1
00:00:18,049 --> 00:00:19,423
Did Eedayya ask you
to meet here?

2
00:00:19,996 --> 00:00:20,996
Yes.

3
00:00:26,676 --> 00:00:28,949
I thought animation videos
would become my lifelong thing.

4
00:00:29,970 --> 00:00:31,810
If I was still there,
it would've happened.

5
00:00:33,663 --> 00:00:35,943
You trusted me in covering
such an important story.

6
00:00:36,996 --> 00:00:38,036
Not just professionally

7
00:00:38,570 --> 00:00:40,496
but also personally
I feel very satisfied.

8
00:00:44,943 --> 00:00:47,689
Despite experiencing
such a horrible thing in her life,

9
00:00:48,023 --> 00:00:49,176
Swecha stood strong.

10
00:00:50,103 --> 00:00:51,103
Yeah.

11
00:00:51,756 --> 00:00:53,956
Unlike me who is immersed
in self-pity,

12
00:00:54,483 --> 00:00:55,549
she's a brave woman.

13
00:00:56,036 --> 00:00:57,036
Yeah, she is.

14
00:00:59,870 --> 00:01:01,556
When will this interview
go live, ma'am?

15
00:01:03,536 --> 00:01:04,536
Not yet.

16
00:01:05,543 --> 00:01:06,783
The story isn't complete yet.

17
00:01:08,216 --> 00:01:09,336
The rape that was executed

18
00:01:09,543 --> 00:01:10,543
by Parashurama Raju

19
00:01:11,469 --> 00:01:12,849
for Veerappa Corporates.

20
00:01:13,143 --> 00:01:14,543
That's the link
we need to establish.

21
00:01:15,876 --> 00:01:17,523
We just need a small clue.

22
00:01:19,210 --> 00:01:20,610
Then our story is complete.

23
00:01:21,723 --> 00:01:22,723
Or else...

24
00:01:22,963 --> 00:01:24,296
they'll use a loophole

25
00:01:25,116 --> 00:01:26,116
and escape easily.

26
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
She...

27
00:01:28,563 --> 00:01:29,563
She trusted us

28
00:01:30,090 --> 00:01:31,911
and gathered courage
to reveal such a secret.

29
00:01:35,730 --> 00:01:37,010
If there's even a minor error,

30
00:01:38,356 --> 00:01:39,803
we might get her killed.

31
00:01:46,623 --> 00:01:47,623
By the way...

32
00:01:48,116 --> 00:01:50,063
in front of those goons of
Parashurama Raju,

33
00:01:50,750 --> 00:01:52,296
the way you stood for yourself...

34
00:01:54,036 --> 00:01:55,743
I've become your total fan for you.

35
00:01:56,796 --> 00:01:58,436
I think I have to kiss you.

36
00:02:00,110 --> 00:02:01,189
I'm kissing you!

37
00:02:01,363 --> 00:02:03,376
-Hey.
-I'm coming and kissing you.

38
00:02:03,629 --> 00:02:05,003
Can I help you with that?

39
00:02:10,030 --> 00:02:11,030
Why are you here?

40
00:02:11,403 --> 00:02:12,663
Don't worry, ma'am.

41
00:02:13,296 --> 00:02:14,389
I'm not here to rob you.

42
00:02:14,723 --> 00:02:16,451
I can see you both having a moment.

43
00:02:16,476 --> 00:02:18,461
You carry on while I do my work.

44
00:02:19,463 --> 00:02:21,412
-Don't touch the bag.
-Hey!

45
00:02:22,990 --> 00:02:24,730
-Shabana.
-Sit.

46
00:02:24,796 --> 00:02:25,796
Calm down.

47
00:02:26,536 --> 00:02:27,856
All I want is your camera.

48
00:02:28,203 --> 00:02:29,203
Just give me that.

49
00:02:29,370 --> 00:02:30,370
And I'll leave.

50
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
What camera?

51
00:02:33,132 --> 00:02:34,998
The one that shot
the confession video.

52
00:02:35,023 --> 00:02:36,023
Understood?

53
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Shabana.

54
00:02:50,446 --> 00:02:52,350
Hey! What's that?

55
00:02:52,796 --> 00:02:53,796
What's that?

56
00:02:53,970 --> 00:02:55,731
Give it to me.

57
00:02:55,756 --> 00:02:56,756
I'll kill you.

58
00:02:57,036 --> 00:02:58,036
Give it to me.

59
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
I'll shoot you.

60
00:03:03,230 --> 00:03:05,763
Hey! I'll kill you! Move!

61
00:03:09,783 --> 00:03:10,783
Move away.

62
00:03:11,376 --> 00:03:12,376
Hey!

63
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
Ma'am!

64
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
Ma'am!

65
00:03:31,996 --> 00:03:33,836
Somebody help!

66
00:03:37,296 --> 00:03:38,296
Ma'am!

67
00:03:39,030 --> 00:03:40,045
Ma'am!

68
00:03:42,076 --> 00:03:43,883
Ma'am!

69
00:03:54,270 --> 00:03:55,270
I'm sorry, madam.

70
00:03:57,883 --> 00:03:59,103
Please forgive me.

71
00:04:00,663 --> 00:04:01,663
I'm sorry.

72
00:04:02,136 --> 00:04:03,649
Someone has to safeguard the truth.

73
00:04:04,349 --> 00:04:05,929
I don't trust these people.

74
00:04:06,876 --> 00:04:07,876
I'm sorry, ma'am.

75
00:04:45,516 --> 00:04:46,516
Chanti!

76
00:04:47,556 --> 00:04:48,556
Chanti!

77
00:04:49,836 --> 00:04:50,836
Chanti!

78
00:04:52,983 --> 00:04:54,676
Hey, Chanti!

79
00:04:56,783 --> 00:04:57,783
Chanti!

80
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
Chanti!

81
00:05:01,943 --> 00:05:03,021
Where are you?

82
00:05:04,963 --> 00:05:05,963
Chanti!

83
00:05:09,830 --> 00:05:10,830
Chanti!

84
00:05:17,376 --> 00:05:18,376
Chanti!

85
00:05:22,016 --> 00:05:23,496
Chanti!

86
00:06:20,450 --> 00:06:21,450
Chanti.

87
00:06:22,216 --> 00:06:23,556
Chanti...

88
00:06:24,343 --> 00:06:25,343
Brother.

89
00:06:25,763 --> 00:06:26,763
Hey.

90
00:06:26,950 --> 00:06:27,950
Chanti!

91
00:06:28,076 --> 00:06:29,076
Wake up.

92
00:06:30,525 --> 00:06:31,888
Chanti.

93
00:06:32,450 --> 00:06:33,371
Wake up.

94
00:06:33,396 --> 00:06:34,396
Chanti, wake up!

95
00:06:36,943 --> 00:06:38,083
Chanti, Chanti.

96
00:06:39,216 --> 00:06:41,143
Wake up, wake up.

97
00:06:42,274 --> 00:06:44,603
Chanti!

98
00:06:46,619 --> 00:06:48,625
It was my mistake that
I left you alone.

99
00:06:50,361 --> 00:06:51,885
I killed you!

100
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Chanti.

101
00:06:53,030 --> 00:06:54,030
Chanti!

102
00:06:54,463 --> 00:06:55,463
Wake up.

103
00:06:55,610 --> 00:06:56,789
Please wake up.

104
00:07:00,870 --> 00:07:03,463
It was my mistake.
I couldn't save you.

105
00:07:04,170 --> 00:07:05,605
My mistake.

106
00:07:05,630 --> 00:07:06,976
Chanti... wake up.

107
00:07:09,643 --> 00:07:10,643
Chanti.

108
00:07:11,183 --> 00:07:12,183
Wake up.

109
00:07:22,350 --> 00:07:23,318
Chanti.

110
00:07:23,343 --> 00:07:24,343
Chanti, wake up.

111
00:08:00,455 --> 00:08:02,455
KANAKA DURGA FREEZER VAN SERVICES

112
00:08:13,690 --> 00:08:14,690
Whom do you represent?

113
00:08:14,963 --> 00:08:16,363
Parashurama Raju or Veerappa Naidu?

114
00:08:19,783 --> 00:08:21,623
I don't understand
what you're trying to say.

115
00:08:23,936 --> 00:08:25,169
Hey, don't come any closer.

116
00:08:25,996 --> 00:08:28,183
Don't you dare come near me.

117
00:08:39,163 --> 00:08:40,163
Don't come...

118
00:08:43,750 --> 00:08:45,616
Dayaa?
You know him too?

119
00:08:50,550 --> 00:08:52,561
Will you leave me alone
if I tell you where he is?

120
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
Promise?

121
00:08:56,742 --> 00:08:57,962
They all are at the ice mill.

122
00:09:30,925 --> 00:09:32,480
What if someone else attacks us?

123
00:09:32,958 --> 00:09:35,169
You have a knife on you, right?
Use it.

124
00:11:29,953 --> 00:11:31,623
<i>Kavitha,
I have to tell you something.</i>

125
00:11:32,350 --> 00:11:33,656
<i>I'm planning to quit law.</i>

126
00:11:34,210 --> 00:11:35,210
<i>Quit law?</i>

127
00:11:39,277 --> 00:11:40,776
<i>You know I love writing, right?</i>

128
00:11:41,552 --> 00:11:43,895
<i>For that, I need some space.</i>

129
00:11:44,736 --> 00:11:48,330
<i>So, I want to stay away from
you guys for a little while.</i>

130
00:11:49,319 --> 00:11:50,319
<i>Okay, Kaushik.</i>

131
00:11:50,966 --> 00:11:52,526
<i>You don't have to
explain this to me.</i>

132
00:11:52,746 --> 00:11:53,746
<i>It's your life.</i>

133
00:11:54,406 --> 00:11:55,639
<i>Whatever you decide,</i>

134
00:11:56,319 --> 00:11:57,426
<i>I'll support you.</i>

135
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
<i>Kavitha.</i>

136
00:12:01,906 --> 00:12:02,906
<i>It's over.</i>

137
00:12:03,566 --> 00:12:04,566
<i>I'm seeing someone.</i>

138
00:12:05,126 --> 00:12:06,793
<i>Maybe, in these 5 years,</i>

139
00:12:07,086 --> 00:12:09,326
<i>there was a wide gap between us.
That could be the reason too.</i>

140
00:12:09,913 --> 00:12:10,926
<i>It's not working out.</i>

141
00:12:11,906 --> 00:12:13,313
<i>You walked in after 5 years.</i>

142
00:12:13,705 --> 00:12:14,705
<i>Just to say this?</i>

143
00:12:15,229 --> 00:12:17,342
<i>What about Sirisha?</i>

144
00:12:46,817 --> 00:12:48,483
If I'm not talking,

145
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
you're the one to talk.

146
00:12:50,577 --> 00:12:54,177
You know, this is the longest
I've spent with a guy in my life.

147
00:12:54,744 --> 00:12:55,861
You're a policeman, right?

148
00:12:56,144 --> 00:12:57,144
Brother-in-law.

149
00:12:57,470 --> 00:12:59,510
He's here about
that missing journalist Kavitha.

150
00:13:00,117 --> 00:13:01,197
It's part of the investigation.

151
00:13:02,304 --> 00:13:03,384
That's the reason, I say...

152
00:13:03,624 --> 00:13:05,130
we should share beauty

153
00:13:05,466 --> 00:13:06,610
and not waste it alone.

154
00:13:07,284 --> 00:13:09,044
Or else, situations like these
would happen.

155
00:13:10,044 --> 00:13:12,263
Let's jump straight to sharing then.

156
00:13:13,683 --> 00:13:14,683
If it's here

157
00:13:14,797 --> 00:13:16,043
or somewhere else,

158
00:13:17,004 --> 00:13:19,577
that will depend on your answer.

159
00:13:19,810 --> 00:13:20,957
Hey!

160
00:13:22,804 --> 00:13:23,964
It's election time, isn't it?

161
00:13:24,104 --> 00:13:25,953
That's why
he's not controlling his words.

162
00:13:25,977 --> 00:13:26,977
Let him talk.

163
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
Go on.

164
00:13:28,963 --> 00:13:30,123
Let me ask this straight.

165
00:13:31,603 --> 00:13:33,463
Why did Kavitha visit you?

166
00:13:33,979 --> 00:13:37,217
You're the last person she interviewed
before she went missing.

167
00:13:37,757 --> 00:13:39,037
Didn't you just say "interview"?

168
00:13:40,377 --> 00:13:41,417
That explains her visit.

169
00:13:42,557 --> 00:13:44,297
A rape survivor named Swecha

170
00:13:44,956 --> 00:13:46,903
and her story was the reason
she was here.

171
00:13:48,984 --> 00:13:51,530
If that's the case,
why did she interview you?

172
00:13:52,903 --> 00:13:54,626
Did she ask you why you did it?

173
00:13:54,650 --> 00:13:55,915
What are you talking about?

174
00:13:56,976 --> 00:13:57,976
What the hell!

175
00:13:58,844 --> 00:14:01,150
She interviewed me
about the election campaign.

176
00:14:03,197 --> 00:14:04,197
Election campaign?

177
00:14:05,290 --> 00:14:07,590
She was one of
India's top journalists.

178
00:14:08,010 --> 00:14:10,389
She cancelled her interview
with the CM

179
00:14:10,423 --> 00:14:13,423
and came here specifically for you.

180
00:14:14,544 --> 00:14:16,344
You're not that big a deal anyway.

181
00:14:16,410 --> 00:14:17,410
Hey!

182
00:14:18,537 --> 00:14:19,710
Get up and get out!

183
00:14:20,777 --> 00:14:21,777
Hey.

184
00:14:23,577 --> 00:14:26,583
Our party has won 120 seats.

185
00:14:27,044 --> 00:14:29,990
But assembly has only 119 MLAs.

186
00:14:31,563 --> 00:14:35,497
That one last MLA
is listening to your silly stories.

187
00:14:36,377 --> 00:14:37,443
This one seat...

188
00:14:38,297 --> 00:14:40,370
is the powerhouse
of those 119 seats.

189
00:14:41,160 --> 00:14:42,233
Including your chief minister's.

190
00:14:43,127 --> 00:14:44,927
That means the most important
interview would be...

191
00:14:46,157 --> 00:14:47,157
mine, isn't it?

192
00:14:49,097 --> 00:14:50,177
So, you won't say anything.

193
00:14:51,297 --> 00:14:52,297
Expected.

194
00:14:53,323 --> 00:14:54,323
Okay.

195
00:14:54,377 --> 00:14:55,617
I'll do you a favour.

196
00:14:56,990 --> 00:14:58,137
I'll save your life.

197
00:14:59,997 --> 00:15:02,097
A woman is involved in this case.

198
00:15:02,777 --> 00:15:03,777
Alivelu.

199
00:15:05,564 --> 00:15:06,663
I'm worried about her.

200
00:15:07,324 --> 00:15:08,877
If you reveal what you did,

201
00:15:09,077 --> 00:15:11,217
you can at least save your life.

202
00:15:13,624 --> 00:15:15,050
She's very dangerous.

203
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
Is she hot?

204
00:15:20,150 --> 00:15:22,117
The woman you just mentioned.

205
00:15:23,304 --> 00:15:24,304
Let her come.

206
00:15:25,244 --> 00:15:27,430
I handle women very well.

207
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
Thank you.

208
00:15:36,547 --> 00:15:38,313
It was not so nice meeting you, sir.

209
00:15:38,787 --> 00:15:39,787
Okay, okay.

210
00:15:40,414 --> 00:15:41,947
I won't be able to save you.

211
00:15:43,157 --> 00:15:44,157
Okay, fine. You can go.

212
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
Take care of him.

213
00:16:04,307 --> 00:16:06,967
Is he a fool?
Why is he not believing you?

214
00:16:10,550 --> 00:16:12,550
Did you believe me
when I said I had cancer?

215
00:16:12,704 --> 00:16:13,704
No, sir.

216
00:16:18,117 --> 00:16:19,350
Let's go, Mr. Shekhar.

217
00:16:20,117 --> 00:16:21,597
Let's return after his death.

218
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
Prabha!

219
00:16:48,304 --> 00:16:49,304
Prabha!

220
00:16:52,004 --> 00:16:53,004
Prabha!

221
00:16:54,617 --> 00:16:55,617
Hey.

222
00:16:58,387 --> 00:16:59,387
Prabha!

223
00:17:09,704 --> 00:17:11,690
Prabha!

224
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
Prabha...

225
00:17:19,117 --> 00:17:20,117
Hey, Prabha!

226
00:17:21,844 --> 00:17:22,844
Shabana!

227
00:17:26,140 --> 00:17:27,140
Shabana!

228
00:17:36,837 --> 00:17:38,056
No, don't hurt me.

229
00:17:39,580 --> 00:17:41,877
-Seenu!
-No, no! Don't hurt me!

230
00:17:41,987 --> 00:17:44,737
Seenu. Hey. Hey.

231
00:17:44,824 --> 00:17:45,824
Where's Prabha?

232
00:17:46,084 --> 00:17:47,110
-No.
-Seenu!

233
00:17:47,866 --> 00:17:49,477
Hey, where's Prabha?

234
00:17:50,370 --> 00:17:51,463
Where's Prabha?

235
00:17:51,797 --> 00:17:52,803
Save me!

236
00:17:52,827 --> 00:17:54,710
Seenu, where's Prabha?

237
00:17:54,864 --> 00:17:56,077
Save me!

238
00:17:56,147 --> 00:17:57,147
Dayaa!

239
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
Prabha!

240
00:17:59,150 --> 00:18:00,197
-Prabha!
-Dayaa!

241
00:18:00,496 --> 00:18:02,305
Prabha!

242
00:18:02,330 --> 00:18:03,409
Dayaa!

243
00:18:05,616 --> 00:18:06,630
-Hey.
-Dayaa!

244
00:18:06,655 --> 00:18:07,395
Prabha.

245
00:18:11,404 --> 00:18:13,077
Prabha.

246
00:18:14,604 --> 00:18:16,010
Where are you?

247
00:18:17,544 --> 00:18:18,544
Prabha.

248
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
Hey, Prabha.

249
00:18:25,097 --> 00:18:26,097
Prabha!

250
00:18:59,837 --> 00:19:01,610
-Dayaa...
-Oh, God.

251
00:19:03,943 --> 00:19:04,943
Dayaa...

252
00:19:09,317 --> 00:19:10,317
Hey, Prabha!

253
00:19:10,930 --> 00:19:11,810
Hey!

254
00:19:20,437 --> 00:19:21,923
Prabha!

255
00:19:30,864 --> 00:19:31,864
Prabha...

256
00:19:32,735 --> 00:19:34,290
-Prabha...
-Dayaa...

257
00:19:34,430 --> 00:19:38,598
I couldn't save Chanti.

258
00:19:39,650 --> 00:19:40,730
Don't worry about Chanti.

259
00:19:41,664 --> 00:19:43,497
Even I was... stabbed.

260
00:19:45,218 --> 00:19:46,263
Brother...

261
00:19:46,420 --> 00:19:47,420
Leave this place.

262
00:19:50,606 --> 00:19:54,211
-I won't let anything happen to you.
-Chanti is dead.

263
00:19:54,237 --> 00:19:56,066
-He died in front of me.
-Don't talk rubbish.

264
00:19:56,090 --> 00:19:56,970
Hey.

265
00:19:56,970 --> 00:19:59,653
Dayaa, leave this place.

266
00:19:59,677 --> 00:20:01,037
Go away from here, brother.

267
00:20:01,927 --> 00:20:03,290
Why would I leave you?

268
00:20:03,347 --> 00:20:06,323
Just go right now.

269
00:20:06,390 --> 00:20:08,182
-Dayaa, they'll kill you.
-I'll save you.

270
00:20:29,924 --> 00:20:30,924
Prabha.

271
00:20:30,997 --> 00:20:31,997
Prabha...

272
00:20:32,710 --> 00:20:33,710
Prabha...

273
00:20:49,297 --> 00:20:50,297
Prabha, wake up.

274
00:20:53,097 --> 00:20:54,097
Prabha.

275
00:20:57,417 --> 00:20:58,417
Prabha.

276
00:21:03,036 --> 00:21:04,036
Prabha...

277
00:21:04,124 --> 00:21:05,124
wake up.

278
00:21:06,464 --> 00:21:07,464
Prabha.

279
00:21:07,763 --> 00:21:11,626
I told you...
I told you not to leave.

280
00:21:12,070 --> 00:21:13,070
Wake up.

281
00:21:13,890 --> 00:21:15,150
Hey, Prabha.

282
00:21:17,384 --> 00:21:18,384
Hey.

283
00:21:18,497 --> 00:21:20,073
Hey.

284
00:21:20,264 --> 00:21:21,264
Prabha.

285
00:21:22,084 --> 00:21:23,569
Prabha...

286
00:21:24,330 --> 00:21:25,330
Wake up.

287
00:21:25,784 --> 00:21:26,837
Hey, wake up.

288
00:21:27,384 --> 00:21:30,117
You're the only person
I have. Prabha!

289
00:21:30,557 --> 00:21:31,837
Wake up.

290
00:21:34,444 --> 00:21:35,723
Prabha!

291
00:21:35,797 --> 00:21:36,937
Wake up!

292
00:21:39,440 --> 00:21:41,160
I told you not to go, didn't I?

293
00:21:48,190 --> 00:21:49,897
Prabha...

294
00:21:50,830 --> 00:21:53,883
I told you not to go.

295
00:21:55,083 --> 00:21:57,209
How dare you touch my brother!

296
00:21:59,791 --> 00:22:01,564
Be careful.

297
00:22:03,241 --> 00:22:06,624
I'll kill you
if something happens to him.

298
00:22:07,770 --> 00:22:09,329
Bye, my brother.

299
00:22:11,084 --> 00:22:13,750
Wake up, please!

300
00:22:18,483 --> 00:22:20,337
Please, Prabha!

301
00:22:21,317 --> 00:22:23,383
Wake up for once.

302
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
Prabha.

303
00:22:25,590 --> 00:22:27,103
Prabha.

304
00:22:29,184 --> 00:22:30,184
Hey...

305
00:22:31,557 --> 00:22:32,557
Wake up.

306
00:22:33,317 --> 00:22:35,416
Just once.

307
00:22:36,330 --> 00:22:37,330
Look at me.

308
00:22:37,504 --> 00:22:38,504
Prabha...

