1
00:00:23,890 --> 00:00:28,410
Mom, someone broke into our house
in the middle of the night,

2
00:00:28,570 --> 00:00:31,050
and the guards couldn't do a thing?

3
00:00:33,470 --> 00:00:35,170
We are not safe here!

4
00:00:35,250 --> 00:00:37,910
Why aren't we going to the cops?

5
00:00:40,630 --> 00:00:44,080
Would this have happened
if Papa were here?

6
00:00:45,930 --> 00:00:47,050
Aru.

7
00:00:55,150 --> 00:00:57,640
Why can't you tell us
what scares...

8
00:00:58,880 --> 00:01:00,610
Adi's here.

9
00:01:03,090 --> 00:01:04,670
Adi, I'm really sorry.

10
00:01:07,980 --> 00:01:09,670
I'm so sorry.

11
00:01:10,080 --> 00:01:12,210
Did someone shoot Mango, too?

12
00:01:12,290 --> 00:01:14,600
No, no, no.

13
00:01:16,170 --> 00:01:18,190
It was an accident, love.

14
00:01:18,370 --> 00:01:21,710
I had taken Mango for a walk.

15
00:01:21,790 --> 00:01:26,560
He bolted,
and I lost hold of the leash.

16
00:01:26,640 --> 00:01:29,810
He came under a car.
I'm really sorry.

17
00:01:30,280 --> 00:01:32,810
I'm very, very sorry, love.

18
00:01:33,630 --> 00:01:34,850
Adi.

19
00:02:14,960 --> 00:02:17,790
You have to solder this together.

20
00:02:24,780 --> 00:02:27,480
Anything on the CCTV footage, Daulat?

21
00:02:27,560 --> 00:02:29,220
The face isn't visible.

22
00:02:30,210 --> 00:02:31,730
But he entered from here.

23
00:02:33,060 --> 00:02:37,580
Mango had become family.
Daulat, it's going to be difficult for Adi.

24
00:02:37,940 --> 00:02:40,150
Please don't go till I come back.

25
00:02:40,230 --> 00:02:42,440
I'll be right back.

26
00:02:42,660 --> 00:02:43,880
Thank you, Daulat.

27
00:02:52,500 --> 00:02:54,580
-Mr. Sampat, please come in.
-Of course.

28
00:02:54,600 --> 00:02:57,230
Please sit. I have ordered Chinese food,
especially for you.

29
00:02:57,260 --> 00:02:58,430
Wow!

30
00:03:01,850 --> 00:03:05,280
-Can I get you some chow mein, Mr. Sampat?
-Just get him the money.

31
00:03:15,480 --> 00:03:18,370
And the rest?

32
00:03:18,580 --> 00:03:22,430
There's Rs. 32 lakh in here.
Actually--

33
00:03:22,510 --> 00:03:25,020
-How much did we agree upon?
-Fifty.

34
00:03:25,230 --> 00:03:26,820
I'm a little short on cash this time.

35
00:03:26,900 --> 00:03:30,560
I promise to make it up
in the next instalment.

36
00:03:30,950 --> 00:03:33,150
-He'll put make-up on you now.
-Please don't hit me.

37
00:03:33,230 --> 00:03:36,420
Just a second. Listen to me!

38
00:03:36,500 --> 00:03:39,040
-Shut up!
-Just a second.

39
00:03:39,120 --> 00:03:41,710
There's a problem with the cash flow.
Try and understand.

40
00:03:41,790 --> 00:03:43,710
-Hit his head with a bottle.
-No!

41
00:03:43,730 --> 00:03:45,470
-You're still here? Go up and check.
-Yes, sir.

42
00:03:45,500 --> 00:03:47,670
-There's nothing upstairs.
-You will wait here.

43
00:03:47,750 --> 00:03:49,790
-Stand here quietly.
-Mr. Sampat.

44
00:03:49,870 --> 00:03:52,070
Mr. Sampat, just a second.
Please let me talk to him.

45
00:03:52,150 --> 00:03:54,450
Please, may I?
Leave me.

46
00:03:55,580 --> 00:03:58,890
Mr. Sampat, some fluctuation
is bound to happen.

47
00:03:58,970 --> 00:04:01,310
And we've been in this business
for years.

48
00:04:01,310 --> 00:04:02,910
Sir! There's a locker upstairs.

49
00:04:02,990 --> 00:04:04,620
There's nothing in the locker.

50
00:04:05,280 --> 00:04:06,720
-There's a locker.
-Come on.

51
00:04:06,800 --> 00:04:09,530
-I'll open it. Look.
-Do it.

52
00:04:13,640 --> 00:04:16,070
-Unbelievable.
-Look.

53
00:04:16,350 --> 00:04:18,390
There's nothing.

54
00:04:18,640 --> 00:04:19,830
What's this?

55
00:04:19,910 --> 00:04:21,970
-Rs. 1,000.
-What's this?

56
00:04:22,050 --> 00:04:25,070
That's Rs. 1,500.
I don't have any cash.

57
00:04:25,150 --> 00:04:27,290
You had an illegal business
of medicines, right?

58
00:04:27,370 --> 00:04:30,430
That shut down.
And that wasn't my business.

59
00:04:30,510 --> 00:04:35,750
I took care of odds and ends.
Loading, unloading...

60
00:04:35,830 --> 00:04:38,310
taking the trucks across the border.

61
00:04:38,390 --> 00:04:41,070
Tej and Sangram owned the business.

62
00:04:41,250 --> 00:04:43,270
They transported the illegal stuff abroad.

63
00:04:43,350 --> 00:04:44,610
Where?

64
00:04:44,760 --> 00:04:49,070
Russia, Morocco, Uzbekistan,
Pakistan, Afghanistan, everywhere.

65
00:04:49,750 --> 00:04:53,130
-Really?
-But that's all I know.

66
00:04:53,210 --> 00:04:55,700
-I'm inconsequential really--
-Boss.

67
00:04:56,330 --> 00:04:59,410
-Let's take this painting.
-It's worthless.

68
00:04:59,420 --> 00:05:00,340
-Really?
-What nonsense.

69
00:05:00,350 --> 00:05:02,660
-Your wife owns an art gallery, right?
-Yes, sir.

70
00:05:02,740 --> 00:05:04,270
-But this one is worthless.
-Shut up.

71
00:05:04,350 --> 00:05:06,560
-Then tear it up.
-No!

72
00:05:06,640 --> 00:05:08,230
How much is it worth?

73
00:05:08,510 --> 00:05:11,210
-Rs. 7 or 8 lakh.
-Hear that?

74
00:05:11,250 --> 00:05:13,790
If this is worth so much, then there must be
some worth Rs. 2 to 4 lakh.

75
00:05:13,820 --> 00:05:15,520
-Move it.
-Mr. Sampat.

76
00:05:15,600 --> 00:05:20,150
Let this one be.
It's by a new painter.

77
00:05:20,230 --> 00:05:23,260
-What do we care?
-That's his wife!

78
00:05:23,340 --> 00:05:25,760
A life-size portrait!

79
00:05:25,840 --> 00:05:29,690
-Really seems like a novice painter.
-Please let this one be.

80
00:05:29,770 --> 00:05:34,140
Had one of the hands been lower,
it would've been worth crores.

81
00:05:35,310 --> 00:05:38,800
Wow! If nothing else,
I'll keep it in my bedroom.

82
00:05:38,880 --> 00:05:41,110
I'm tired of looking at random girls
on my phone.

83
00:05:41,190 --> 00:05:44,270
Mr. Sampat.

84
00:05:44,350 --> 00:05:45,830
-Mr. Sampat, please--
-Shut up!

85
00:05:46,100 --> 00:05:47,600
All the best.

86
00:05:48,020 --> 00:05:49,480
Your wife's leaving.

87
00:06:03,420 --> 00:06:04,650
Hi, uncle.

88
00:06:05,030 --> 00:06:06,620
Is Veer home?

89
00:06:07,850 --> 00:06:10,640
I'm Pallavi. We'd met the other day.

90
00:06:14,580 --> 00:06:16,080
Go inside and meet him.

91
00:06:20,200 --> 00:06:21,110
Thank you, uncle.

92
00:06:23,950 --> 00:06:25,460
Surprise!

93
00:06:26,080 --> 00:06:28,260
Pallavi, what are you doing here?

94
00:06:28,340 --> 00:06:32,870
The event got cancelled.
I thought I'd surprise you.

95
00:06:33,340 --> 00:06:35,480
Shall we grab a cup of coffee?

96
00:06:38,440 --> 00:06:40,890
Actually, my exams are close.

97
00:06:41,670 --> 00:06:43,400
I have to study.

98
00:06:43,480 --> 00:06:46,560
I'm really sorry.
I can't come for coffee.

99
00:06:46,640 --> 00:06:48,510
Maybe another time?

100
00:06:48,590 --> 00:06:50,450
-Fine.
-Sorry.

101
00:06:50,530 --> 00:06:52,290
-Veer.
-Yes?

102
00:06:52,420 --> 00:06:54,330
Take her inside for a cup of coffee.

103
00:06:55,510 --> 00:06:57,340
Come in. Come.

104
00:06:59,420 --> 00:07:02,070
-Ladies first.
-I'm coming to your house for the first time.

105
00:07:05,460 --> 00:07:06,910
-Come in.
-Should I take off my slippers?

106
00:07:06,950 --> 00:07:07,800
No. Why?

107
00:07:07,990 --> 00:07:10,600
-Is this really your house?
-Yes.

108
00:07:10,730 --> 00:07:13,630
It's bigger than my entire hostel.

109
00:07:19,140 --> 00:07:21,910
How many floors do you have?

110
00:07:23,210 --> 00:07:24,670
Pallavi.

111
00:07:27,430 --> 00:07:28,590
Thanks, Veer.

112
00:07:34,830 --> 00:07:36,830
Is this your television?

113
00:07:36,910 --> 00:07:38,970
It's so big!

114
00:07:42,980 --> 00:07:44,980
-Veer.
-Yes?

115
00:07:46,870 --> 00:07:50,380
Wow! Swimming pool!

116
00:08:24,420 --> 00:08:27,110
-Maya isn't home.
-I'm here to speak to you.

117
00:08:27,190 --> 00:08:32,420
-Aarya, I didn't kill Tej.
-What's this?

118
00:08:33,870 --> 00:08:36,830
I don't know. Seems like some robbers
tried to break in.

119
00:08:36,910 --> 00:08:39,740
I was out and look at this.

120
00:08:39,820 --> 00:08:42,870
Look what they did.
The house is in bad shape.

121
00:08:43,270 --> 00:08:46,330
They took money
and Maya's paintings, too.

122
00:08:46,410 --> 00:08:49,050
-Jawahar, come here.
-Yes?

123
00:08:50,630 --> 00:08:54,550
-Do you know this guy?
-No.

124
00:08:54,630 --> 00:08:59,330
Look at him carefully.
Is he Shekhawat's guy?

125
00:09:00,780 --> 00:09:03,550
Tej owed him money?
Rs. 2 crore?

126
00:09:04,090 --> 00:09:06,780
Maybe. I don't know.
We were in a bad shape, Aarya.

127
00:09:06,860 --> 00:09:08,180
-I don't know that.
-Maybe? Maybe?

128
00:09:08,260 --> 00:09:10,720
-I don't know!
-Don't lie to me.

129
00:09:10,800 --> 00:09:14,120
I spoke to Sangram.
He told me everything.

130
00:09:14,330 --> 00:09:17,550
The three of you stole from Shekhawat.

131
00:09:18,260 --> 00:09:20,510
He's sending different guys
to threaten me.

132
00:09:20,590 --> 00:09:22,230
-Do you know what he did?
-What?

133
00:09:22,310 --> 00:09:25,880
He killed Adi's puppy.
He broke into my house, Jawahar.

134
00:09:25,960 --> 00:09:29,760
Shit! I know nothing.
Maya's here.

135
00:09:29,840 --> 00:09:32,200
Maya, see this?

136
00:09:32,280 --> 00:09:33,730
-What happened?
-Just look around.

137
00:09:33,810 --> 00:09:35,270
-Hey!
-Aarya, what are you doing here?

138
00:09:35,350 --> 00:09:37,720
-Kavita, take him upstairs.
-Yes, ma'am.

139
00:09:37,800 --> 00:09:40,270
-Where are you going? Aarya!
-I'm in a hurry, Maya.

140
00:09:40,270 --> 00:09:41,990
-Papa, what has happened here?
-What happened?

141
00:09:42,000 --> 00:09:43,420
What is it?

142
00:09:43,500 --> 00:09:47,180
-He is on cocaine again.
-No.

143
00:09:47,470 --> 00:09:49,400
Go inside and see.

144
00:09:49,730 --> 00:09:53,220
You're outside...
Aarya! Aarya!

145
00:09:55,170 --> 00:09:57,120
Are you hiding something from me?

146
00:09:57,690 --> 00:09:59,550
-Maya!
-I'll talk to you later.

147
00:10:04,420 --> 00:10:07,610
Maya, just look at this.

148
00:10:08,920 --> 00:10:10,200
What happened, Jawahar?

149
00:10:10,280 --> 00:10:12,570
I don't know. I had gone out.

150
00:10:12,650 --> 00:10:14,780
I came back
and the house was in this state.

151
00:10:14,860 --> 00:10:17,500
-Jawahar--
-At least we were safe this time.

152
00:10:17,580 --> 00:10:21,690
If we were here,
they would've definitely killed us.

153
00:10:21,770 --> 00:10:24,830
And it's worse upstairs. Come.

154
00:10:24,910 --> 00:10:26,580
Come, look.

155
00:10:26,660 --> 00:10:28,990
-Jawahar.
-Look.

156
00:10:30,110 --> 00:10:31,690
Look what they've done here.

157
00:10:33,380 --> 00:10:35,150
They've taken your paintings.

158
00:10:35,230 --> 00:10:36,490
All of them?

159
00:10:36,950 --> 00:10:38,890
Yes.

160
00:10:40,880 --> 00:10:43,070
What kind of people are they?

161
00:10:50,270 --> 00:10:52,550
Here, this is Aru's swimsuit.

162
00:10:53,100 --> 00:10:55,020
Go inside and change.

163
00:10:55,510 --> 00:10:56,700
Why inside?

164
00:10:58,450 --> 00:10:59,480
So?

165
00:10:59,690 --> 00:11:00,800
Turn around.

166
00:11:01,730 --> 00:11:04,310
-Are you serious?
-Look away.

167
00:11:05,980 --> 00:11:07,830
No peeking.

168
00:11:08,310 --> 00:11:09,490
Never.

169
00:11:09,570 --> 00:11:13,210
You're saying you won't,
and yet you turn around.

170
00:11:13,820 --> 00:11:15,440
Don't turn around.

171
00:11:21,030 --> 00:11:22,760
Hey, Veer!

172
00:11:23,720 --> 00:11:27,990
Uncle, there's a plant there.
Will you please tend to it?

173
00:11:57,900 --> 00:12:00,390
Adi, shall we go outside?

174
00:12:00,690 --> 00:12:02,020
No.

175
00:12:02,900 --> 00:12:04,190
Why not?

176
00:12:04,270 --> 00:12:07,320
I don't want to go out
till I win this game.

177
00:12:08,150 --> 00:12:10,490
I'll teach you real karate.

178
00:12:12,200 --> 00:12:13,960
Then you can take anyone down.

179
00:12:26,870 --> 00:12:29,200
-Did you get hurt?
-Boys don't hurt girls.

180
00:12:29,280 --> 00:12:31,210
I didn't intend to.

181
00:12:31,290 --> 00:12:33,770
-Sorry.
-What are your intentions then?

182
00:12:33,850 --> 00:12:35,950
Tell me.

183
00:12:39,210 --> 00:12:42,220
What's your intention?
What's your intention?

184
00:12:42,420 --> 00:12:44,470
Look at me. Look at me.

185
00:12:46,190 --> 00:12:47,650
I have an idea.

186
00:12:52,220 --> 00:12:54,170
-Here.
-What's this?

187
00:12:54,250 --> 00:12:57,820
-First tell me what it is.
-Nothing we cannot handle.

188
00:12:58,960 --> 00:13:00,970
Nothing will happen, right?

189
00:13:01,050 --> 00:13:02,530
Sure?

190
00:13:21,810 --> 00:13:24,810
Come on. Block, punch. Right here.

191
00:13:26,990 --> 00:13:29,350
Very good. Hit me here.

192
00:13:29,560 --> 00:13:32,340
One more. Very good. Very good.

193
00:13:33,070 --> 00:13:35,770
One more. You can defeat anyone
if you punch this way.

194
00:13:35,850 --> 00:13:38,320
One more. That's the way!

195
00:13:38,530 --> 00:13:40,470
Come on, here.

196
00:13:40,800 --> 00:13:43,050
Back to position.
Yeah! Yeah!

197
00:13:43,130 --> 00:13:45,910
Yes, one more. Come on!

198
00:13:46,310 --> 00:13:48,490
Come on. Come on.
Why did you stop?

199
00:13:48,570 --> 00:13:50,960
Hit me. What happened?

200
00:14:23,390 --> 00:14:25,670
It's fine. Don't worry.

201
00:14:25,890 --> 00:14:28,190
Let's go inside and change.

202
00:14:49,930 --> 00:14:51,320
No, nothing like that happened.

203
00:14:51,810 --> 00:14:54,410
Ma'am, ma'am, ma'am!

204
00:14:54,490 --> 00:14:56,240
Ma'am, sir is...
Ma'am, ma'am.

205
00:14:57,020 --> 00:14:59,340
-This is what you wanted?
-Sorry, sir. I...

206
00:14:59,620 --> 00:15:03,100
Count it. Keep it.
Stop troubling me, please!

207
00:15:03,400 --> 00:15:05,560
-Excuse me, gentlemen.
-This is the limit.

208
00:15:05,640 --> 00:15:07,450
What are you doing?

209
00:15:07,530 --> 00:15:09,230
No, don't touch me.

210
00:15:09,230 --> 00:15:10,270
How dare you?

211
00:15:10,270 --> 00:15:12,900
-Please tell me what happened, Ms. Aarya.
-What you're doing is very wrong.

212
00:15:12,910 --> 00:15:15,760
-Just calm down.
-No, you're doing this all wrong.

213
00:15:15,840 --> 00:15:19,650
You're constantly threatening me.
You killed my son's puppy.

214
00:15:19,730 --> 00:15:22,080
This makes you a powerful man?

215
00:15:22,160 --> 00:15:25,130
-I killed your puppy?
-Yes.

216
00:15:25,580 --> 00:15:29,150
Because I refused to give
Rs. 2 crore to your goon.

217
00:15:29,230 --> 00:15:33,690
Ms. Aarya, you owe me Rs. 300 crore.
300!

218
00:15:33,970 --> 00:15:36,700
-What will I do with Rs. 2 crore?
-Then why is this happening?

219
00:15:37,010 --> 00:15:38,080
Why are you doing this?

220
00:15:40,590 --> 00:15:43,900
-Who was he?
-I have his photograph.

221
00:15:47,440 --> 00:15:49,140
Does he work for us?

222
00:15:49,380 --> 00:15:51,720
No, sir. He isn't one of our men.
Who is he?

223
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
Then find out.

224
00:15:54,050 --> 00:15:55,740
-Yes.
-And tell me.

225
00:15:55,820 --> 00:15:57,360
I'll find out.

226
00:15:57,690 --> 00:15:58,800
Here.

227
00:15:58,970 --> 00:16:02,900
You think I'm putting on an act for you.

228
00:16:03,300 --> 00:16:08,380
But I'll get him to you.
I promise.

229
00:16:09,060 --> 00:16:10,300
Yes?

230
00:16:14,890 --> 00:16:15,680
Sampat.

231
00:16:18,380 --> 00:16:19,590
Rajpal.

232
00:16:24,420 --> 00:16:28,390
Ms. Aarya, I too have bosses
in this business.

233
00:16:29,480 --> 00:16:32,860
By stealing the heroin,
Tej has put us both in a fix.

234
00:16:33,240 --> 00:16:37,010
These Russians cut off your finger.

235
00:16:37,340 --> 00:16:41,170
Let's solve this problem together.
Let's help each other.

236
00:16:41,250 --> 00:16:43,500
I don't need your help.

237
00:16:43,580 --> 00:16:45,500
Your brother, Sangram...

238
00:16:46,400 --> 00:16:48,600
He's quite badly hurt in jail, isn't it?

239
00:16:49,420 --> 00:16:52,060
Who was that fellow of ours
whose throat was slit while in jail?

240
00:16:52,060 --> 00:16:54,700
What do you want?

241
00:16:55,820 --> 00:17:00,170
These Russians want their goods
in Uzbekistan.

242
00:17:00,250 --> 00:17:03,090
I have a sea route
and that takes very long.

243
00:17:03,170 --> 00:17:06,300
But Tej had a land route.

244
00:17:06,830 --> 00:17:07,960
Jawahar confirmed this.

245
00:17:09,950 --> 00:17:11,950
Who confirmed this?

246
00:17:12,390 --> 00:17:13,400
Jawahar.

247
00:17:17,090 --> 00:17:21,100
Transport my goods via land.

248
00:17:21,180 --> 00:17:24,410
You want me to do it?

249
00:17:25,010 --> 00:17:27,200
I'll write off Tej's debt.

250
00:17:27,280 --> 00:17:30,250
You won't need to pay me Rs. 100 crore.

251
00:17:31,270 --> 00:17:34,800
I'll collect the rest
from Jawahar and Sangram.

252
00:17:35,540 --> 00:17:37,310
What do you say?

253
00:17:41,960 --> 00:17:44,170
Let's say I do this.
What's the guarantee?

254
00:17:44,300 --> 00:17:46,130
Trust, Ms. Aarya.

255
00:17:47,810 --> 00:17:53,800
The problem in this business
isn't money. It's trust.

256
00:17:55,630 --> 00:17:59,120
Without trust, we're nothing.

257
00:18:00,410 --> 00:18:01,980
Open the door for ma'am.

258
00:18:05,520 --> 00:18:06,980
It'll work out.

259
00:18:09,350 --> 00:18:11,390
I'll think about it.

260
00:18:15,920 --> 00:18:18,220
Daulat uncle! Aru! Help!

261
00:18:19,050 --> 00:18:20,920
Look what happened to her.

262
00:18:21,000 --> 00:18:23,240
What the fuck have you done?
Veer!

263
00:18:24,640 --> 00:18:26,060
What happened to her?

264
00:18:35,320 --> 00:18:36,960
-Daulat! What happened?
-Open the door.

265
00:18:38,410 --> 00:18:39,520
What happened?

266
00:18:40,300 --> 00:18:42,320
-It looks like a drug overdose.
-What? Who is she?

267
00:18:43,540 --> 00:18:46,240
-Where did she come from?
-Pallavi. Veer's friend.

268
00:18:47,040 --> 00:18:49,480
Veer? Daulat, take her
to the hospital quickly.

269
00:18:49,850 --> 00:18:51,230
And keep updating me.

270
00:18:51,310 --> 00:18:52,640
-I can't believe this.
-Is she dying, Mom?

271
00:18:53,200 --> 00:18:56,930
No, son. Nothing like that.

272
00:18:57,010 --> 00:18:59,000
Everything will be fine.
Come inside.

273
00:18:59,230 --> 00:19:01,000
Come inside.
You'll catch a cold. Come on.

274
00:19:01,080 --> 00:19:02,560
Come inside. Come.

275
00:19:06,880 --> 00:19:08,900
-Hello.
-Hello.

276
00:19:09,970 --> 00:19:11,750
-Do you have anything for me?
-I do.

277
00:19:11,830 --> 00:19:14,300
-I've got fantastic photos.
-Really?

278
00:19:27,570 --> 00:19:30,490
Good job, Jai. Thank you.

279
00:19:31,620 --> 00:19:34,260
Hello. Yes, Daulat?

280
00:19:34,510 --> 00:19:36,440
She's out of danger.

281
00:19:37,030 --> 00:19:39,910
Oh, thank God!
Is she conscious?

282
00:19:39,990 --> 00:19:42,570
Mr. Daulat, here's a prescription.

283
00:19:42,650 --> 00:19:46,320
Not yet. But the doctors say
she will be fine in a couple of hours.

284
00:19:46,960 --> 00:19:50,890
Drop her home.
Don't leave her alone.

285
00:19:51,420 --> 00:19:52,600
Sure.

286
00:20:12,410 --> 00:20:16,330
I've heard kids try cigarettes
at this age.

287
00:20:17,550 --> 00:20:20,620
Since when have you
started taking drugs?

288
00:20:20,700 --> 00:20:23,100
I don't, Mom.
Today was the first time.

289
00:20:23,180 --> 00:20:25,370
-It better be the last time, Veer.
-Yeah, I promise.

290
00:20:25,450 --> 00:20:28,140
No. This is serious, love.
This is serious.

291
00:20:35,950 --> 00:20:39,370
Who's this girl?
Is she your girlfriend?

292
00:20:40,290 --> 00:20:41,650
I don't know yet.

293
00:20:43,040 --> 00:20:44,570
Where did you meet her?

294
00:20:44,910 --> 00:20:46,460
At Aunt Soundarya's wedding party.

295
00:20:47,150 --> 00:20:50,670
Oh! And how did the accident happen?

296
00:20:53,300 --> 00:20:56,560
Pallavi had got two pills.

297
00:20:57,190 --> 00:21:00,850
We kept a pill each
on our tongue.

298
00:21:02,320 --> 00:21:04,520
Then... we kissed.

299
00:21:05,400 --> 00:21:09,840
So, she may have swallowed my pill, too.

300
00:21:11,920 --> 00:21:14,070
Stop laughing. Veer, this is serious.

301
00:21:14,150 --> 00:21:15,070
Sorry.

302
00:21:15,270 --> 00:21:17,930
Ma'am, the police is here again.

303
00:21:27,160 --> 00:21:28,230
Wait!

304
00:21:30,000 --> 00:21:33,240
You don't know when to stop.
Do you have a warrant?

305
00:21:33,320 --> 00:21:35,400
I've got a number of warrants
issued in advance.

306
00:21:39,880 --> 00:21:42,540
Well done! Hanging around
with influential people, aren't you?

307
00:21:42,620 --> 00:21:45,910
Taking big bags from Shekhawat and all?
What was inside the bag?

308
00:21:47,030 --> 00:21:49,720
Were you trading the USB?
Sign, sign, sign.

309
00:21:53,350 --> 00:21:54,760
Come on. Hurry.

310
00:21:54,840 --> 00:21:57,150
You go that side. Check every room.

311
00:22:02,670 --> 00:22:04,290
The bag, come on.

312
00:22:04,370 --> 00:22:07,610
ACP Khan, my kids
have an exam tomorrow.

313
00:22:07,690 --> 00:22:09,210
-Where are the kids?
-Please don't do this now.

314
00:22:09,290 --> 00:22:10,760
-Chaudhry, take the kids outside.
-ACP...

315
00:22:10,840 --> 00:22:12,410
No, wait!

316
00:22:12,490 --> 00:22:14,680
Stop right there. I'll get them.

317
00:22:14,760 --> 00:22:16,820
Chaudhry, go with her.

318
00:22:17,300 --> 00:22:19,880
Check the girl's room.
Find the USB, too.

319
00:22:19,960 --> 00:22:21,620
Aru! Veer!

320
00:22:24,150 --> 00:22:25,980
Check under the couch, too.

321
00:22:28,960 --> 00:22:30,230
Wait.

322
00:22:32,320 --> 00:22:35,710
-What are you doing?
-We're just checking. Don't worry.

323
00:22:35,910 --> 00:22:36,890
Mom!

324
00:22:36,970 --> 00:22:38,830
Too much noise downstairs, no?

325
00:22:38,910 --> 00:22:44,290
Mr. Khan is here with his team.
He's looking for a bag.

326
00:22:44,370 --> 00:22:47,620
He'll leave as soon as
he finds the bag. Okay?

327
00:22:49,580 --> 00:22:52,040
Move that away. Turn it around.

328
00:22:54,360 --> 00:22:56,140
-Aru.
-Don't touch me!

329
00:22:56,220 --> 00:22:57,920
Don't touch me. I'm coming.

330
00:22:58,230 --> 00:23:00,710
This boy is just like you, Ms. Aarya.

331
00:23:01,030 --> 00:23:03,840
Don't you have anything else to do?
You land up here with sullen faces.

332
00:23:04,950 --> 00:23:06,210
It's okay.

333
00:23:07,400 --> 00:23:10,130
You guys cannot touch my stuff,
all right?

334
00:23:18,920 --> 00:23:22,680
-Mom, they are...
-It's okay. Aru, it's okay. It's okay.

335
00:23:24,730 --> 00:23:26,090
What's this crap?

336
00:23:29,820 --> 00:23:32,230
Mom, what are they doing?

337
00:23:37,780 --> 00:23:41,600
Are you satisfied?
They're a young girl's clothes, Mr. Khan.

338
00:23:42,350 --> 00:23:43,680
Shame on you.

339
00:23:51,740 --> 00:23:53,110
Did you find anything?

340
00:23:58,280 --> 00:24:02,540
Mr. Khan is here
with his team.

341
00:24:02,620 --> 00:24:04,260
He's looking for a bag.

342
00:24:04,340 --> 00:24:07,920
They'll leave
as soon as they find the bag.

343
00:24:13,370 --> 00:24:15,470
-Where's your car?
-I sold it.

344
00:24:15,550 --> 00:24:18,940
You froze this poor woman's bank accounts.

345
00:24:19,100 --> 00:24:20,310
What else could she do?

346
00:24:20,390 --> 00:24:23,440
You have a very simple option.

347
00:24:24,210 --> 00:24:27,010
Give us the USB.
If you don't want to,

348
00:24:27,090 --> 00:24:30,810
then tell us what's on it
about your family business.

349
00:24:31,310 --> 00:24:34,470
-Mr. Tej wanted it, too.
-Leave.

350
00:24:34,590 --> 00:24:37,600
Mr. Tej wanted to take you away from this.

351
00:24:37,790 --> 00:24:39,980
And you joined hands with Shekhawat?

352
00:24:42,740 --> 00:24:46,040
-Don't you get it?
-Please leave.

353
00:24:52,330 --> 00:24:55,980
Are you a brat?
Take the stairs!

354
00:25:06,240 --> 00:25:08,210
-Mom.
-Yes?

355
00:25:30,080 --> 00:25:32,700
Fucker! Who are you fooling?
Talk! Talk!

356
00:25:32,880 --> 00:25:37,450
-Bastard! Talk!
-Sir.

357
00:25:39,810 --> 00:25:43,350
Sir, Ajay is here.

358
00:25:47,590 --> 00:25:48,820
Ajay, come.

359
00:25:49,150 --> 00:25:50,980
Get up. Come on.

360
00:25:51,410 --> 00:25:53,920
Stand up. Don't act now.

361
00:25:54,560 --> 00:25:55,840
Come.

362
00:25:58,590 --> 00:26:00,180
You didn't call.

363
00:26:07,850 --> 00:26:11,510
Sir, did you get a missed call
from Mr. Dogra?

364
00:26:12,330 --> 00:26:14,210
I'll talk to him tomorrow.

365
00:26:14,880 --> 00:26:16,660
Shall I close the door?

366
00:26:16,930 --> 00:26:18,950
-No.
-Can you take a break?

367
00:26:19,030 --> 00:26:20,350
Sure.

368
00:26:34,720 --> 00:26:36,640
What's up with you?

369
00:26:37,280 --> 00:26:40,520
Why has this case
got you so worked up?

370
00:26:40,750 --> 00:26:42,250
Nothing.

371
00:26:44,360 --> 00:26:46,610
Something is very wrong.

372
00:26:47,410 --> 00:26:49,150
We don't have evidence though.

373
00:26:50,190 --> 00:26:53,000
You'll find it. Let's eat.

374
00:26:53,550 --> 00:26:55,880
-Shall I feed you?
-No.

375
00:26:56,460 --> 00:26:58,080
I'm starving, too.

376
00:27:02,320 --> 00:27:03,630
Like it?

377
00:27:07,070 --> 00:27:10,570
I forgot to tell you.
Mom had called.

378
00:27:11,030 --> 00:27:12,550
What was she saying?

379
00:27:12,860 --> 00:27:14,740
She may come next week.

380
00:27:16,100 --> 00:27:18,800
I've booked a room for you
in a hotel nearby.

381
00:27:19,330 --> 00:27:21,150
Shift there for a few days.

382
00:27:24,270 --> 00:27:27,120
Fine. Won't you introduce me to Mom?

383
00:27:29,620 --> 00:27:32,910
Okay. Okay. I'm kidding.

384
00:27:32,990 --> 00:27:36,230
It's fine. I'll disappear.

385
00:27:38,270 --> 00:27:43,390
Now, think of a safe place
to hide this pen drive.

386
00:27:50,500 --> 00:27:52,170
-Mom.
-What?

387
00:27:53,550 --> 00:27:57,240
Papa used to hide
his favourite chocolates here.

388
00:27:57,250 --> 00:27:58,280
Did you ever find out?

389
00:28:06,090 --> 00:28:09,190
Very nice. Neat place.

390
00:28:10,100 --> 00:28:12,000
Your...

391
00:28:13,440 --> 00:28:15,700
-I'll leave?
-Yes.

392
00:28:15,950 --> 00:28:18,270
Thank you for today, Uncle Daulat.

393
00:28:28,730 --> 00:28:32,960
These are the addresses
where Tej used to park his money.

394
00:28:33,040 --> 00:28:36,010
Maybe we can get something
from there.

395
00:28:36,090 --> 00:28:38,570
We need all the money
we can get.

396
00:28:39,010 --> 00:28:40,560
Will you do this for me?

397
00:28:42,790 --> 00:28:44,370
I'll look into it.

398
00:28:50,280 --> 00:28:54,530
Has it happened before with Adi?

399
00:28:54,980 --> 00:28:59,400
-Hearing a motorcycle...
-Did it happen again today?

400
00:29:07,520 --> 00:29:09,280
It wasn't right.

401
00:29:10,720 --> 00:29:12,360
It shouldn't have happened
in front of him.

402
00:29:12,400 --> 00:29:14,690
It should've never happened, Daulat.

403
00:29:22,060 --> 00:29:23,480
You're a very good mother.

404
00:29:27,870 --> 00:29:29,910
You'll take care of Adi, too.

405
00:29:31,780 --> 00:29:33,730
The way you have managed
to remain strong.

406
00:29:55,190 --> 00:30:00,020
Uncle Daulat,
please don't tell Mom.

407
00:30:07,580 --> 00:30:10,370
It's not a good habit.

408
00:30:15,920 --> 00:30:17,480
Good night.

409
00:30:36,930 --> 00:30:39,210
Adi, shall we draw today?

410
00:30:39,610 --> 00:30:42,580
Shall we draw what we dream of?

411
00:30:46,620 --> 00:30:51,010
Go for it.
Or something that we're afraid of?

412
00:30:51,090 --> 00:30:53,640
-What are you scared of?
-I want to use the washroom.

413
00:30:56,290 --> 00:30:57,280
Okay.

414
00:31:02,540 --> 00:31:03,770
Hi.

415
00:31:04,350 --> 00:31:06,020
Hi, Aarya.

416
00:31:08,480 --> 00:31:10,290
Is he any better?

417
00:31:10,600 --> 00:31:12,150
He'll open up...

418
00:31:12,730 --> 00:31:16,360
but he's replicating
your behaviour, Aarya.

419
00:31:18,800 --> 00:31:20,270
What does that mean?

420
00:31:20,350 --> 00:31:23,540
If you don't open up and talk,

421
00:31:23,620 --> 00:31:27,390
he'll think that's the best way
to deal with the situation.

422
00:31:27,840 --> 00:31:30,720
Once your life becomes normal,
his will too.

423
00:31:31,330 --> 00:31:32,330
He'll open up.

424
00:31:32,410 --> 00:31:34,340
Thank you for your help, Rasika.

425
00:31:34,660 --> 00:31:36,680
I'll go.
I just need to go right now.

426
00:31:36,760 --> 00:31:39,520
You didn't answer me.
Is your life back to normal?

427
00:31:42,210 --> 00:31:47,010
Rasika, is your life normal?

428
00:31:47,770 --> 00:31:49,300
What is normal?

429
00:31:50,300 --> 00:31:51,690
I'll see you in a bit.

430
00:31:52,670 --> 00:31:56,600
Yes, Daulat. Tell me.
Did you find anything?

431
00:31:57,270 --> 00:31:59,940
I've checked all the spots.
There's nothing.

432
00:32:00,330 --> 00:32:02,960
Neither is there money, nor goods.
It's all empty.

433
00:32:03,400 --> 00:32:06,380
Till he was alive,
everyone was faithful.

434
00:32:07,150 --> 00:32:09,520
He left and
everyone turned into thieves.

435
00:32:11,360 --> 00:32:12,380
All right, Daulat.

436
00:32:33,840 --> 00:32:37,240
-Hello. How are you?
-All well, madam.

437
00:32:37,320 --> 00:32:44,140
This is for Sangram Rathore
at Gate 22.

438
00:32:45,000 --> 00:32:48,320
Thank you. This is for your kids.

439
00:32:48,600 --> 00:32:50,020
Thank you.

440
00:32:54,720 --> 00:32:58,440
Sis, tell Hina to send
more soy sauce next time.

441
00:33:04,350 --> 00:33:06,840
I'm enduring a lot outside.

442
00:33:07,610 --> 00:33:11,270
Shekhawat has asked me
to transport some stuff.

443
00:33:12,180 --> 00:33:14,990
Don't even think about it.
You don't know him.

444
00:33:15,070 --> 00:33:18,010
Do you think I like doing this?

445
00:33:18,090 --> 00:33:20,400
I'll get out and take care of it.

446
00:33:20,480 --> 00:33:21,960
And what if you don't come out?

447
00:33:23,500 --> 00:33:25,090
What do you mean?

448
00:33:25,170 --> 00:33:26,870
Have you seen your face?

449
00:33:27,500 --> 00:33:29,840
Do you know who's responsible?

450
00:33:29,920 --> 00:33:34,930
I'll take care of it.
This stuff happens.

451
00:33:36,820 --> 00:33:42,100
I feel that I should go through
with this transport.

452
00:33:42,970 --> 00:33:46,280
What will you get out of it?

453
00:33:47,820 --> 00:33:50,130
I'll find out to what extent

454
00:33:50,130 --> 00:33:53,760
Shekhawat was responsible
for Tej's death.

455
00:33:53,940 --> 00:33:57,820
Maybe he's responsible for it all.

456
00:33:57,900 --> 00:33:59,140
Think carefully.

457
00:33:59,220 --> 00:34:01,520
You asked me
to take over the business.

458
00:34:01,740 --> 00:34:05,440
-Now when I--
-Yes, but not now.

459
00:34:05,520 --> 00:34:08,870
I'm reasoning with you
because I'm your brother.

460
00:34:08,950 --> 00:34:10,700
And I'm your older sister.

461
00:34:11,100 --> 00:34:14,660
-But I'm more experienced in business.
-You're even taller than me.

462
00:34:16,530 --> 00:34:20,360
Listen. You won't do the job.
Promise me.

463
00:34:21,950 --> 00:34:24,520
Don't invite unnecessary trouble.

464
00:34:36,970 --> 00:34:39,480
-We will go straight home.
-Yes, ma'am.

465
00:34:41,490 --> 00:34:43,160
How are you, Ms. Aarya?

466
00:34:43,240 --> 00:34:46,640
-Excuse me.
-Please wait for a couple of minutes.

467
00:34:46,860 --> 00:34:50,000
-How's Sangram? Healed well?
-None of your business.

468
00:34:50,080 --> 00:34:53,680
It's definitely our business.

469
00:34:54,310 --> 00:34:56,680
You tried very hard to steal it.

470
00:34:57,960 --> 00:35:02,120
Come, sit.
Mr. Shekhawat has called you.

471
00:35:02,550 --> 00:35:05,230
My kids are waiting at home for me.
I can't come right now.

472
00:35:05,310 --> 00:35:08,750
Tell them you'll be home
in two hours. Come, sit.

473
00:35:11,330 --> 00:35:13,680
-Naveen.
-Naveen.

474
00:35:14,690 --> 00:35:15,710
Yes, ma'am.

475
00:35:15,710 --> 00:35:19,150
Leave the car with me. I'll get it.
You can go home.

476
00:35:19,230 --> 00:35:20,850
All right, ma'am.

477
00:35:27,240 --> 00:35:30,460
Let him sit, too. Come.

478
00:35:30,910 --> 00:35:32,890
Come on. Hurry.

479
00:35:43,250 --> 00:35:46,430
This is Mr. Shekhawat's latest mall.
Please come.

480
00:35:46,640 --> 00:35:51,500
This will be the kids' play area.

481
00:35:51,580 --> 00:35:54,830
Get the kids and come here.
Adi, Veer...

482
00:35:57,620 --> 00:35:58,790
Please come.

483
00:35:58,940 --> 00:36:01,810
Be careful. Come.

484
00:36:07,710 --> 00:36:11,850
What's the meaning of this?
They've got me here forcibly.

485
00:36:12,060 --> 00:36:13,950
Ms. Aarya, I had promised you.

486
00:36:14,030 --> 00:36:17,060
-What?
-Come, please.

487
00:36:17,610 --> 00:36:19,660
Don't be scared. Come.

488
00:36:29,630 --> 00:36:35,030
I told you I'd get the guy for you.
Isn't he the one?

489
00:36:39,740 --> 00:36:44,640
Ask him yourself.
Who sent him to threaten you?

490
00:36:51,500 --> 00:36:54,110
Whom do you work for?

491
00:36:54,820 --> 00:36:57,240
Who asked you to threaten me?

492
00:37:00,430 --> 00:37:03,320
-Who wants Rs. 2 crore?
-I didn't do anything.

493
00:37:03,700 --> 00:37:05,440
Tell me!

494
00:37:05,520 --> 00:37:07,020
Give me a name.

495
00:37:07,100 --> 00:37:11,140
I got greedy.

496
00:37:11,220 --> 00:37:13,400
-I made a mistake.
-Who sent you?

497
00:37:13,480 --> 00:37:15,220
-I got greedy.
-Give me a name.

498
00:37:15,300 --> 00:37:17,070
-Sampat.
-A name.

499
00:37:17,370 --> 00:37:20,500
I made a mistake.
Please forgive me.

500
00:37:20,580 --> 00:37:22,270
Whom do you work for?

501
00:37:22,350 --> 00:37:24,130
Tell her now!

502
00:37:24,210 --> 00:37:26,250
-Do you want me to cut off your ear?
-No!

503
00:37:26,330 --> 00:37:29,820
-Give her a name.
-No, no, no!

504
00:37:32,260 --> 00:37:33,870
-Talk!
-Jawahar.

505
00:37:34,110 --> 00:37:37,140
Jawahar hired me.

506
00:37:37,410 --> 00:37:39,900
-He said he wanted Rs. 2 crore.
-No way.

507
00:37:39,980 --> 00:37:43,230
-Jawahar sent me.
-He's lying.

508
00:37:43,310 --> 00:37:48,670
He killed the dog.
He killed the dog!

509
00:37:48,960 --> 00:37:51,400
I didn't kill him.

510
00:37:51,890 --> 00:37:58,700
Jawahar said, "She loves her kids.
She loves the puppy.

511
00:37:59,100 --> 00:38:03,850
"If you hurt them, she'll yield."
I swear on my child.

512
00:38:03,930 --> 00:38:07,050
Please forgive me!

513
00:38:10,910 --> 00:38:11,900
Ms. Aarya.

514
00:38:12,470 --> 00:38:14,290
There's no need for this.

515
00:38:14,960 --> 00:38:20,160
Ms. Aarya, I've proved
that you can trust me.

516
00:38:21,320 --> 00:38:24,990
Now you need to prove
that I can trust you.

517
00:38:25,070 --> 00:38:26,320
Isn't it?

518
00:38:27,450 --> 00:38:28,740
Trust.

519
00:38:29,690 --> 00:38:32,570
Come. Hold it.

520
00:38:52,270 --> 00:38:54,970
Now, come on. Come.

521
00:38:57,370 --> 00:38:58,400
Take him away.

522
00:39:10,320 --> 00:39:12,550
One transport, Ms. Aarya.

523
00:39:13,480 --> 00:39:16,010
Just once.

524
00:39:30,220 --> 00:39:35,040
Even if it's business,
you at least held my hand.

525
00:39:35,730 --> 00:39:37,720
May I leave?

526
00:39:38,050 --> 00:39:40,470
-Sampat.
-Yes, sir.

527
00:39:41,550 --> 00:39:43,350
Take Ms. Aarya home.

528
00:39:44,100 --> 00:39:45,670
Come.

529
00:40:01,410 --> 00:40:02,530
Hello.

530
00:40:02,610 --> 00:40:04,430
-Mom.
-Yes, Veer.

531
00:40:04,510 --> 00:40:06,510
-Mom, come home quickly.
-What?

532
00:40:06,550 --> 00:40:07,670
Just come quickly.

533
00:40:07,720 --> 00:40:10,980
What happened? Veer? Veer!

534
00:40:11,550 --> 00:40:13,020
Shit.

535
00:40:22,320 --> 00:40:23,930
Veer!

536
00:40:25,170 --> 00:40:26,650
Aru!

537
00:40:28,110 --> 00:40:29,260
Fuck!

538
00:40:33,330 --> 00:40:37,160
-Surprise!
-Oh, my...

539
00:40:38,160 --> 00:40:39,710
Happy birthday.

540
00:40:39,960 --> 00:40:41,700
-Oh, my God.
-Happy birthday.

541
00:40:41,780 --> 00:40:43,540
-It's 12 o'clock.
-Happy birthday.

542
00:40:43,620 --> 00:40:45,650
-Happy birthday, Mom.
-You are such a rascal.

543
00:40:45,730 --> 00:40:48,840
So sorry. It was a surprise for you.

544
00:40:49,590 --> 00:40:51,500
I need that.

545
00:40:52,560 --> 00:40:55,490
-Happy birthday, sister.
-Guys, thank you so much. This is lovely.

546
00:40:55,570 --> 00:40:56,200
Happy birthday.

547
00:40:56,330 --> 00:40:58,080
[singing "Happy Birthday"]

548
00:41:03,550 --> 00:41:04,990
Sugar!

549
00:41:05,960 --> 00:41:07,550
Just hurt myself.

550
00:41:08,820 --> 00:41:09,950
We'll click a selfie.

551
00:41:10,060 --> 00:41:12,600
-That's why maybe she has a crush on...
-Here.

552
00:41:12,680 --> 00:41:14,240
-Do you want to have?
-No, vegetable.

553
00:41:16,070 --> 00:41:17,080
Show.

554
00:41:24,120 --> 00:41:25,628
["Aaiye Meherbaan" playing]

555
00:41:35,090 --> 00:41:38,390
Did you make it? Really?

556
00:41:42,170 --> 00:41:44,350
Hey, cheers.

557
00:41:44,550 --> 00:41:46,550
Hey, cheers.

558
00:41:46,990 --> 00:41:48,720
Are you old enough
to be drinking that?

559
00:41:48,800 --> 00:41:52,180
No, but are you going to
report me to the cops?

560
00:41:52,380 --> 00:41:54,230
What if I do then?

561
00:41:54,470 --> 00:41:56,190
I beg you. Please don't.

562
00:41:56,270 --> 00:41:58,450
Anyway, we're seeing
a lot of them nowadays.

563
00:41:58,710 --> 00:42:01,470
No, I get it. Sorry.

564
00:42:03,220 --> 00:42:07,040
So, what's happening
with Fusion Raag Studio?

565
00:42:07,120 --> 00:42:10,840
Right now nothing,
but it'll happen when it has to happen.

566
00:42:16,370 --> 00:42:18,350
Who's hungry?

567
00:42:18,840 --> 00:42:20,720
-Me!
-Let's eat!

568
00:42:20,720 --> 00:42:22,350
But do not jump in here.

569
00:42:23,140 --> 00:42:29,680
Happy birthday! Sorry.
Happy birthday!

570
00:42:29,760 --> 00:42:32,740
Sorry, I'm late. Sorry. Sorry.

571
00:42:33,010 --> 00:42:35,300
-Has the cake been cut?
-Yes. We cut it.

572
00:42:35,380 --> 00:42:38,280
Already? And I haven't given her a piece.

573
00:42:38,850 --> 00:42:40,690
You haven't given me a bite.

574
00:42:42,720 --> 00:42:46,450
First, the birthday girl.
Happy birthday.

575
00:42:46,980 --> 00:42:48,510
No, one... one...

576
00:42:58,810 --> 00:43:01,170
-Hey.
-How are you?

577
00:43:02,760 --> 00:43:04,640
Something to drink?

578
00:43:05,490 --> 00:43:08,220
Sure. Anything's fine. Anything.

579
00:43:08,830 --> 00:43:10,840
-Red or white?
-White.

580
00:43:12,610 --> 00:43:15,190
Have you written anything new?

581
00:43:16,380 --> 00:43:21,310
Yeah, you remember those two lines
you added to my poem?

582
00:43:22,130 --> 00:43:25,650
-Yeah.
-I added a few more lines to it.

583
00:43:26,140 --> 00:43:27,330
Really?

584
00:43:28,070 --> 00:43:29,500
Let me hear it.

585
00:43:30,150 --> 00:43:35,890
Your karma is your glory
Your karma is your story

586
00:43:36,640 --> 00:43:40,670
Forget your weaknesses
Relationship's helplessness

587
00:43:41,690 --> 00:43:48,610
Why escape from life's struggles?
Why escape from life's struggles?

588
00:43:48,690 --> 00:43:50,320
That's beautiful!

589
00:43:50,650 --> 00:43:55,720
-Wow, Aru. I'm really impressed.
-Thank you.

590
00:43:55,800 --> 00:43:58,650
And it'll work exactly
in the same tempo.

591
00:43:58,730 --> 00:44:02,020
The same time as the earlier lines.
Well done! Cheers!

592
00:44:02,100 --> 00:44:04,470
Of course you're impressed.
That's my niece right here.

593
00:44:04,550 --> 00:44:07,250
Hear what she wrote.
Just tell her the last line.

594
00:44:07,330 --> 00:44:09,540
-It's absolutely beautiful.
-What is it?

595
00:44:10,100 --> 00:44:12,740
Why escape from life's struggles?

596
00:44:12,820 --> 00:44:14,050
Absolutely.

597
00:44:14,130 --> 00:44:17,350
But you know what?
Life is a struggle all right...

598
00:44:17,800 --> 00:44:20,150
but life's also a sangria.

599
00:44:20,830 --> 00:44:23,800
Come on.
I can also be creative. Cheers.

600
00:44:23,880 --> 00:44:27,780
-Cheers.
-Well done, wife. Cheers.

601
00:44:32,970 --> 00:44:35,420
-Excuse me.
-Okay.

602
00:44:37,300 --> 00:44:39,690
Hey, we'll do this. Yeah?

603
00:44:39,810 --> 00:44:42,560
I've got some time next week.
We'll put it to music.

604
00:44:42,760 --> 00:44:44,110
-She's really good.
-You freaked her out or what?

605
00:44:44,120 --> 00:44:46,270
-She just ran away.
-No. I don't know.

606
00:44:46,440 --> 00:44:48,140
You know her poem...

607
00:44:48,320 --> 00:44:50,320
Oh, you're all right?

608
00:44:51,090 --> 00:44:53,270
-I think I'm a little...
-I think a little bit.

609
00:44:53,350 --> 00:44:54,810
-We need to get home.
-That's okay.

610
00:44:54,890 --> 00:44:57,920
So, how's it going?

611
00:44:58,000 --> 00:45:00,160
Everything's fine.

612
00:45:00,990 --> 00:45:03,070
Really?

613
00:45:05,610 --> 00:45:06,990
Met him?

614
00:45:11,650 --> 00:45:17,230
So, tell me...
what the siblings discussed.

615
00:45:19,210 --> 00:45:20,840
The shop's reopening.

616
00:45:22,300 --> 00:45:25,220
The shop's reopening.

617
00:45:26,010 --> 00:45:28,240
["Duniya Mein Logon Ko" playing]

618
00:45:31,010 --> 00:45:35,560
Cheers. Who'll run it? Who?

619
00:45:41,760 --> 00:45:42,870
You?

620
00:45:43,580 --> 00:45:45,320
Will you work with me?

621
00:45:46,490 --> 00:45:48,740
A consignment needs to be transported.

622
00:45:52,350 --> 00:45:53,800
Sure.

623
00:45:55,660 --> 00:46:00,150
Tej, Sangram or you,
it doesn't matter.

624
00:46:00,230 --> 00:46:02,250
There's no question about it.

625
00:46:02,700 --> 00:46:04,470
Surely I'll work with you.

626
00:46:06,810 --> 00:46:08,910
Happy birthday. Huh?

627
00:46:15,300 --> 00:46:18,830
-Cheers.
-Cheers.

628
00:46:37,190 --> 00:46:38,240
Good morning, ma'am.

629
00:46:38,640 --> 00:46:40,510
["Duniya Mein Logon Ko"
continues playing]

630
00:46:46,410 --> 00:46:47,720
Hello. Hello.

631
00:46:48,440 --> 00:46:50,660
I've arranged for the salaries.

632
00:46:50,740 --> 00:46:52,080
Meet me later.

