wie seltene Orchideen.

345
00:24:31,920 --> 00:24:33,920
Künstler, meine ich. Die züchtet er.

346
00:24:33,920 --> 00:24:35,160
Sie sind in guten Händen.

347
00:24:35,160 --> 00:24:38,360
Wir haben so ein Glück,
einen so starken Anführer zu haben.

348
00:24:38,360 --> 00:24:39,560
Hallo, Archie.

349
00:24:39,560 --> 00:24:46,520
Ich nehme Leber mit Marmelade
und Radicchiosalat.

350
00:24:47,200 --> 00:24:49,560
- Und für Sie, Sir?
- Ein Steak, das noch muht.

351
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Tonys Sohn.

352
00:24:58,720 --> 00:25:02,760
Er arbeitet in den Ferien hier.
Die Kinder sollen Geld zu schätzen lernen.

353
00:25:02,760 --> 00:25:07,440
Sagen Sie, ist Cameron Cook
wirklich so eine Zicke?

354
00:25:07,440 --> 00:25:10,000
Sie ist ein Genie.

355
00:25:12,880 --> 00:25:14,440
Wir haben das Treatment zerrissen,

356
00:25:14,440 --> 00:25:18,520
die Figuren um zehn Jahre verjüngt
und ihnen etwas Sexappeal gegeben.

357
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Die Männer hatten keine Eier,
also sagte ich zu Tony:

358
00:25:21,320 --> 00:25:25,280
"Unsere Zuschauer wollen davon träumen,
wie sie beim Geschirrspülen auf der Spüle

359
00:25:25,280 --> 00:25:26,440
durchgenommen werden."

360
00:25:26,440 --> 00:25:31,120
Und <i>Vier Männer Gingen Mähen</i> ist jetzt
die erfolgreichste TV-Serie des Jahres.

361
00:25:31,120 --> 00:25:32,600
Ihr seht gut aus, Jungs.

362
00:25:32,600 --> 00:25:34,920
- Ich rieche nach Sonntagsbraten.
- Sie sehen köstlich aus.

363
00:25:34,920 --> 00:25:36,760
Also, das ist Lady Gosling,

364
00:25:36,760 --> 00:25:39,160
Vorsitzende der unabhängigen
Rundfunkbehörde IBA.

365
00:25:39,160 --> 00:25:40,640
Benehmen Sie sich.

366
00:25:42,160 --> 00:25:43,800
Und das ist der Declan-Set.

367
00:25:43,800 --> 00:25:47,680
Ja, sehr beeindruckend.
Genau wie Sie, nicht wahr?

368
00:25:48,280 --> 00:25:49,920
Wo hat Tony Sie gefunden?

369
00:25:49,920 --> 00:25:51,200
New York.

370
00:25:52,200 --> 00:25:54,080
Am 26. August 1970

371
00:25:54,080 --> 00:25:58,320
marschierte ich mit Gloria Steinem
beim Frauenstreik für Gleichberechtigung.

372
00:25:58,320 --> 00:25:59,560
Meine Mutter war dabei.

373
00:26:01,840 --> 00:26:03,960
"Nicht das Eisen schmieden,
solange es heiß ist."

374
00:26:04,720 --> 00:26:07,560
Sie werden unsere Maßnahmen
zu Ihrer Zufriedenheit sicher schätzen.

375
00:26:07,560 --> 00:26:09,280
Ich bin nicht Ihre Barbiepuppe.

376
00:26:11,320 --> 00:26:13,840
Und mit Declan O'Hara bei Corinium

377
00:26:13,840 --> 00:26:16,240
wird das politische Spektrum
nach links verlagert.

378
00:26:16,240 --> 00:26:17,800
Und der Vorstand?

379
00:26:17,800 --> 00:26:20,880
Um Ihr Franchise zu behalten,
müssen Sie Coriniums Vorstand stärken.

380
00:26:20,880 --> 00:26:22,160
Nun ...

381
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
Haben Sie
an Rupert Campbell-Black gedacht?

382
00:26:26,200 --> 00:26:29,120
Durch Ruperts Anwesenheit
wirken Sie glaubwürdiger, Anthony.

383
00:26:29,960 --> 00:26:32,600
Ich will niemandem sein Franchise nehmen,

384
00:26:32,600 --> 00:26:35,440
aber Rupert würde Corinium
wirklich zum Strahlen bringen.

385
00:26:35,440 --> 00:26:38,160
Ich will sicher
auf das richtige Pferd setzen.

386
00:26:39,960 --> 00:26:41,320
Erzählen Sie mir von Ihrer Mutter.

387
00:26:42,160 --> 00:26:44,440
- Sie interessierte sich für Politik.
- Wirklich?

388
00:26:44,440 --> 00:26:45,520
Alles über Frauen...

389
00:26:51,560 --> 00:26:55,520
Wer die BBC verlässt,
dem sagen sie gar nicht erst,

390
00:26:55,520 --> 00:26:58,280
dass unabhängiges Fernsehen
viel lukrativer ist.

391
00:26:58,280 --> 00:27:03,120
Man tritt aber gegen 14 andere regionale
Firmen an, die so sind wie die eigene.

392
00:27:03,120 --> 00:27:04,920
Dann muss man das Franchise erneuern.

393
00:27:04,920 --> 00:27:06,760
Aber nur alle fünf Jahre, oder?

394
00:27:06,760 --> 00:27:10,960
Ja, aber die Angst bleibt, weil
eine andere Firma einfach hereinplatzen

395
00:27:10,960 --> 00:27:12,760
und einem das Franchise nehmen kann.

396
00:27:13,480 --> 00:27:18,120
Die BBC hat uns vielleicht nicht verwöhnt,
aber wir mussten nur Fernsehen machen.

397
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
- Habe ich einen Fehler gemacht?
- Oh nein.

398
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Granada hat <i>Coronation Street,</i>
LWT hat <i>Blind Date,</i>

399
00:27:25,000 --> 00:27:27,320
Corinium hat jetzt Sie.

400
00:27:27,320 --> 00:27:28,720
Sie sind die goldene Gans.

401
00:27:28,720 --> 00:27:31,880
Lehnen Sie sich zurück
und lassen Sie sich von Tony mästen.

402
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
Die Gänseleberpastete ist göttlich hier.

403
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
Ich würde so gerne mit.

404
00:28:03,640 --> 00:28:06,400
Ich soll nur Mami und Daddy heimfahren,
wenn sie was trinken.

405
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
Du hast Rupert schon kennengelernt.
Voll unfair.

406
00:28:08,800 --> 00:28:10,880
- Und seinen Pimmel gesehen.
- Er ist widerlich.

407
00:28:10,880 --> 00:28:13,360
Ein Glück für diese Journalistin,
dass sie ihn vögelt.

408
00:28:15,560 --> 00:28:18,320
- Was suchst du?
- Das hellblaue Mini.

409
00:28:20,320 --> 00:28:21,600
Passiert das wohl noch mal?

410
00:28:21,600 --> 00:28:22,680
Was?

411
00:28:23,440 --> 00:28:24,720
Mami.

412
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
Jetzt, wo wir hier sind, will ich bleiben.

413
00:28:30,320 --> 00:28:31,400
Taggie?

414
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Gehen wir.

415
00:28:36,120 --> 00:28:37,440
Was?

416
00:28:37,440 --> 00:28:38,800
Du trägst Taggies Kleid.

417
00:28:39,360 --> 00:28:41,440
Das ist von Bonos Weihnachtsfeier.

418
00:28:41,440 --> 00:28:44,480
- Da war es schon meins.
- Du bist in letzter Zeit so empfindlich.

419
00:28:44,480 --> 00:28:47,440
Wir werden heute Nachmittag
wunderbare Leute kennenlernen.

420
00:28:48,240 --> 00:28:49,120
Ich freue mich.

421
00:28:52,400 --> 00:28:55,080
London zu verlassen,
wird ihr und Daddy helfen, oder?

422
00:28:56,720 --> 00:28:57,800
Ja, das wird es.

423
00:28:59,000 --> 00:29:01,320
Das wird schon. Versprochen.

424
00:29:49,040 --> 00:29:51,760
Gut gemacht, Darling.
Alles wieder bestens organisiert.

425
00:29:53,560 --> 00:29:57,040
Ich hab ihnen gesagt, sie sollen
mehr Orangensaft in den Buck's Fizz tun.

426
00:29:57,640 --> 00:29:59,640
Nicht, dass sich alle besaufen
wie letztes Jahr.

427
00:29:59,640 --> 00:30:00,720
Genau.

428
00:30:00,720 --> 00:30:03,040
Also, wen willst du für deinen Vorstand?

429
00:30:03,040 --> 00:30:05,520
Den Elektronik-Millionär?

430
00:30:05,520 --> 00:30:08,000
Freddie Jones.
Den da drüben mit dem Schnurrbart.

431
00:30:09,520 --> 00:30:11,240
Ich erzähle ihm
von der Satellitentechnologie.

432
00:30:11,240 --> 00:30:13,520
Frag du sie,
ob sie schon Freunde in der Gegend hat.

433
00:30:13,520 --> 00:30:16,080
Ihr gehört eine Boutique in Cotchester.

434
00:30:16,080 --> 00:30:18,720
Du solltest ihr anbieten,
mal etwas zu kaufen.

435
00:30:21,880 --> 00:30:23,760
Kommt Miss Cook auch?

436
00:30:25,480 --> 00:30:27,400
Ich konnte sie nicht
aus dem Studio zerren.

437
00:30:28,000 --> 00:30:30,680
Declan tritt in wenigen Tagen auf.

438
00:30:30,680 --> 00:30:32,760
Und hier ist auch schon unser Star.

439
00:30:38,600 --> 00:30:41,120
Sie sind in natura noch schöner,
Mrs O'Hara.

440
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
- Danke.
- Declan?

441
00:30:42,360 --> 00:30:44,400
- Tony.
- Wir freuen uns, dass Sie hier sind.

442
00:30:44,400 --> 00:30:46,480
Alle wollen neue Leute kennenlernen.

443
00:30:46,480 --> 00:30:48,160
Wir langweilen uns gegenseitig.

444
00:30:48,760 --> 00:30:51,400
Die Maud O'Hara.
Meine Lieblingsschauspielerin.

445
00:30:51,400 --> 00:30:53,280
Bas, der bessere Baddingham.

446
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
Wenn Sie das sagen.

447
00:30:56,000 --> 00:30:57,320
Schön, dass du da bist, Basil.

448
00:30:57,320 --> 00:30:59,560
Declan, ich stelle Sie dem Vorstand vor.

449
00:30:59,560 --> 00:31:01,680
Dann holen wir Ihnen mal einen Drink.

450
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
Sie waren toll als Lady Macbeth.

451
00:31:04,720 --> 00:31:05,760
Kommen Sie.

452
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
Ja.

453
00:31:17,920 --> 00:31:19,880
Gehen Sie nicht zu Lord Baddinghams Feier?

454
00:31:19,880 --> 00:31:21,960
Ich habe Tony abgesagt.
Nicht mein Klientel.

455
00:31:21,960 --> 00:31:23,400
Ist das der einzige Grund?

456
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
Welchen Grund sollte es noch geben?

457
00:31:29,440 --> 00:31:32,000
- Sagen Sie Ihre Meinung.
- Dafür werde ich nicht bezahlt.

458
00:31:33,840 --> 00:31:37,120
Was soll der Schreibtisch?
Er ist kein doch Nachrichtensprecher.

459
00:31:37,120 --> 00:31:38,840
Vielleicht will er drunter kriechen.

460
00:31:40,280 --> 00:31:43,080
An hässlichen Beinen liegt es nicht.
Habe ich geprüft.

461
00:31:46,400 --> 00:31:48,880
Steve, räum den Schreibtisch vom Set.

462
00:31:48,880 --> 00:31:51,440
- Declan wollte ihn.
- Ich will das Set ohne Schreibtisch sehen.

463
00:31:51,440 --> 00:31:52,800
Wir haben ihn extra gebaut ...

464
00:31:52,800 --> 00:31:54,200
Sie sollen ihn nicht verbrennen,

465
00:31:54,200 --> 00:31:56,480
sondern wegschaffen,
damit ich das Set sehen kann.

466
00:31:56,480 --> 00:31:58,200
Na gut. Immer locker bleiben.

467
00:31:59,520 --> 00:32:02,880
Echt witzig.
Wissen Sie, was nicht witzig ist?

468
00:32:03,760 --> 00:32:05,760
Sich einen neuen Job zu suchen.

469
00:32:15,880 --> 00:32:18,280
Das ist besser. Sehen Sie? Es ist besser.

470
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
Da sind sie.

471
00:32:28,440 --> 00:32:30,000
Rupert ist da.

472
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
Wirklich?

473
00:32:35,400 --> 00:32:38,120
Das ist Gerald. Ruperts Gehilfe.

474
00:32:38,120 --> 00:32:39,960
Wir kennen uns schon lange.

475
00:32:41,480 --> 00:32:43,280
Wo ist dein schöner Herr und Meister?

476
00:32:43,280 --> 00:32:45,000
- Er ist nicht hier? Verdammt.
- Nein.

477
00:32:45,000 --> 00:32:48,040
Er muss etwas unterschreiben und
ich kann ihn nur auf Partys festnageln.

478
00:32:48,040 --> 00:32:50,840
- Du kannst mich später festnageln.
- Hör auf.

479
00:32:54,240 --> 00:32:55,520
- Vol-au-vent?
- Danke.

480
00:32:56,360 --> 00:32:58,480
Ich würde jetzt mal kurz ...

481
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
Li ...

482
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Lizzie. Lizzie!

483
00:33:03,960 --> 00:33:05,160
Der da will was von Ihnen.

484
00:33:06,600 --> 00:33:08,760
Will er nicht. Das ist mein Mann.

485
00:33:16,400 --> 00:33:17,280
Danke.

486
00:33:31,440 --> 00:33:32,680
Danke, mein Schatz.

487
00:33:32,680 --> 00:33:34,480
Ich sollte die Nachrichten verkünden.

488
00:33:35,000 --> 00:33:37,200
Zum Glück macht das
der wunderbare James Vereker.

489
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Danke.

490
00:33:39,520 --> 00:33:41,800
Keine Sorge,
ich halte Sie nicht vom Essen ab.

491
00:33:42,360 --> 00:33:43,840
Aber ich freue mich,

492
00:33:43,840 --> 00:33:46,720
dass Sie alle hier sind,
um Coriniums neuesten Star zu feiern.

493
00:33:47,440 --> 00:33:49,560
Meine Damen und Herren, Declan O'Hara.

494
00:33:54,000 --> 00:33:54,880
Danke.

495
00:33:54,880 --> 00:33:58,360
Declan gesellt sich zu Corinium,
natürlich auf dem Höhepunkt der Welle.

496
00:33:58,360 --> 00:34:02,920
Unsere Serie <i>Vier Männer Gingen Mähen</i>
hat wunderbare Einschaltquoten.

497
00:34:03,560 --> 00:34:05,200
Ackerbau kann auch sexy sein.

498
00:34:07,720 --> 00:34:10,320
Und mit den Einnahmen
aus unseren Verkäufen nach Amerika

499
00:34:10,320 --> 00:34:15,640
sind wir zuversichtlich, dass dies der
erfolgreichste Herbst aller Zeiten wird.

500
00:34:15,640 --> 00:34:17,000
Bravo. Bravo.

501
00:34:17,000 --> 00:34:19,840
... und sprang über
sechs erwachsene Männer.

502
00:34:26,200 --> 00:34:27,840
Oh, mein Gott. Da ist er.

503
00:34:28,360 --> 00:34:31,960
Tut mir so leid.
Ich wollte Ihnen nicht die Show stehlen.

504
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
Heute ohne Feuerwehr?

505
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Bitte fahren Sie fort.

506
00:34:39,560 --> 00:34:41,640
- Hallo, meine Liebe.
- Hallo.

507
00:34:42,960 --> 00:34:48,400
Declan, Sie sind zweifellos
das Juwel auf Coriniums Krone.

508
00:34:48,400 --> 00:34:53,320
Wir alle heißen Sie, Ihre Frau Maud
und Ihre Tochter Agatha willkommen

509
00:34:53,320 --> 00:34:57,360
in unserer Cotchester-Familie,
Declan O'Hara, meine Damen und Herren.

510
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
- Mittagessen, alle zusammen.
- Einen Drink?

511
00:35:08,640 --> 00:35:09,880
Danke, mein Schatz.

512
00:35:34,440 --> 00:35:35,960
So viel schönes Essen.

513
00:35:40,840 --> 00:35:43,520
Alle sagen immer:
"Sie sollten ein Buch schreiben.

514
00:35:43,520 --> 00:35:45,200
Ihr Leben ist so faszinierend."

515
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
Wie lustig, mir sagen alle,
ich soll einen Laden eröffnen.

516
00:35:51,360 --> 00:35:52,800
Wo sind Sie hingezogen?

517
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
Wychey, Green Lawns.

518
00:35:54,400 --> 00:35:58,880
Ein schönes Haus, wir haben einen Anbau
und neue Fenster einbauen lassen.

519
00:35:58,880 --> 00:36:01,280
Die Viktorianer
trugen sicher oft Pullover.

520
00:36:02,720 --> 00:36:03,600
Sehr gut.

521
00:36:03,600 --> 00:36:06,120
Das einzige mir bekannte Haus hier
ist Bottom Hollow Court.

522
00:36:06,120 --> 00:36:07,960
Green Lawns klang so viel schöner.

523
00:36:07,960 --> 00:36:10,200
Vor allem mit der Gartengestaltung.

524
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
Keine Kartoffeln, Fred-Fred.

525
00:36:15,720 --> 00:36:18,400
Lord Baddingham
will meinen Fred-Fred im Vorstand.

526
00:36:19,440 --> 00:36:21,640
Ich ermutige ihn, kultivierter zu werden.

527
00:36:21,640 --> 00:36:25,080
Wir könnten mehr fürsorgliche Ehefrauen
bei Corinium gebrauchen, Mrs Jones.

528
00:36:25,960 --> 00:36:27,920
Bitte, nennen Sie mich Mausi.

529
00:36:27,920 --> 00:36:29,400
Wie alle meine Freunde.

530
00:36:29,400 --> 00:36:31,280
Wollen wir uns irgendwo hinsetzen?

531
00:36:31,280 --> 00:36:32,840
Ja, gehen wir, Mausi.

532
00:36:34,120 --> 00:36:37,200
Trink lieber etwas Sanfteres.
Wir wollen ja keinen zweiten Jagdball.

533
00:36:38,080 --> 00:36:40,600
Ich mag die <i>Cotswold-Runde</i> sehr.

534
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
Mein Mann sagt, Sie seien
einer der mächtigsten Männer Englands.

535
00:36:47,320 --> 00:36:49,040
Ja, das bin ich wohl.

536
00:36:49,040 --> 00:36:50,880
Dann dürfen Sie doch Kartoffeln essen.

537
00:36:53,880 --> 00:36:55,960
Eine Kartoffel, zwei Kartoffeln, drei.

538
00:36:56,760 --> 00:36:58,080
Suchen wir mehr Alkohol?

539
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Hallo, Declan.

540
00:37:03,480 --> 00:37:04,520
Bis später.

541
00:37:05,160 --> 00:37:08,680
Wir waren alle überrascht, als Sie
die BBC für Corinium verlassen haben.

542
00:37:09,320 --> 00:37:12,880
Vermissen Sie Ihre Integrität
oder fühlen Sie sich ohne sie leichter?

543
00:37:12,880 --> 00:37:15,160
Wie hat das <i>Private Eye</i> Sie genannt?

544
00:37:15,160 --> 00:37:17,800
Die erste außergewöhnliche Lady
der Fleet Street, oder?

545
00:37:23,320 --> 00:37:26,040
Tag, hast du deine Mutter gesehen?

546
00:37:26,040 --> 00:37:27,680
Nein, hab ich nicht.

547
00:37:30,160 --> 00:37:33,240
Hab einige Sportler kennengelernt.
Sie bekommen immer, was sie wollen.

548
00:37:33,240 --> 00:37:34,800
Und was wollen wir?

549
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Gewinnen.

550
00:37:36,400 --> 00:37:38,440
Leider springe ich nicht mehr.

551
00:37:39,480 --> 00:37:41,880
Aber Sie sind noch sportlich.

552
00:37:43,680 --> 00:37:46,640
Sie sind eine zu große Augenweide
für die andere Seite des Tals.

553
00:37:52,720 --> 00:37:54,120
- Da sind Sie ja.
- Endlich.

554
00:37:55,800 --> 00:37:57,640
Shergar höchstpersönlich.

555
00:37:57,640 --> 00:38:00,880
Mr Campbell-Black,
lernen Sie die Nachbarn kennen?

556
00:38:03,040 --> 00:38:04,520
Taggie, kennst du Rupert?

557
00:38:06,000 --> 00:38:07,320
Daran könnte ich mich erinnern.

558
00:38:07,320 --> 00:38:09,160
Nur meine Tochter Agatha.

559
00:38:09,160 --> 00:38:10,240
Taggie.

560
00:38:11,400 --> 00:38:13,760
Ich hörte,
Sie haben Paul Stratton zerrissen.

561
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
Das hätte ich gern gesehen.

562
00:38:20,720 --> 00:38:23,120
Sollen wir Tonys
Whisky-Sammlung verkleinern?

563
00:38:25,720 --> 00:38:26,880
Warum nicht?

564
00:38:41,240 --> 00:38:42,400
Versteckst du dich wieder?

565
00:38:43,240 --> 00:38:45,480
"Das Rheingold" ist fast zu Ende.

566
00:38:45,480 --> 00:38:46,880
Ich brauche dich da draußen.

567
00:38:47,560 --> 00:38:49,280
Ich will das mit Rupert
hinter mich bringen.

568
00:38:49,880 --> 00:38:50,960
Komm her.

569
00:38:54,760 --> 00:38:57,040
Kaum zu glauben,
dass ich um seine Gunst bettle.

570
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
Er wurde nur
in seinen Status hineingeboren.

571
00:38:59,120 --> 00:39:01,680
Das ist die soziale Währung.
So läuft das nun mal.

572
00:39:01,680 --> 00:39:03,280
Privatschul-Wichser.

573
00:39:03,280 --> 00:39:06,320
Soll Archie auf eine Gesamtschule gehen,
damit wir Geld sparen?

574
00:39:07,880 --> 00:39:10,880
Du fühlst dich durch ihn nur minderwertig,
wenn du es zulässt.

575
00:39:10,880 --> 00:39:12,800
Also, tief einatmen, Schultern zurück.

576
00:39:14,200 --> 00:39:15,280
Guter Junge.

577
00:39:19,400 --> 00:39:20,640
Arbeiten am Wochenende?

578
00:39:20,640 --> 00:39:23,120
Ich hoffe, Tony bezahlt Sie gut, Ginger.

579
00:39:24,080 --> 00:39:25,240
Kommt, Hunde.

580
00:39:26,520 --> 00:39:28,600
Ich habe etwas gesucht
und die hier gefunden.

581
00:39:28,600 --> 00:39:30,240
Sie werden Ihnen gefallen.

582
00:39:30,240 --> 00:39:32,800
Eine kleine Declan-O'Hara-Versicherung.

583
00:39:57,560 --> 00:40:01,000
"Friedlich ist das Land,
das stark bewaffnet ist."

584
00:40:02,160 --> 00:40:03,760
Baddingham-Familienmotto.

585
00:40:04,920 --> 00:40:06,600
Circa 1972.

586
00:40:10,640 --> 00:40:13,360
Opa Baddingham, Tonys Vater,

587
00:40:13,360 --> 00:40:15,600
machte im Krieg Millionen mit Munition.

588
00:40:15,600 --> 00:40:18,560
Deshalb heiratete Tony
Lady Monica aus dem Tal.

589
00:40:19,160 --> 00:40:22,280
Er hatte Daddys Geld, Mon-Mon das Haus

590
00:40:22,280 --> 00:40:26,080
und, was Tony vor allem will, Klasse.

591
00:40:28,760 --> 00:40:32,680
Und warum sind Engländer
so besessen von Klasse und Geld?

592
00:40:32,680 --> 00:40:33,760
Declan!

593
00:40:33,760 --> 00:40:36,520
Ich habe Mr Campbell-Black
nur eine Frage gestellt.

594
00:40:36,520 --> 00:40:39,280
Rupert, dann kennen Sie jetzt Declan.

595
00:40:39,280 --> 00:40:42,560
Jemand noch einen Drink?
Oh, Sie haben einen gefunden.

596
00:40:44,320 --> 00:40:46,000
Guter Scotch. Monicas Wahl?

597
00:40:48,280 --> 00:40:50,760
Schon gut.
Unsere Familien kennen sich schon lange.

598
00:40:50,760 --> 00:40:51,840
Nicht so lange.

599
00:40:53,400 --> 00:40:56,120
Rupert, kann ich Sie
unter vier Augen sprechen?

600
00:40:56,120 --> 00:40:57,440
Ein Geschäftsvorschlag.

601
00:40:57,440 --> 00:40:58,840
Wir sind doch alle Freunde.

602
00:40:59,680 --> 00:41:02,600
Was immer Sie mir sagen könnten,
darf Maudie ruhig hören.

603
00:41:02,600 --> 00:41:06,360
Ich trinke keinen Sherry mit den Frauen,
während die Männer Spaß haben.

604
00:41:06,360 --> 00:41:09,680
Du wolltest dabei sein, wenn Tony
mich bittet, dem Vorstand beizutreten.

605
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
Na gut.

606
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
Ein lukratives Spiel.
Vielleicht wollen Sie mitspielen.

607
00:41:23,760 --> 00:41:25,760
Es ist echt schwer, Sie ernst zu nehmen.

608
00:41:25,760 --> 00:41:27,640
Ihre Sprüche klingen wie aus Monopoly.

609
00:41:29,960 --> 00:41:31,280
Die Antwort ist Nein.

610
00:41:31,800 --> 00:41:34,280
Lady Gosling glaubt,
ich kann Ihnen helfen,

611
00:41:34,280 --> 00:41:35,640
Ihr Franchise zu behalten,

612
00:41:35,640 --> 00:41:39,480
aber ich nutze nicht meinen Familiennamen,
damit Sie sich einen größeren Heli kaufen.

613
00:41:42,960 --> 00:41:45,120
Tony, Paul Stratton ist hier.

614
00:41:48,760 --> 00:41:52,440
Verzeihen Sie die Verspätung.
War schwer, aus dem Bett zu kommen.

615
00:41:52,440 --> 00:41:54,080
Typisch Frischvermählte.

616
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Paul.

617
00:41:56,000 --> 00:41:58,920
Vorsicht mit den Jeans,
die drücken Ihnen noch das Blut ab.

618
00:41:58,920 --> 00:42:04,400
Und die neue Mrs Stratton,
Sie sind ein willkommenes Upgrade.

619
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Gut gemacht, Paul.

620
00:42:08,240 --> 00:42:10,240
- Kennen Sie Declan O'Hara?
- Ja.

621
00:42:10,240 --> 00:42:12,920
Sie haben uns allen
sehr geholfen, Mr O'Hara.

622
00:42:12,920 --> 00:42:14,960
Es ist gut, mit offenen Karten zu spielen.

623
00:42:14,960 --> 00:42:17,560
Wir sind wahnsinnig glücklich.
Nicht wahr, Paul?

624
00:42:17,560 --> 00:42:18,960
Ich bin ein neuer Mann.

625
00:42:22,160 --> 00:42:23,240
Entschuldigen Sie mich.

626
00:42:29,480 --> 00:42:31,640
Das ist so verdammt blöd.

627
00:42:41,920 --> 00:42:45,480
Ich hörte, Sie haben Campbell-Black
nackt beim Tennisspielen erwischt.

628
00:42:47,080 --> 00:42:49,040
Das würde jeden aufregen.

629
00:42:49,040 --> 00:42:50,360
Wer weiß davon?

630
00:42:52,160 --> 00:42:54,640
Das ganze Tal weiß von den Feuerwehrautos.

631
00:42:56,400 --> 00:43:00,120
Und ich weiß jetzt,
wer die geheimnisvolle Frau war.

632
00:43:53,080 --> 00:43:54,800
Wissen Sie,
dass Sie mit dem Teufel tanzen?

633
00:43:54,800 --> 00:43:56,760
Sagt der Mann, der für Thatcher arbeitet.

634
00:43:58,320 --> 00:43:59,960
Ich hoffe, Sie haben Rhythmus.

635
00:44:19,720 --> 00:44:21,080
Achtung.

636
00:44:24,240 --> 00:44:25,760
Du Schwein!

637
00:44:26,440 --> 00:44:28,880
Sarah Stratton hast du auch gevögelt?

638
00:44:35,160 --> 00:44:36,200
Es war nur Tennis!

639
00:45:01,040 --> 00:45:02,280
Scheiße!

640
00:45:02,280 --> 00:45:03,440
Lass ihn los!

641
00:45:03,440 --> 00:45:05,040
Aua!

642
00:45:19,640 --> 00:45:21,280
Beattie, mein Schatz!

643
00:45:22,360 --> 00:45:24,240
Ich werde dich ruinieren.

644
00:45:37,400 --> 00:45:38,680
Es tut mir so leid.

645
00:45:43,040 --> 00:45:47,320
Es wäre mir ja egal,
aber das ist mein Auto.

646
00:45:57,760 --> 00:46:01,520
- Also willst du jetzt Rupert.
- Ich habe mich nur unterhalten.

647
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Du hast geflirtet.

648
00:46:02,760 --> 00:46:05,800
Aha, kaum rede ich mit einem Mann,
denkst du, ich will was von ihm.

649
00:46:05,800 --> 00:46:07,480
- Werd erwachsen.
- Gott.

650
00:46:07,480 --> 00:46:09,120
Ich wollte nicht hier herkommen.

651
00:46:09,120 --> 00:46:11,680
Du hast den Scheck genommen
und uns alle verraten.

652
00:46:11,680 --> 00:46:14,480
Du führst ja so ein schlechtes Leben
in diesem schlimmen Haus.

653
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
Und das ist jetzt unser Klientel?
Mein Gott.

654
00:46:16,480 --> 00:46:19,720
Denen geht's nur um Pferde und Hunde,
Häuser und Autos,

655
00:46:19,720 --> 00:46:22,440
und darum, wer die längste Einfahrt hat.

656
00:46:22,440 --> 00:46:26,640
Gott, die Männer wollen alles reiten,
womit sie nicht verheiratet sind.

657
00:46:26,640 --> 00:46:31,720
All ihre Frauen hatten
seit dem Ponyclub keinen Orgasmus mehr.

658
00:46:32,720 --> 00:46:34,040
Verdammte Sch...

659
00:46:38,680 --> 00:46:40,240
Das sind nicht wir, oder doch?

660
00:46:43,760 --> 00:46:45,160
Alle haben dich angeschaut.

661
00:46:47,440 --> 00:46:48,640
Hat dir das gefallen?

662
00:46:49,840 --> 00:46:50,920
Oh, Gott.

663
00:46:50,920 --> 00:46:53,320
Wie sehr? Wie sehr hat dir das gefallen?

664
00:46:54,760 --> 00:46:56,440
- Sag es mir. Ja.
- Sehr.

665
00:46:57,200 --> 00:46:58,760
- Wie sehr?
- Sehr.

666
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
Ja. Hallo. Kommt rein.

667
00:47:51,520 --> 00:47:52,480
Habt ihr mich vermisst?

668
00:48:21,200 --> 00:48:22,280
Ja?

669
00:48:23,800 --> 00:48:24,960
Ja, gut.

670
00:48:26,520 --> 00:48:29,160
Nein, es war ein Tisch beim Buffet.

671
00:48:31,800 --> 00:48:33,120
Klar. Sehen wir uns um 09:00 Uhr?

672
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
Guten Abend, Frau Premierministerin.

673
00:48:42,400 --> 00:48:43,400
Kommt, Hunde.

674
00:48:44,040 --> 00:48:45,400
Daddy hat wieder Ärger.

675
00:49:03,600 --> 00:49:07,040
Mama und Papa sind wieder auf Kurs.
War Rupert da?

676
00:49:07,800 --> 00:49:10,720
Ja, ich glaube schon.

677
00:49:13,120 --> 00:49:14,840
Rivals
von Lizzie Vereker

678
00:49:19,640 --> 00:49:21,440
<i>"Als sie die O'Caseys erblickte,</i>

679
00:49:21,440 --> 00:49:24,080
<i>mit ihrer strahlenden,
unkonventionellen Schönheit,</i>

680
00:49:24,080 --> 00:49:28,120
<i>und die Welt der Leidenschaft betrat,
war sie besorgt."</i>

681
00:49:29,240 --> 00:49:33,320
<i>"Diarmuid O'Casey ahnte nicht, dass er
die Familie in die Wildnis gebracht hatte,</i>

682
00:49:34,320 --> 00:49:39,720
<i>in eine Welt unzähmbarer Bestien,
die ihren niederen Bedürfnissen nachgeben.</i>

683
00:49:48,040 --> 00:49:49,560
<i>Hungrig nach Sex."</i>

684
00:49:53,800 --> 00:49:55,920
{\an8}VIER MÄNNER GINGEN MÄHEN
EINE SENDUNG VON CORINIUM

685
00:49:55,920 --> 00:49:57,920
<i>"Hungrig nach Ansehen.</i>

686
00:50:00,920 --> 00:50:02,160
<i>Hungrig nach Liebe.</i>

687
00:50:10,040 --> 00:50:11,480
<i>Hungrig nach Macht."</i>

688
00:50:12,040 --> 00:50:14,880
Campbell-Black ist nach heute erledigt.

689
00:50:15,720 --> 00:50:17,240
<i>"Hungrig nach Geborgenheit."</i>

690
00:50:17,240 --> 00:50:18,640
Ich gehe jetzt schlafen.

691
00:50:18,640 --> 00:50:21,680
Ich hoffe,
du bist gleich splitterfasernackt.

692
00:50:24,320 --> 00:50:26,800
Gute Hunde. Legt euch hin.

693
00:50:34,560 --> 00:50:38,040
"Meine Augen sahen die Herrlichkeit.
Der Herr kommt."

694
00:50:54,440 --> 00:50:57,200
<i>"So verführerisch diese Raubtiere
auch sein mögen,</i>

695
00:50:58,000 --> 00:51:01,440
<i>man sollte sich immer davor hüten,
gefressen zu werden."</i>

696
00:51:10,640 --> 00:51:11,920
Verdammte Scheiße!

697
00:51:13,400 --> 00:51:15,040
Oh, ja!

698
00:51:25,560 --> 00:51:26,720
Schöne Überraschung.

699
00:51:27,400 --> 00:51:30,880
Die Premierministerin war nicht erfreut,
dass das Privatleben ihrer Minister

700
00:51:30,880 --> 00:51:32,360
in den Zeitungen erscheint.

701
00:51:32,360 --> 00:51:35,000
Paul Stratton wurde
in die hintere Reihe verfrachtet.

702
00:51:35,000 --> 00:51:37,040
Oje. Haben Sie Ihren Job verloren?

703
00:51:37,040 --> 00:51:38,640
Nein, keineswegs. Nein.

704
00:51:38,640 --> 00:51:40,480
Mrs Thatcher hat mich befördert.

705
00:51:41,160 --> 00:51:46,040
Ich bin ihr neuer
Minister für Sport, also danke.

706
00:51:46,640 --> 00:51:48,120
Sie haben das ermöglicht.

707
00:51:50,120 --> 00:51:52,200
Sie sind hergekommen,
um mir das zu sagen?

708
00:51:53,400 --> 00:51:57,400
Halten Sie Ihre schmuddelige Nase
aus meinen Angelegenheiten raus.

709
00:51:58,880 --> 00:52:02,440
Maggie wird Sie bald durchschauen,
Sie überprivilegierter Arsch.

710
00:52:07,280 --> 00:52:10,680
Sie müssen sich mehr anstrengen,
um mich zu schlagen, Lord Baddingham.

711
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
Das Spiel beginnt.

712
00:53:00,160 --> 00:53:02,160
Untertitel von: Dennis Paluch

