1
00:00:36,287 --> 00:00:37,833
<i>My daughter's name was Soujanya.</i>

2
00:00:38,980 --> 00:00:40,345
<i>She was a very good girl.</i>

3
00:00:40,807 --> 00:00:42,126
She was in the 3rd standard.

4
00:00:42,880 --> 00:00:44,226
She loved to study.

5
00:00:44,873 --> 00:00:47,313
That's why she never took leave.

6
00:00:49,100 --> 00:00:52,620
She used to say, "I'll study medicine
and have a hospital built here."

7
00:00:53,757 --> 00:00:54,960
But now...

8
00:00:56,870 --> 00:00:58,576
she died in the same hospital...

9
00:00:59,417 --> 00:01:01,013
and has taken leave forever.

10
00:01:05,666 --> 00:01:07,540
I thought
it was just a mild fever.

11
00:01:08,880 --> 00:01:10,861
We took her to a nearby hospital.

12
00:01:10,920 --> 00:01:13,045
My wife had been warning me
all along that

13
00:01:13,070 --> 00:01:14,703
just a tablet would be enough.

14
00:01:14,947 --> 00:01:16,015
It was me...

15
00:01:16,453 --> 00:01:17,933
I took her
to the hospital stubbornly

16
00:01:18,327 --> 00:01:19,753
and got my daughter killed.

17
00:01:21,257 --> 00:01:22,857
I got my daughter killed.

18
00:01:24,833 --> 00:01:26,882
Who do you think
could be behind this?

19
00:02:11,113 --> 00:02:12,480
No.

20
00:02:15,830 --> 00:02:17,302
Ever since my childhood...

21
00:02:18,078 --> 00:02:19,536
The way I've seen my mom's face...

22
00:02:20,653 --> 00:02:22,254
Let her image
be the same in my mind.

23
00:02:23,053 --> 00:02:24,124
I won't look at her.

24
00:02:24,149 --> 00:02:25,585
Give her to them.

25
00:02:26,541 --> 00:02:27,946
(chanting Islamic prayers)

26
00:02:31,000 --> 00:02:31,920
Hold this, please.

27
00:02:31,954 --> 00:02:33,954
(prayers continue)

28
00:03:12,544 --> 00:03:13,875
Dayaa...

29
00:03:13,900 --> 00:03:15,226
Do you think he noticed?

30
00:03:20,100 --> 00:03:21,458
Where are you going?

31
00:03:23,410 --> 00:03:24,586
Don't you want money?

32
00:03:25,916 --> 00:03:27,778
Why are you leaving
without taking money?

33
00:03:32,156 --> 00:03:33,737
Thanks.

34
00:03:36,019 --> 00:03:37,019
-Go safely.
-Okay.

35
00:04:04,786 --> 00:04:06,313
I feel we made a terrible mistake.

36
00:04:06,569 --> 00:04:07,740
Just let it go, brother.

37
00:04:07,793 --> 00:04:09,426
Think of it
like your bad time is over.

38
00:04:10,770 --> 00:04:12,076
What if he calls me now?

39
00:04:12,783 --> 00:04:14,923
If he calls you, I'll handle him.

40
00:04:16,109 --> 00:04:17,432
Don't worry.

41
00:04:20,693 --> 00:04:22,373
Prabha, where's our van?

42
00:04:24,286 --> 00:04:26,039
Van?
Where did our van go?

43
00:04:29,133 --> 00:04:30,265
Prabha!

44
00:04:33,245 --> 00:04:34,306
It was right here!

45
00:04:34,336 --> 00:04:37,013
I've been telling you all this while.
Let's not mess with corpses.

46
00:04:37,233 --> 00:04:38,419
What did I do?

47
00:04:38,606 --> 00:04:40,866
I've been warning you
about something like this.

48
00:04:40,900 --> 00:04:42,146
Look, we lost the van now.

49
00:04:43,000 --> 00:04:45,126
Go search for it
behind the bushes.

50
00:04:45,246 --> 00:04:46,879
Go! Run!

51
00:04:47,208 --> 00:04:48,729
I've been warning you all the while.

52
00:04:56,680 --> 00:04:58,264
I have searched this place
thoroughly.

53
00:04:58,593 --> 00:05:00,188
I can't find it anywhere.

54
00:05:00,480 --> 00:05:01,699
I even have the keys with me.

55
00:05:01,773 --> 00:05:03,439
Didn't we park it right here?

56
00:05:03,483 --> 00:05:05,179
You didn't listen to me at all!

57
00:05:05,579 --> 00:05:06,579
What have I done?

58
00:05:06,873 --> 00:05:08,286
I even have the keys with me.

59
00:05:08,720 --> 00:05:09,899
Don't worry.

60
00:05:11,606 --> 00:05:12,753
Where's the van?

61
00:05:13,446 --> 00:05:14,873
Who took away our van?

62
00:07:19,843 --> 00:07:21,277
What did this guy show up for?

63
00:07:22,360 --> 00:07:24,066
Uncle has sent him
to handle things.

64
00:07:24,626 --> 00:07:25,813
What's there to handle here?

65
00:07:25,973 --> 00:07:26,999
My foot?

66
00:07:49,735 --> 00:07:50,735
What's he saying?

67
00:07:52,006 --> 00:07:53,768
He's asking why the kill order
was changed

68
00:07:53,793 --> 00:07:55,561
and you got them raped instead.

69
00:07:57,213 --> 00:07:59,779
I hate Uncle for putting me
in situations like these.

70
00:08:00,479 --> 00:08:02,593
He keeps caring about nobodies
like them.

71
00:08:03,426 --> 00:08:05,393
They say I executed a rape.

72
00:08:06,040 --> 00:08:07,613
I say I infused fear in them.

73
00:08:09,209 --> 00:08:10,656
Death ends a life.

74
00:08:11,090 --> 00:08:13,336
Fear hides the truth.

75
00:08:14,956 --> 00:08:16,561
It's the fear of death

76
00:08:16,586 --> 00:08:19,006
that buries the truth
in the hope of staying alive.

77
00:08:22,333 --> 00:08:23,333
I'm an MLA.

78
00:08:24,786 --> 00:08:25,786
Not some dimwit.

79
00:08:31,763 --> 00:08:33,319
Why is he being so paranoid?

80
00:08:33,853 --> 00:08:36,079
Is he feeling sad
for not sending him to rape?

81
00:08:36,766 --> 00:08:38,485
Tell him that
I'll send him next time.

82
00:08:39,522 --> 00:08:41,941
He's asking to take care
of the video before it gets leaked.

83
00:08:41,966 --> 00:08:43,044
Is that so?

84
00:08:43,529 --> 00:08:44,936
Okay, I promise.

85
00:08:45,456 --> 00:08:46,906
Except my friends' group,

86
00:08:47,273 --> 00:08:48,673
I won't forward it to anyone.

87
00:08:49,503 --> 00:08:50,808
Tell me if you're interested.

88
00:08:50,833 --> 00:08:52,633
I'll add you to the group too.

89
00:08:59,266 --> 00:09:00,593
What's he saying now?

90
00:09:02,636 --> 00:09:04,496
He's worried about
answering Uncle now.

91
00:09:08,536 --> 00:09:10,493
Send him away immediately.

92
00:09:11,033 --> 00:09:12,193
Bloody nuisance!

93
00:09:13,113 --> 00:09:14,474
Kabir, Kabir!

94
00:09:14,820 --> 00:09:17,126
Kabir, please don't mind him.
Let's talk.

95
00:09:17,720 --> 00:09:19,439
Let's talk in private. Come on.

96
00:09:20,826 --> 00:09:22,113
Please come with me.

97
00:09:24,306 --> 00:09:25,455
Hey, brother-in-law.

98
00:09:25,480 --> 00:09:26,488
Yeah?

99
00:09:26,513 --> 00:09:28,473
Last time when we visited Hyderabad,

100
00:09:29,260 --> 00:09:30,686
there was a woman with him.

101
00:09:31,973 --> 00:09:35,133
I did things
imagining her last night too.

102
00:09:37,433 --> 00:09:38,479
Take her number from him.

103
00:09:41,670 --> 00:09:43,313
Let it go, please. Let's talk.

104
00:09:56,530 --> 00:09:59,577
Veerappa Naidu is very angry
over this issue.

105
00:10:00,520 --> 00:10:04,151
If you take this lightly...

106
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
I have to think seriously
about you guys.

107
00:10:08,000 --> 00:10:13,920
We can't stay put,
trusting this joker.

108
00:10:15,160 --> 00:10:20,400
Find her body fast.
I'll take care of the evidence.

109
00:10:20,600 --> 00:10:21,800
Got it?

110
00:10:22,240 --> 00:10:23,600
This is important.

111
00:10:24,623 --> 00:10:25,925
I'll handle it.

112
00:10:33,566 --> 00:10:34,653
Where are you guys?

113
00:11:09,816 --> 00:11:10,846
Hey, who are you?

114
00:11:11,151 --> 00:11:12,808
Where do you think
you are strolling in?

115
00:11:12,833 --> 00:11:14,056
Who sent you here?

116
00:12:23,260 --> 00:12:25,486
What is happening around us
for two days!

117
00:12:26,519 --> 00:12:28,279
My world has turned upside down.

118
00:12:33,126 --> 00:12:34,953
The van's owner has been
calling me continuously.

119
00:12:35,054 --> 00:12:36,426
How much more do we have to lie?

120
00:12:37,973 --> 00:12:39,273
First, you need to relax.

121
00:12:39,619 --> 00:12:41,233
I had parked it right there.

122
00:12:41,493 --> 00:12:42,699
How can the van go missing?

123
00:12:43,293 --> 00:12:46,220
You haven't eaten anything
for two days. Have something first.

124
00:12:46,512 --> 00:12:47,765
I don't want anything.

125
00:12:50,809 --> 00:12:51,893
Listen to me.

126
00:12:51,973 --> 00:12:53,699
At least, drink some water.

127
00:12:53,826 --> 00:12:55,239
I had parked the van right there.

128
00:12:55,479 --> 00:12:56,506
Have some water.

129
00:12:56,646 --> 00:12:57,779
Who is calling you?

130
00:12:59,980 --> 00:13:01,085
Who is it?

131
00:13:01,640 --> 00:13:02,918
-Leave it.
-It's your wife.

132
00:13:03,000 --> 00:13:04,914
-Leave it.
-Maybe she's calling for help.

133
00:13:05,766 --> 00:13:06,889
Hello, Alivelu.

134
00:13:07,246 --> 00:13:08,281
Hello.

135
00:13:08,306 --> 00:13:09,306
<i>It's me... Prabha.</i>

136
00:13:12,433 --> 00:13:15,893
I think Dayaa left his mobile here
in a hurry.

137
00:13:16,573 --> 00:13:18,199
Do you need to tell him anything?

138
00:13:19,353 --> 00:13:20,413
Nothing will happen to me.

139
00:13:20,856 --> 00:13:22,736
I'll take Suguna with me
to the hospital.

140
00:13:23,789 --> 00:13:25,323
Tell him to be careful.

141
00:13:27,380 --> 00:13:28,781
But...

142
00:13:30,754 --> 00:13:32,168
Give it.

143
00:14:07,976 --> 00:14:09,034
Hey, Prabha.

144
00:14:09,340 --> 00:14:10,426
What now?

145
00:14:11,926 --> 00:14:13,133
He's calling me again.

146
00:14:13,158 --> 00:14:14,215
Who is this guy?

147
00:14:14,240 --> 00:14:15,868
-You just wait, bro.
-No, no. Don't!

148
00:14:15,893 --> 00:14:17,040
Hello!

149
00:14:19,416 --> 00:14:21,076
Hello, who is this? Speak up!

150
00:14:23,670 --> 00:14:25,276
Can't you hear me?
Who the hell are you?

151
00:14:25,843 --> 00:14:27,299
<i>-Hello, Dayaa?</i>
-Dayaa isn't here.

152
00:14:28,052 --> 00:14:29,173
Talk to me.

153
00:14:29,500 --> 00:14:30,634
<i>Who the hell are you?</i>

154
00:14:30,773 --> 00:14:32,175
<i>Are you guys trying to act smart?</i>

155
00:14:32,200 --> 00:14:33,470
<i>Where's the body?</i>

156
00:14:33,859 --> 00:14:34,914
Why?

157
00:14:34,939 --> 00:14:36,173
Didn't you get it in the van?

158
00:14:36,466 --> 00:14:39,139
<i>How dare you swap the bodies
and try to fool me?</i>

159
00:14:39,733 --> 00:14:40,833
<i>Tell me where the body is!</i>

160
00:14:41,253 --> 00:14:42,946
Hey!
Who the hell are you?

161
00:14:43,846 --> 00:14:44,846
Lower your voice.

162
00:14:44,960 --> 00:14:45,986
Where's the van?

163
00:14:46,453 --> 00:14:47,673
Tell me where you are.

164
00:14:47,773 --> 00:14:49,133
<i>Hey, this is a very big problem.</i>

165
00:14:49,466 --> 00:14:51,627
<i>Don't poke your nose
into unnecessary matters.</i>

166
00:14:51,686 --> 00:14:52,713
<i>Hand over the phone to Dayaa.</i>

167
00:14:53,846 --> 00:14:54,979
Are you threatening me?

168
00:14:55,859 --> 00:14:58,153
I beg of you.
Please lower your voice.

169
00:14:58,853 --> 00:14:59,993
Are you threatening me?

170
00:15:00,393 --> 00:15:01,559
If you have your followers,

171
00:15:01,946 --> 00:15:03,079
I have mine.

172
00:15:03,185 --> 00:15:04,512
Ask him about the van first.

173
00:15:04,537 --> 00:15:05,781
Listen to me.

174
00:15:06,566 --> 00:15:08,759
Give us our van.
I'll give you the body.

175
00:15:09,163 --> 00:15:11,073
Or else, I'll toss the body
into the fucking ocean.

176
00:15:11,400 --> 00:15:13,993
Stop it!
Just ask him what he wants.

177
00:15:14,163 --> 00:15:15,464
Ask him what he wants.

178
00:15:17,403 --> 00:15:18,500
<i>Okay, I'll come.</i>

179
00:15:18,603 --> 00:15:19,898
<i>Tell me where I should come.</i>

180
00:15:33,572 --> 00:15:34,708
Sit down.

181
00:15:34,733 --> 00:15:37,148
You're irritating me,
looking at the phone all day.

182
00:15:37,391 --> 00:15:38,391
What happened, Alivelu?

183
00:15:38,406 --> 00:15:40,652
Why are you so immersed
in watching TV since morning?

184
00:15:41,649 --> 00:15:42,706
It's nothing.

185
00:15:42,853 --> 00:15:44,073
Did you go to the hospital?

186
00:15:45,326 --> 00:15:47,656
-I went in the morning.
-Did Dayaa come along with you?

187
00:15:48,203 --> 00:15:49,805
Your husband is very good at heart.

188
00:15:49,830 --> 00:15:50,916
Unlike my husband

189
00:15:51,030 --> 00:15:53,632
who just sells off all my jewellery
to get drunk.

190
00:15:53,746 --> 00:15:55,346
I hope I don't jinx anything.

191
00:15:57,420 --> 00:15:59,601
By the way, where is Dayaa?
I don't see him anywhere.

192
00:16:00,326 --> 00:16:01,613
I also want to know that.

193
00:16:02,824 --> 00:16:04,187
I don't know.

194
00:16:06,026 --> 00:16:09,453
<i>Popular journalist Kavitha Naidu
has been missing for two days.</i>

195
00:16:09,820 --> 00:16:11,559
<i>On the outskirts of Kakinada,</i>

196
00:16:11,753 --> 00:16:15,733
<i>she went missing while covering
an exclusive news story.</i>

197
00:16:16,272 --> 00:16:18,719
<i>This case has been handed over
to a special task force</i>

198
00:16:19,086 --> 00:16:21,739
<i>led by ACP Harishchandra.</i>

199
00:16:22,086 --> 00:16:24,293
<i>ACP Harishchandra
has confidently said that</i>

200
00:16:24,566 --> 00:16:26,499
<i>this case will be solved
within 40 hours</i>

201
00:16:26,720 --> 00:16:28,959
<i>and all culprits will be arrested.</i>

202
00:16:29,253 --> 00:16:32,406
<i>He made this promise
in front of the media.</i>

203
00:16:32,933 --> 00:16:34,546
<i>24x7, our department</i>

204
00:16:34,846 --> 00:16:36,953
<i>has been searching for
Kavitha Naidu and Shabana.</i>

205
00:16:37,426 --> 00:16:39,419
<i>We have formed a special team
for this task.</i>

206
00:16:39,566 --> 00:16:41,280
<i>We'll inform you
if there are any further updates...</i>

207
00:16:41,360 --> 00:16:44,317
Is that the body
we found in our van?

208
00:16:45,086 --> 00:16:50,116
We are doomed! Let's go.
Let's get away from here at once.

209
00:16:52,761 --> 00:16:55,449
Look where you brought us!

210
00:16:56,492 --> 00:16:58,859
We should have sliced him up
right there!

211
00:16:59,297 --> 00:17:00,875
But you were negotiating.

212
00:17:02,063 --> 00:17:04,095
Let him come.
I'll teach him a lesson.

213
00:17:04,837 --> 00:17:06,290
That fucker!

214
00:17:33,666 --> 00:17:35,759
-Hello.
-Hey, turn on the speaker.

215
00:17:39,010 --> 00:17:41,213
Hey! Stop acting smart and come out!

216
00:17:41,906 --> 00:17:43,339
Get out and hand me the keys.

217
00:17:43,593 --> 00:17:44,686
<i>I can't trust you.</i>

218
00:17:45,746 --> 00:17:46,793
Is this a new drama?

219
00:17:47,460 --> 00:17:49,073
Just get out
and give me the keys.

220
00:17:50,513 --> 00:17:52,613
Talk to him calmly.
Why are you shouting at him?

221
00:17:56,170 --> 00:17:57,343
What should we do now?

222
00:17:57,910 --> 00:17:59,716
<i>Turn around and sit on your knees.</i>

223
00:18:00,250 --> 00:18:01,829
<i>I should know that it's safe.</i>

224
00:18:02,553 --> 00:18:05,706
Is that enough,
or should we also fall at your feet?

225
00:18:07,153 --> 00:18:08,386
We are okay with it.

226
00:18:08,640 --> 00:18:09,725
Disconnect the call.

227
00:18:10,053 --> 00:18:11,179
Turn around.

228
00:18:12,160 --> 00:18:13,495
Kneel!

229
00:18:23,050 --> 00:18:24,329
What is this, Dayaa?

230
00:18:25,403 --> 00:18:27,576
Do we need this?
Should we obey some random stranger?

231
00:18:28,423 --> 00:18:30,303
Hey, we are in need.

232
00:18:30,460 --> 00:18:31,522
So what?

233
00:18:31,646 --> 00:18:33,666
Why should we kneel
in the middle of the road?

234
00:18:33,691 --> 00:18:35,091
Let him get out. I'll kill him.

235
00:18:35,340 --> 00:18:36,588
Hey... hey...

236
00:18:36,613 --> 00:18:38,595
If anything happens,
we lose everything.

237
00:18:38,620 --> 00:18:39,836
Just stay calm.

238
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
You never understand!

239
00:19:15,941 --> 00:19:17,027
Dayaa...

240
00:19:17,259 --> 00:19:18,417
Chanti, stop!

241
00:19:28,273 --> 00:19:29,906
Rakesh, pack your bags.

242
00:19:29,931 --> 00:19:31,093
We're going to Kakinada.

243
00:19:31,286 --> 00:19:32,493
-Ma'am.
-What "ma'am"?

244
00:19:32,793 --> 00:19:34,070
Vijay sir told me to stay

245
00:19:34,104 --> 00:19:35,664
for the cabinet minister's
interview tomorrow.

246
00:19:36,306 --> 00:19:37,599
I'll talk to him.
Don't worry about that.

247
00:19:37,633 --> 00:19:38,761
Madam, madam...

248
00:19:38,786 --> 00:19:40,326
Actually, I made the request, ma'am.

249
00:19:40,473 --> 00:19:43,326
I want to talk to him
about my daughter's admission.

250
00:19:43,340 --> 00:19:45,493
Can you please take Bharath along
for this one, ma'am?

251
00:19:45,518 --> 00:19:46,675
Please, madam.

252
00:19:46,700 --> 00:19:49,310
It's very important to me, ma'am.
It's about my daughter's career.

253
00:19:49,573 --> 00:19:50,739
Ma'am, please!

254
00:19:51,080 --> 00:19:52,359
I have a fashion show to cover.

255
00:19:52,713 --> 00:19:53,999
It's very important, ma'am.

256
00:19:54,140 --> 00:19:57,446
Vijay sir personally asked me
to cover this event.

257
00:19:57,926 --> 00:20:00,319
Please, ma'am.
Excuse me this one time.

258
00:20:01,473 --> 00:20:02,704
Seriously?

259
00:20:05,650 --> 00:20:07,034
Everybody!

260
00:20:08,346 --> 00:20:09,516
I know...

261
00:20:10,826 --> 00:20:12,121
I can handle this.

262
00:20:31,866 --> 00:20:33,074
Ma'am, ma'am...

263
00:20:33,099 --> 00:20:34,326
Ma'am... Sorry, ma'am.

264
00:20:34,540 --> 00:20:35,500
What's that?

265
00:20:35,506 --> 00:20:36,891
-Sorry, ma'am.
-What were you doing?

266
00:20:37,633 --> 00:20:39,159
Just some random stuff, ma'am.

267
00:20:40,700 --> 00:20:41,846
I like random stuff.

268
00:20:42,593 --> 00:20:43,593
Let me watch it.

269
00:20:43,999 --> 00:20:45,093
-Show me.
-Ma'am...

270
00:20:57,733 --> 00:20:58,966
Wow!

271
00:20:59,886 --> 00:21:01,486
Where were you, Shabana,
all these days?

272
00:21:03,208 --> 00:21:05,113
Before I did this,
I was on the top floor.

273
00:21:05,520 --> 00:21:07,806
Once I showed them this,
they moved me here.

274
00:21:08,133 --> 00:21:09,999
-To whom did you show this?
-Vijay sir.

275
00:21:10,553 --> 00:21:11,846
As it is?

276
00:21:11,969 --> 00:21:13,334
Not as it is.

277
00:21:13,373 --> 00:21:14,919
There were different faces earlier.

278
00:21:15,133 --> 00:21:17,373
Once they moved me here,
I've changed the faces.

279
00:21:19,013 --> 00:21:20,766
Basically, I'm a woman.

280
00:21:21,426 --> 00:21:22,970
That's their actual problem.

281
00:21:23,658 --> 00:21:26,213
They moved me here
to just fill the women's quota.

282
00:21:26,893 --> 00:21:28,646
For them, I really don't exist.

283
00:21:31,500 --> 00:21:32,706
For movie reviews...

284
00:21:33,360 --> 00:21:34,528
cooking videos...

285
00:21:34,553 --> 00:21:36,333
They send me to cover these.

286
00:21:36,533 --> 00:21:37,926
But for real crime scenes...

287
00:21:38,726 --> 00:21:41,266
I'm not perfect. I'm not fit.

288
00:21:41,400 --> 00:21:43,039
That's why I quench
my creative thirst

289
00:21:43,064 --> 00:21:44,531
with these animations.

290
00:21:48,860 --> 00:21:50,439
-Pack your bags, Shabana.
-Ma'am!

291
00:21:51,046 --> 00:21:52,773
You were talking about
some thirst, right?

292
00:21:53,899 --> 00:21:54,899
Okay, let me see it.

293
00:21:55,579 --> 00:21:57,173
As a fellow crime journalist,

294
00:21:57,754 --> 00:21:59,313
I know it's not easy to be here.

295
00:22:00,603 --> 00:22:01,781
But...

296
00:22:01,806 --> 00:22:04,453
we shouldn't wait for opportunities.

297
00:22:04,973 --> 00:22:05,973
We have to create them.

298
00:22:06,746 --> 00:22:08,499
And... get ready by 5 p.m.

299
00:22:10,009 --> 00:22:11,506
We're going to Kakinada.

300
00:22:12,166 --> 00:22:13,173
<i>Open the door!</i>

301
00:22:14,053 --> 00:22:15,073
Open the door!

302
00:22:16,993 --> 00:22:18,186
Open the door!

303
00:22:18,213 --> 00:22:19,310
You idiots!

304
00:22:21,726 --> 00:22:22,916
Open the door.

305
00:22:25,680 --> 00:22:27,261
-What's with her?
-You bastards.

306
00:22:27,286 --> 00:22:28,424
Open the...

307
00:22:29,726 --> 00:22:30,776
You idiot!

308
00:22:32,079 --> 00:22:33,114
Bastards!

309
00:22:34,246 --> 00:22:35,373
Open the door.

310
00:22:38,334 --> 00:22:39,486
What's this?

311
00:22:40,093 --> 00:22:41,366
Is that a foreign fish?

312
00:22:41,813 --> 00:22:43,711
She's yelling in all languages,
except in Telugu.

313
00:22:45,153 --> 00:22:46,386
We should punish her severely.

314
00:22:49,386 --> 00:22:50,618
Stop this nonsense.

315
00:22:50,643 --> 00:22:51,726
Bloody nuisance.

316
00:22:53,046 --> 00:22:54,406
It's not you we need.

317
00:22:55,233 --> 00:22:57,033
Tell us who sent you here.

318
00:22:57,243 --> 00:22:58,562
We'll let you go right away.

319
00:23:00,226 --> 00:23:01,993
Why do you look frozen
instead of answering?

320
00:23:02,833 --> 00:23:03,973
-Chanti.
-Yeah, brother.

321
00:23:04,000 --> 00:23:05,668
We'll show her
what frozen feels like.

322
00:23:05,693 --> 00:23:07,359
-Bring the temperature down.
-Okay.

323
00:23:07,384 --> 00:23:09,466
No, no! I spoke to you.

324
00:23:09,703 --> 00:23:11,253
Stop telling stories!

325
00:23:11,730 --> 00:23:12,885
Promise...

326
00:23:12,910 --> 00:23:14,317
I'm telling the truth. It was me.

327
00:23:14,910 --> 00:23:16,886
I used a voice control app for it.

328
00:23:17,200 --> 00:23:18,913
Balancing the pitch,

329
00:23:19,153 --> 00:23:21,192
we can change a girl's voice
to a guy's voice.

330
00:23:21,303 --> 00:23:23,346
And vice versa.

331
00:23:23,640 --> 00:23:25,093
Believe me. Please!

332
00:23:33,849 --> 00:23:35,006
-Chanti.
-Yeah?

333
00:23:35,193 --> 00:23:36,639
Let's test her out.

334
00:23:36,733 --> 00:23:38,246
Take her phone and go there.

335
00:23:38,271 --> 00:23:39,679
-Call me from a distance.
-Okay.

336
00:23:39,733 --> 00:23:41,333
Let's see if it really happens.

337
00:23:42,953 --> 00:23:44,819
Let him call me; we'll see.

338
00:23:47,229 --> 00:23:48,610
-Hello, brother.
-Tell me.

339
00:23:48,635 --> 00:23:49,688
<i>It's me.</i>

340
00:23:49,713 --> 00:23:51,746
Hey... Speak properly.

341
00:23:51,771 --> 00:23:53,127
<i>Can't you hear me?</i>

342
00:23:53,286 --> 00:23:54,766
I'm speaking normally.

343
00:23:55,872 --> 00:23:57,684
<i>Say something, bro.</i>

344
00:23:58,075 --> 00:24:00,262
-That's--
<i>-Why are you staying calm?</i>

345
00:24:01,090 --> 00:24:03,114
<i>Talk to me, brother.</i>

346
00:24:03,426 --> 00:24:04,619
Hey, come back here.

347
00:24:08,978 --> 00:24:10,373
What the hell!

348
00:24:10,966 --> 00:24:12,302
She's telling the truth, Dayaa.

349
00:24:12,833 --> 00:24:15,119
When he was speaking,
I heard it in a girl's voice.

350
00:24:16,893 --> 00:24:18,253
Please get me out.

351
00:24:18,722 --> 00:24:20,093
I'm freezing to death here.

352
00:24:22,966 --> 00:24:24,550
Why did you kill her?

353
00:24:25,260 --> 00:24:26,379
Believe me.

354
00:24:26,547 --> 00:24:27,746
I didn't kill her.

355
00:24:28,033 --> 00:24:29,501
Okay, tell us why you killed her.

356
00:24:29,526 --> 00:24:31,679
-Then we'll believe you.
-Are you mad?

357
00:24:31,773 --> 00:24:33,566
Why would I kill her?

358
00:24:34,846 --> 00:24:36,639
I don't care
if you've killed her or not.

359
00:24:37,493 --> 00:24:39,366
Wasn't it you who placed
her corpse in my van?

360
00:24:40,235 --> 00:24:41,513
Listen to me--

361
00:24:41,538 --> 00:24:43,179
Just tell us the truth, damn it!

362
00:24:44,893 --> 00:24:46,819
Yes, it was me.
It was me.

363
00:24:47,626 --> 00:24:48,959
Sorry.

364
00:24:49,280 --> 00:24:50,595
At that moment...

365
00:24:50,620 --> 00:24:52,486
all I could do was save myself.

366
00:24:52,646 --> 00:24:54,253
That was the only option I had.

367
00:24:55,100 --> 00:24:56,048
That means...

368
00:24:56,073 --> 00:24:58,206
-will you get us jailed to save yourself?
-Prabha.

369
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
Wait.

370
00:25:04,273 --> 00:25:05,619
Save yourself from whom?

371
00:25:07,046 --> 00:25:08,346
Parashurama Raju's goons.

372
00:25:08,940 --> 00:25:10,746
They've been trying to kill me.

373
00:25:10,763 --> 00:25:12,419
-Parashurama Raju?
-Parashurama?

374
00:25:12,973 --> 00:25:14,313
Parashurama Raju! You mean...

375
00:25:15,700 --> 00:25:17,026
our MLA?

376
00:25:19,225 --> 00:25:20,397
Yes.

