1
00:00:14,458 --> 00:00:16,208
Naidu's son is behind bars.

2
00:00:17,208 --> 00:00:20,542
This is our first big victory.

3
00:00:20,667 --> 00:00:22,000
What big victory?

4
00:00:23,125 --> 00:00:25,792
We planned an attack on Gopi

5
00:00:25,958 --> 00:00:28,833
so that Mohan Rao
would separate from Naidu.

6
00:00:29,042 --> 00:00:30,208
That didn't happen.

7
00:00:30,500 --> 00:00:33,542
Would Naidu let Omar
implicate Suresh in the court?

8
00:00:34,500 --> 00:00:35,583
No.

9
00:00:35,667 --> 00:00:36,750
He won't.

10
00:00:37,542 --> 00:00:39,458
Because, by that time,
Omar will die.

11
00:00:41,167 --> 00:00:43,875
Before he opens his mouth,
he will be killed.

12
00:00:44,292 --> 00:00:46,000
Everyone will believe that

13
00:00:46,125 --> 00:00:48,000
Naidu killed Omar to save his son.

14
00:00:51,292 --> 00:00:54,417
Including Mohan Rao.

15
00:01:00,542 --> 00:01:01,542
But...

16
00:01:02,583 --> 00:01:06,667
<i>the two of us</i>
will be getting rid of Omar.

17
00:01:07,917 --> 00:01:12,125
That would create a rift
between the brothers.

18
00:01:16,833 --> 00:01:17,750
Naidu.

19
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
Hello.

20
00:01:44,542 --> 00:01:45,459
Naidu.

21
00:01:46,375 --> 00:01:48,542
Naidu is asking me to resign
from my MLA post.

22
00:02:00,667 --> 00:02:03,292
This is the fluttering of a lamp
that is about to go off.

23
00:02:07,625 --> 00:02:08,917
Call for a press meet.

24
00:02:17,875 --> 00:02:20,542
Once Naidu decides
to launch his son into politics,

25
00:02:20,625 --> 00:02:21,708
he won't need you anymore.

26
00:03:03,167 --> 00:03:04,500
Ours is a democracy.

27
00:03:04,917 --> 00:03:07,500
We serve the people of this land.

28
00:03:08,083 --> 00:03:11,542
We come into power
only through their votes.

29
00:03:12,583 --> 00:03:16,708
But nowadays
I have found a new boss.

30
00:03:17,292 --> 00:03:20,458
I have called this press meet
to introduce him to the public.

31
00:03:20,542 --> 00:03:21,542
Who is that, madam?

32
00:03:21,583 --> 00:03:27,417
A self-proclaimed boss who holds
no official authority in our party.

33
00:03:32,167 --> 00:03:33,625
<i>Nagendra Naidu.</i>

34
00:03:35,792 --> 00:03:40,333
Yes. Today I am going to expose
the real face of Nagendra Naidu.

35
00:03:43,042 --> 00:03:46,167
He has ordered me to resign
from my post.

36
00:03:46,875 --> 00:03:48,125
What does he benefit from
your resignation, madam?

37
00:03:48,583 --> 00:03:50,500
<i>Suresh couldn't digest
all the popularity</i>

38
00:03:50,583 --> 00:03:51,625
<i>that Gopi has been garnering</i>

39
00:03:52,208 --> 00:03:54,292
<i>and attempted to kill him.</i>

40
00:03:58,500 --> 00:03:59,917
<i>If this allegation is proved,</i>

41
00:04:00,333 --> 00:04:03,458
<i>it endangers Suresh's political
future and Naidu is aware of that.</i>

42
00:04:03,917 --> 00:04:08,125
That's why Naidu is planning
to thrust Suresh into power

43
00:04:08,167 --> 00:04:10,333
before anything can be proved.

44
00:04:11,833 --> 00:04:15,958
<i>Naidu will probably kill me
for exposing him in public.</i>

45
00:04:18,292 --> 00:04:22,583
But the public deserves to know
the complete truth.

46
00:04:23,625 --> 00:04:25,375
Do you have any evidence
with you, madam?

47
00:04:25,458 --> 00:04:29,791
<i>Ask the officials to publicise
the statement of a convict named Omar.</i>

48
00:04:30,083 --> 00:04:32,458
You will get
all the necessary evidence.

49
00:04:33,083 --> 00:04:36,667
The police have been hiding it,
fearing Naidu's influence.

50
00:04:37,458 --> 00:04:38,917
<i>The controversy between
Indira and Naidu</i>

51
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
<i>during a time
when election notifications</i>

52
00:04:40,667 --> 00:04:44,500
<i>have been released has caused
an uproar in Visakhapatnam.</i>

53
00:04:48,708 --> 00:04:51,083
My suspicion was right, Mohan.

54
00:04:54,500 --> 00:04:56,625
Indira has crossed her limits.

55
00:04:58,042 --> 00:05:01,542
How did she garner
this much courage?

56
00:05:02,833 --> 00:05:06,542
I am sure Krishnaprasad and Indira
were behind the attack on Gopi.

57
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
They wanted to cause a rift
between you two through that.

58
00:05:14,667 --> 00:05:15,833
We must not act in haste.

59
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
If we attack them now,

60
00:05:21,083 --> 00:05:23,292
that might complicate Suresh's case.

61
00:05:27,708 --> 00:05:30,792
We must collect proper evidence
to incriminate them.

62
00:05:43,208 --> 00:05:44,583
What is this, dear?

63
00:05:45,417 --> 00:05:48,958
This morning, when Balaraju was
sorting out the storeroom,

64
00:05:49,542 --> 00:05:52,667
I found a few files pertaining
to my dad's investigation.

65
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
Look at this date, uncle.

66
00:05:54,583 --> 00:05:56,625
June 20th, 2005.

67
00:05:58,167 --> 00:06:05,417
My dad wrote this article then.
On the 21st, Mom and Dad died.

68
00:06:06,417 --> 00:06:07,625
That means...

69
00:06:09,292 --> 00:06:11,125
I remember now.
The day before the accident,

70
00:06:11,208 --> 00:06:13,958
he told me that he had
an important assignment.

71
00:06:17,208 --> 00:06:18,500
"Rajayya Farms."

72
00:06:19,542 --> 00:06:22,708
Did he mention anything
about Rajayya Farms, uncle?

73
00:06:22,958 --> 00:06:24,333
He never mentioned any such thing.

74
00:06:26,708 --> 00:06:28,583
Illegal bauxite mining.

75
00:06:29,292 --> 00:06:31,792
"On the pretext of utilising
the land for farming,

76
00:06:31,917 --> 00:06:40,292
"they are actually carrying out
illegal mining of bauxite

77
00:06:40,667 --> 00:06:43,792
"and stealing
the national reserves."

78
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Do you get now

79
00:06:51,375 --> 00:06:55,167
how Srinivasulu's file
and this article are related?

80
00:06:58,042 --> 00:07:00,917
The residents of those lands
are non-locals.

81
00:07:01,167 --> 00:07:05,542
That means the company
might still be operational.

82
00:07:08,000 --> 00:07:09,542
We have to crack this, uncle.

83
00:07:20,292 --> 00:07:22,792
[indistinct chatter]

84
00:07:24,000 --> 00:07:25,083
Very impressive, Tara.

85
00:07:26,125 --> 00:07:27,167
I like this plan.

86
00:07:27,375 --> 00:07:29,125
Let's implement this.

87
00:07:29,833 --> 00:07:31,542
You start working
on the final details.

88
00:07:31,667 --> 00:07:32,833
Okay, sure.

89
00:07:33,250 --> 00:07:34,167
Gopi.

90
00:07:35,958 --> 00:07:37,708
Excuse me, guys. I'll be back.

91
00:07:40,083 --> 00:07:41,000
What happened?

92
00:07:41,042 --> 00:07:42,750
Shekhar hasn't released
the funds yet.

93
00:07:43,167 --> 00:07:46,083
Our camps and other works
need more funds, and...

94
00:07:46,167 --> 00:07:47,167
I don't know.

95
00:07:49,625 --> 00:07:50,500
Yeah, Gopi.

96
00:07:50,500 --> 00:07:51,917
Mr. Shekhar, you were about to
release the funds to us

97
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
last week itself.

98
00:07:53,042 --> 00:07:56,583
Actually, I don't want to continue
our partnership, Mr. Gopi.

99
00:07:56,667 --> 00:07:57,708
What do you mean?

100
00:07:58,208 --> 00:08:00,167
<i>Your uncle has warned me
that, if I continue</i>

101
00:08:00,208 --> 00:08:03,125
my partnership with you,
he will kill me.

102
00:08:03,542 --> 00:08:05,208
<i>I heard he is very powerful.</i>

103
00:08:05,917 --> 00:08:08,083
So, I don't want to
take any chances.

104
00:08:08,375 --> 00:08:10,000
You are rejecting my partnership

105
00:08:10,417 --> 00:08:12,583
because some third person
has warned you against it.

106
00:08:13,667 --> 00:08:15,042
In a way, that's good for me.

107
00:08:15,542 --> 00:08:17,708
<i>I don't want to work with cowards.</i>

108
00:08:19,375 --> 00:08:20,500
Sorry, Gopi.

109
00:08:21,125 --> 00:08:22,083
Bye, Shekhar.

110
00:08:32,167 --> 00:08:33,417
Well played, Dad.

111
00:08:34,125 --> 00:08:36,708
Gopi will soon go bankrupt.

112
00:08:39,458 --> 00:08:43,625
I have done all the preparations for
you to contest from the rural areas.

113
00:08:44,333 --> 00:08:47,833
I've even spoken to
the high command about it.

114
00:08:51,500 --> 00:08:52,417
Thank you, Dad.

115
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
I'll take care.

116
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Thank you very much.

117
00:08:56,500 --> 00:08:57,542
What about the case?

118
00:08:58,958 --> 00:09:02,250
It will be risky for us if Omar
doesn't change his statement.

119
00:09:04,292 --> 00:09:06,708
Do you think something like that
will happen in my presence?

120
00:09:08,000 --> 00:09:09,250
I will take care of everything.

121
00:09:15,542 --> 00:09:19,208
It is beyond your scope
to get the truth out of Omar.

122
00:09:20,375 --> 00:09:23,125
I know how to handle him,
so hand him over to me.

123
00:09:23,375 --> 00:09:24,750
I'll risk anything for you.

124
00:09:25,500 --> 00:09:27,667
Get your men to gather
outside the jail tomorrow night.

125
00:09:28,000 --> 00:09:29,542
I'll take care of the rest.

126
00:09:37,792 --> 00:09:39,833
Make sure that you complete
the file work by tomorrow.

127
00:09:39,917 --> 00:09:40,917
-Okay, ma'am.
-Yeah.

128
00:09:42,542 --> 00:09:43,459
Rachana.

129
00:09:44,958 --> 00:09:45,875
Hey, Jenny.

130
00:09:47,208 --> 00:09:50,125
If I tell you the truth,
will you forgive me?

131
00:09:50,958 --> 00:09:51,875
Truth?

132
00:09:52,875 --> 00:09:53,917
About what?

133
00:09:54,875 --> 00:09:57,792
It's about you and Gopi.

134
00:09:58,667 --> 00:10:00,583
I don't want to listen to
anything about Gopi.

135
00:10:00,667 --> 00:10:03,417
Please, Rachana. Listen to me.

136
00:10:04,167 --> 00:10:07,875
It's not only about Gopi.
It's also about Suresh.

137
00:10:14,208 --> 00:10:17,000
Gopi's plan was to trap you,

138
00:10:17,458 --> 00:10:22,917
but, instead,
he fell in love with you.

139
00:10:24,583 --> 00:10:26,542
He wanted to confess to you.

140
00:10:27,208 --> 00:10:30,792
But I was afraid to lose Gopi,

141
00:10:31,125 --> 00:10:32,958
so I told Suresh everything.

142
00:10:34,167 --> 00:10:38,583
And then, we teamed up
to manipulate you and Gopi.

143
00:10:40,333 --> 00:10:45,917
Gopi confessed the whole thing
to Suresh before your marriage,

144
00:10:46,750 --> 00:10:48,750
but Suresh kept it hidden from you.

145
00:10:49,458 --> 00:10:51,458
Suresh is a liar, Rachana.

146
00:10:51,875 --> 00:10:54,667
Gopi is making you say all this,
right?

147
00:10:55,667 --> 00:10:57,625
If Gopi wanted to expose the truth,

148
00:10:57,625 --> 00:10:59,625
he would have
spoken to you directly.

149
00:11:01,000 --> 00:11:03,167
But he doesn't want to bother you.

150
00:11:04,000 --> 00:11:05,042
He has moved on.

151
00:11:08,167 --> 00:11:09,458
What do you guys think of me?

152
00:11:10,000 --> 00:11:11,625
And why are you telling me this now?

153
00:11:12,792 --> 00:11:15,333
Because I want you
to know the truth.

154
00:11:16,500 --> 00:11:18,542
Oh, come on. Just get lost.

155
00:11:20,000 --> 00:11:22,583
Rachana, please listen to me.

156
00:11:23,250 --> 00:11:24,167
Rachana!

157
00:11:25,292 --> 00:11:26,208
Rachana!

158
00:11:33,000 --> 00:11:35,625
Mr. Murthy, send all the designs
to the office.

159
00:11:35,750 --> 00:11:37,583
Okay, sir. I'll send it.

160
00:11:38,708 --> 00:11:39,958
What do you think of yourself?

161
00:11:46,375 --> 00:11:48,292
Are you all playing with my life?

162
00:11:49,708 --> 00:11:51,875
Do you think Jenny can
persuade me into believing you?

163
00:11:53,458 --> 00:11:54,667
Jenny?

164
00:11:55,333 --> 00:11:57,958
I will never forgive you ever.

165
00:11:58,750 --> 00:12:00,542
Just be clear about that, okay?

166
00:12:01,958 --> 00:12:03,208
I understand, Rachana.

167
00:12:04,917 --> 00:12:07,958
I deserve your hatred and
much more for what I've done.

168
00:12:10,792 --> 00:12:15,792
I am guilt-ridden
for what I've done to you.

169
00:12:17,333 --> 00:12:18,667
I really regret it.

170
00:12:19,208 --> 00:12:20,667
I wish I could call it back.

171
00:12:20,750 --> 00:12:25,167
Hey! Don't you fucking touch me
or come close to me, okay?

172
00:12:49,833 --> 00:12:50,625
<i>We are in love?</i>

173
00:12:52,000 --> 00:12:55,125
<i>Do you know
the best memories in my life?</i>

174
00:12:55,458 --> 00:12:57,875
<i>The time that I've spent with you.</i>

175
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Please pass it on to me.

176
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Aunty.

177
00:13:16,708 --> 00:13:18,250
Where are you going at this time?

178
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
I'm leaving, Uncle.

179
00:13:23,083 --> 00:13:24,958
I can't live a life of deceit here.

180
00:13:29,750 --> 00:13:30,792
What happened, Rachana?

181
00:13:31,208 --> 00:13:32,333
What are you talking about?

182
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
Suresh.

183
00:13:37,333 --> 00:13:42,333
Ask Suresh
how he and Jenny deceived me.

184
00:13:48,125 --> 00:13:49,625
-Rachana!
-Dear!

185
00:13:49,958 --> 00:13:51,125
Rachana!

186
00:13:55,750 --> 00:13:56,667
Rachana,

187
00:13:58,792 --> 00:14:02,833
I am talking to you as your maternal
uncle and not as Suresh's father.

188
00:14:03,875 --> 00:14:05,042
Tell me what actually happened.

189
00:14:05,833 --> 00:14:09,042
Gopi cheated me in the name of love.

190
00:14:10,000 --> 00:14:13,333
Suresh cheated me to marry me.

191
00:14:15,708 --> 00:14:23,250
Gopi at least wanted to confess,
but Suresh completely manipulated me.

192
00:14:25,833 --> 00:14:28,792
Those are fictional stories
created by Gopi and Jenny.

193
00:14:29,250 --> 00:14:30,875
You must know
who should be trusted.

194
00:14:31,375 --> 00:14:37,208
A few months ago,
each one of you trusted Jenny.

195
00:14:40,542 --> 00:14:46,625
I am not able to distinguish
between truth and lies.

196
00:14:48,042 --> 00:14:51,750
I have lost my faith in people.

197
00:14:57,875 --> 00:15:01,583
I just don't know
whom to trust anymore.

198
00:15:15,250 --> 00:15:16,583
What is this, dear?

199
00:15:16,792 --> 00:15:18,375
I don't understand
what is happening to us.

200
00:15:20,333 --> 00:15:21,458
Don't get upset, Kamala.

201
00:15:23,083 --> 00:15:27,250
We are being targeted
from all sides.

202
00:15:28,583 --> 00:15:32,083
The day is not far when the truth
will reveal itself in the open.

203
00:15:34,333 --> 00:15:37,875
Someone is manipulating Jenny.

204
00:15:39,625 --> 00:15:43,792
If we catch hold of her,
the truth will be out.

205
00:15:54,417 --> 00:15:55,333
Sir.

206
00:15:55,458 --> 00:15:59,500
Omar should not survive the night.
Got it?

207
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
He won't, sir.

208
00:16:23,750 --> 00:16:24,833
-Hey.
-Sir?

209
00:16:24,917 --> 00:16:26,375
Get Omar here.

210
00:16:26,500 --> 00:16:27,583
Okay, sir. Come.

211
00:16:46,792 --> 00:16:48,167
Shit! Why are these guys here?

212
00:16:52,375 --> 00:16:53,292
Omar!

213
00:16:54,583 --> 00:16:55,500
Omar?

214
00:16:56,542 --> 00:16:57,542
Why is he not responding?

215
00:16:57,542 --> 00:16:58,667
Switch on the light.

216
00:17:05,750 --> 00:17:07,208
Omar has escaped from his cell.

217
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
Then where could Omar be?

218
00:17:17,583 --> 00:17:18,791
Hey.

219
00:17:18,833 --> 00:17:20,708
Omar is not in his cell, sir.

220
00:17:21,708 --> 00:17:23,125
What are you saying?

221
00:17:23,167 --> 00:17:24,000
<i>Yes, sir.</i>

222
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
Sir, Omar is not in his cell.

223
00:17:37,333 --> 00:17:38,458
<i>Someone else got him out.</i>

224
00:18:34,292 --> 00:18:36,042
-Gopi.
-Omar has reached, sir.

225
00:18:36,500 --> 00:18:37,417
Thank you.

226
00:18:37,542 --> 00:18:38,458
Good.

227
00:18:38,500 --> 00:18:39,792
Now you can say checkmate
to your uncle.

228
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
<i>One more thing, Gopi.</i>

229
00:18:43,708 --> 00:18:46,500
<i>Omar is backed by Krishnaprasad.</i>

230
00:18:58,083 --> 00:18:59,792
You became an asset to me
at the right time.

231
00:19:01,667 --> 00:19:02,750
Do you want to have biryani?

232
00:19:04,958 --> 00:19:06,500
How is Krishnaprasad?

233
00:19:13,292 --> 00:19:14,208
Hello.

234
00:19:14,292 --> 00:19:15,292
How are you, Uncle?

235
00:19:16,708 --> 00:19:20,375
Everyone said that I changed
a lot after returning from jail.

236
00:19:21,542 --> 00:19:22,625
But I never believed them.

237
00:19:23,792 --> 00:19:27,208
However, today I feel
like they were right.

238
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Do you know why?

239
00:19:30,750 --> 00:19:32,958
Because I am about to help you.

240
00:19:34,125 --> 00:19:38,042
Do not waste my time
and come to the point.

241
00:19:38,875 --> 00:19:42,542
If you want to know the point,
you will have to find me, Uncle.

242
00:19:43,833 --> 00:19:45,458
Why would I come to you?

243
00:19:47,333 --> 00:19:48,333
You will, Uncle.

244
00:19:49,333 --> 00:19:50,333
I know.

245
00:19:50,958 --> 00:19:52,250
I'll send you a selfie.

246
00:19:53,208 --> 00:19:54,292
See you very soon.

247
00:20:49,458 --> 00:20:50,500
I'm sorry, Uncle.

248
00:20:51,292 --> 00:20:54,667
I interfered in your plans
with Omar.

249
00:20:55,292 --> 00:20:57,417
This is related to my son.

250
00:20:58,167 --> 00:21:01,500
If anything goes wrong,
I will not spare anyone.

251
00:21:04,917 --> 00:21:07,625
From here on,
I will dictate the terms, not you.

252
00:21:10,125 --> 00:21:13,500
If I kill Omar,
who is under my control,

253
00:21:15,583 --> 00:21:20,667
then everyone will believe that
you got him killed to save your son.

254
00:21:22,417 --> 00:21:24,792
That will keep Suresh
behind bars permanently.

255
00:21:27,125 --> 00:21:30,375
So, you have no options left.

256
00:21:31,542 --> 00:21:35,333
You are lucky
that I don't have big aspirations.

257
00:21:38,750 --> 00:21:40,542
I just have small wishes
to be fulfilled.

258
00:21:41,375 --> 00:21:42,542
Number one.

259
00:21:45,542 --> 00:21:47,542
The loss you have caused to me
by separating Shekhar

260
00:21:47,958 --> 00:21:50,417
from my business
must be compensated by you.

261
00:21:51,542 --> 00:21:52,583
Number two.

262
00:21:54,417 --> 00:21:59,958
You must transfer the iron ore
bidding contract to me.

263
00:22:01,125 --> 00:22:02,042
Understood?

264
00:22:04,083 --> 00:22:05,917
Make it happen quickly, Uncle.

265
00:22:07,417 --> 00:22:09,375
Suresh won't enjoy jail
for a very long time.

266
00:22:10,292 --> 00:22:13,958
I guess you have forgotten
the consequences of rivalry with me.

267
00:22:17,042 --> 00:22:18,500
I'll remind you again.

268
00:22:23,125 --> 00:22:26,125
Don't waste your time
by giving warnings to me, Uncle.

269
00:22:27,583 --> 00:22:29,292
It'll be better
if you focus on my demands.

270
00:22:33,042 --> 00:22:35,375
Until then Omar will be safe
under my watch.

271
00:23:11,125 --> 00:23:13,583
This is outrageous, Mohan.

272
00:23:14,583 --> 00:23:16,333
He is blackmailing me.

273
00:23:18,292 --> 00:23:20,833
Today, if Gopi is cheating
or blackmailing you,

274
00:23:21,083 --> 00:23:23,417
it is because of you, Naidu.

275
00:23:27,583 --> 00:23:33,208
If I really wanted to do anything,
you know how it will turn out.

276
00:23:38,042 --> 00:23:40,625
Sir, Jenny's mom is saying
that she's missing.

277
00:23:41,208 --> 00:23:42,875
She has even lodged
a police complaint.

278
00:23:50,167 --> 00:23:53,792
He made Jenny lie to Rachana.

279
00:23:58,375 --> 00:24:01,125
And now he has hidden her
away from us.

280
00:24:02,917 --> 00:24:04,875
I'll see how far he takes this.

281
00:24:09,792 --> 00:24:11,750
For now, it is important
that Suresh comes out of the jail

282
00:24:22,250 --> 00:24:24,708
These four walls have witnessed
many truths and lies

283
00:24:24,958 --> 00:24:27,667
to be camouflaged as each other,
Mohan.

284
00:24:28,542 --> 00:24:30,292
At least now stand by the truth.

285
00:24:33,625 --> 00:24:35,792
No one can camouflage the truth
for a very long time, Uncle.

286
00:24:36,708 --> 00:24:38,458
Be it Naidu or my son.

287
00:24:39,625 --> 00:24:41,167
I'll stand by that truth.

288
00:24:52,333 --> 00:24:54,417
I can't believe
what has happened to you

289
00:24:56,333 --> 00:25:00,167
Do not stress yourself
and focus on your work.

290
00:25:03,250 --> 00:25:07,875
Do you know anyone
in the Chambers of Commerce?

291
00:25:08,208 --> 00:25:09,125
I know a guy.

292
00:25:14,792 --> 00:25:16,417
I'm here for some information.

293
00:25:16,583 --> 00:25:19,917
I need some details about
Rajayya Farms in the Agency area.

294
00:25:20,000 --> 00:25:20,917
Just a minute.

295
00:25:23,625 --> 00:25:26,250
This company was registered in 2001.

296
00:25:26,833 --> 00:25:29,333
They started their work
after obtaining licence

297
00:25:29,417 --> 00:25:30,625
for the export of tribal products
and coffee.

298
00:25:34,250 --> 00:25:36,833
This company also owns
500 acres of land.

299
00:25:37,250 --> 00:25:41,042
Give me a list of its board members,
including their addresses.

300
00:25:55,583 --> 00:25:58,125
All its board members
are listed as dead.

301
00:25:59,167 --> 00:26:00,708
But, in the name of the company,

302
00:26:00,833 --> 00:26:03,458
somebody is secretly looting
public property.

303
00:26:06,875 --> 00:26:09,042
We must immediately gather proof

304
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
to prove that illegal mining
is happening there.

305
00:26:11,875 --> 00:26:14,417
It is very risky to enter that area.

306
00:26:15,917 --> 00:26:19,750
After all this, I doubt if my mom
and dad just died in an accident.

307
00:26:19,958 --> 00:26:21,792
It could most probably be murder.

308
00:27:01,792 --> 00:27:03,458
You're really quite stubborn,
dear nephew.

309
00:27:03,917 --> 00:27:06,000
You cracked a deal
with Naidu himself.

310
00:27:14,333 --> 00:27:16,000
The real game
has just started, uncle.

311
00:27:29,000 --> 00:27:30,083
Get him out.

312
00:27:45,250 --> 00:27:47,333
We are scared for your life, Gopi.

313
00:27:48,375 --> 00:27:51,083
You are there to protect me, right?

314
00:27:51,417 --> 00:27:53,500
Come home
for Bhanumathi at least.

315
00:27:54,375 --> 00:27:56,208
In fact, I'm staying out
for their sake.

316
00:27:56,667 --> 00:28:00,625
I won't go back,
but I'll get them out of there.

317
00:28:02,917 --> 00:28:04,708
Okay. We shall leave now.

318
00:28:05,167 --> 00:28:06,250
Take care of yourself.

319
00:28:07,000 --> 00:28:08,250
Take care of yourself.

320
00:28:16,917 --> 00:28:20,083
<i>Sir, we have treated Omar well
all night long.</i>

321
00:28:20,083 --> 00:28:22,042
<i>He will tell the truth in court.</i>

322
00:28:22,833 --> 00:28:25,375
Hand him over to the Commissioner.

323
00:28:25,792 --> 00:28:26,709
Okay, sir.

324
00:28:31,542 --> 00:28:33,708
I was asked to attack Gopi
by Krishnaprasad,

325
00:28:33,833 --> 00:28:37,208
the ex-president
of Praja Chaitanya Party.

326
00:28:40,667 --> 00:28:45,500
The court orders
the police department

327
00:28:45,583 --> 00:28:48,958
to arrest the actual culprit
in this case, Mr. Krishnaprasad.

328
00:28:49,458 --> 00:28:51,458
<i>The court also deems the accused,
Chintalapudi Suresh Naidu,</i>

329
00:28:51,542 --> 00:28:52,625
<i>to be innocent in this case</i>

330
00:28:52,667 --> 00:28:54,833
<i>and instructs the police department
to release him</i>

331
00:28:54,917 --> 00:28:57,000
<i>from their custody
with immediate effect.</i>

332
00:28:57,333 --> 00:29:00,500
-Long live...
-Suresh Naidu!

333
00:29:20,000 --> 00:29:23,083
-Long live...
-Nagendra Naidu!

334
00:29:27,167 --> 00:29:28,750
Is there any truth behind
Omar's statement in court?

335
00:29:28,875 --> 00:29:30,542
Are you involved
in the murder attempt?

336
00:29:32,708 --> 00:29:34,708
Please answer...

337
00:29:37,833 --> 00:29:40,375
What is your connection with Omar?

338
00:30:02,542 --> 00:30:04,125
It is your responsibility
to manage the accounts.

339
00:30:04,167 --> 00:30:05,375
I can't look after everything.

340
00:30:05,875 --> 00:30:07,333
Take care of this.

341
00:30:10,333 --> 00:30:12,250
Did you forget your way?

342
00:30:12,292 --> 00:30:14,458
I've come to remind you
of the way that you have forgotten.

343
00:30:22,583 --> 00:30:25,208
I want you to contest
in the upcoming election, Dad.

344
00:30:28,333 --> 00:30:29,750
Please give it a thought.

345
00:30:30,375 --> 00:30:31,542
It will never happen.

346
00:30:33,750 --> 00:30:35,917
I promised Naidu
I won't contest in the elections.

347
00:30:38,917 --> 00:30:40,958
Even though you abandoned
the people 20 years back,

348
00:30:41,042 --> 00:30:43,000
they are still looking
for a leader like you.

349
00:30:45,042 --> 00:30:48,458
I've come here not as your son
but as one among them.

350
00:30:50,667 --> 00:30:54,667
Their affection is not towards me,
it is for Veera Naidu.

351
00:30:56,583 --> 00:30:59,667
Anyway, I can't divide the family
by entering into politics.

352
00:31:01,958 --> 00:31:04,667
My father is more important to me
than myself.

353
00:31:05,792 --> 00:31:07,000
For me too, Dad.

354
00:31:09,125 --> 00:31:10,500
Only my father is important to me.

355
00:31:33,417 --> 00:31:35,208
-Remember what I told you.
-Okay, sir.

356
00:31:37,708 --> 00:31:39,500
I'll talk to you later.

357
00:31:43,042 --> 00:31:44,542
Gopi, how are you?

358
00:31:54,042 --> 00:31:57,917
Mr. Ramam, long ago,
my father withdrew from politics

359
00:31:58,417 --> 00:32:00,167
for Naidu's sake.

360
00:32:01,833 --> 00:32:05,917
Mr. Mohan Rao should have thought
about the people too.

361
00:32:07,208 --> 00:32:09,000
Society would have hugely benefited
from him.

362
00:32:11,042 --> 00:32:12,833
You are thinking about the past,

363
00:32:14,333 --> 00:32:16,417
but I'm concerned
about the future of this party.

364
00:32:21,375 --> 00:32:26,583
None of your MLA candidates has won
in the Rural-1 constituency even once.

365
00:32:28,458 --> 00:32:29,458
Do you know why?

366
00:32:30,000 --> 00:32:32,708
Because you don't have the support
of the Chintalapudi family.

367
00:32:34,750 --> 00:32:36,125
I have an idea.

368
00:32:37,417 --> 00:32:38,875
If you follow my idea,

369
00:32:39,500 --> 00:32:41,833
I'm sure we will win the Rural-1 seat
in the upcoming election.

370
00:32:54,833 --> 00:32:57,375
I have good news for everyone.

371
00:32:58,792 --> 00:33:01,375
I have put forth Veera Naidu's heir,
who will carry forward

372
00:33:01,625 --> 00:33:04,500
the principles of Veera Naidu.

373
00:33:10,292 --> 00:33:11,208
Suresh.

374
00:33:11,958 --> 00:33:15,833
Our party's high command
has confirmed his ticket.

375
00:34:21,833 --> 00:34:23,375
Rachana is gone, Dad.

376
00:34:27,000 --> 00:34:29,917
The people who leave us

377
00:34:30,083 --> 00:34:33,208
return to us
after seeing our success.

378
00:34:35,333 --> 00:34:36,875
Politics is your future.

379
00:34:38,167 --> 00:34:39,750
Focus on that.

380
00:34:43,083 --> 00:34:46,542
Gopi is interfering in my life
at every stage.

381
00:34:47,708 --> 00:34:51,625
First in Rachana's case
and now in my political career.

382
00:34:58,667 --> 00:35:01,208
He is contesting against me.

383
00:35:05,708 --> 00:35:07,583
The opponent's desire
won't just fade off.

384
00:35:08,333 --> 00:35:10,583
We must kill it.

385
00:35:13,417 --> 00:35:17,708
You must have understood this
during your college election.

386
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Gopi won't contest.

387
00:35:31,417 --> 00:35:32,417
I won't let him.

