1
00:00:25,480 --> 00:00:27,280
I will always treat
you with respect

2
00:00:27,360 --> 00:00:28,960
and dignity of highest order.

3
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
As you are my first
anatomy teacher.

4
00:00:31,160 --> 00:00:33,080
I will always treat
you with respect

5
00:00:33,160 --> 00:00:35,240
and dignity of the highest order.

6
00:00:35,320 --> 00:00:37,600
As you are my first
anatomy teacher.

7
00:00:37,840 --> 00:00:40,560
I will use this knowledge
for the service of the society.

8
00:00:40,640 --> 00:00:43,760
I will use this knowledge
for the service of the society.

9
00:00:43,840 --> 00:00:46,040
I will be grateful to
you and your family

10
00:00:46,120 --> 00:00:48,440
for this act of living after death.

11
00:00:48,520 --> 00:00:51,040
I will be grateful to
you and your family

12
00:00:51,120 --> 00:00:53,440
for this act of
living after death.

13
00:00:57,760 --> 00:00:58,880
Quiet!

14
00:00:59,560 --> 00:01:01,760
It's the first anatomy practical.

15
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
I can understand
it's not easy for you.

16
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
But you must be strong.

17
00:01:06,440 --> 00:01:07,920
This is the beginning.

18
00:01:08,200 --> 00:01:10,080
The dissection gets tougher.

19
00:01:10,320 --> 00:01:11,960
But don't worry.
You will get used to it.

20
00:01:12,120 --> 00:01:14,800
So today, we will be starting
with the abdomen.

21
00:01:15,080 --> 00:01:16,800
So one of you come forward.

22
00:01:17,080 --> 00:01:19,520
Take this scalpel and
make an incision here.

23
00:01:25,600 --> 00:01:28,800
This is nothing,
I have seen bigger post mortems.

24
00:01:28,880 --> 00:01:29,960
- I see.
- Yes.

25
00:01:30,120 --> 00:01:32,320
Watch out, be gentle.

26
00:01:32,400 --> 00:01:34,240
The tool is stuck to the b***s.

27
00:01:34,320 --> 00:01:35,800
Do you want a body
with an erect tool?

28
00:01:35,880 --> 00:01:37,360
Get lost. I don't swing that way.

29
00:01:37,440 --> 00:01:39,720
Get lost, I know all about you.

30
00:02:39,640 --> 00:02:41,480
MBBS is going to take a toll on me.

31
00:02:43,240 --> 00:02:45,600
Sister told me about
the anatomy class.

32
00:02:46,440 --> 00:02:48,960
But hearing about it
and seeing it all cut up...

33
00:02:52,000 --> 00:02:55,040
Man, when I touched that body

34
00:02:55,560 --> 00:02:59,200
I got the feeling as if...
it's so creepy crawly.

35
00:03:01,480 --> 00:03:02,680
Yuck!

36
00:03:09,400 --> 00:03:10,680
I am Prachi.

37
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Varsha.

38
00:03:18,760 --> 00:03:20,880
'When undeserving
people get it all'

39
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Shall we go?

40
00:03:23,080 --> 00:03:23,760
Let's go.

41
00:03:23,840 --> 00:03:25,440
'What will deserving folks get?'

42
00:03:43,000 --> 00:03:46,480
'Think! What happened
in the Mahabharat?'

43
00:05:26,040 --> 00:05:26,960
What's the matter?

44
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
What are you doing there?

45
00:05:30,120 --> 00:05:32,080
Do you have any
papers for that vehicle?

46
00:05:32,400 --> 00:05:33,680
Let me see them.

47
00:05:46,600 --> 00:05:48,920
Sir, a copper has pulled me up.

48
00:05:49,960 --> 00:05:52,400
Ask the ape for his batch.

49
00:05:53,680 --> 00:05:55,040
Which batch are you from?

50
00:05:55,200 --> 00:05:57,080
You're acting very haughty with me.

51
00:05:57,800 --> 00:05:59,240
He won't tell me.

52
00:06:00,160 --> 00:06:01,400
What's his name?

53
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Raunak Singh.

54
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
Give the b***d the phone.

55
00:06:15,040 --> 00:06:16,200
Speak to him.

56
00:06:16,280 --> 00:06:17,560
It'll save both of us some time.

57
00:06:23,720 --> 00:06:25,600
- Hello.
- So, tell me.

58
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
You're acting very feisty.

59
00:06:29,800 --> 00:06:31,560
Who are you, sir?

60
00:06:32,720 --> 00:06:33,920
Forget about me.

61
00:06:34,680 --> 00:06:36,120
Let me tell you about you.

62
00:06:37,560 --> 00:06:40,800
Vishnu Khare recruited you into
the force, right?

63
00:06:41,800 --> 00:06:43,160
In 2009?

64
00:06:43,480 --> 00:06:45,320
From Bhind.

65
00:06:46,160 --> 00:06:49,920
If you're not at home in Bhopal,
should I send you back to Bhind?

66
00:06:50,480 --> 00:06:51,520
Tell me.

67
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
How much did you spend?

68
00:06:56,960 --> 00:06:58,320
Rs. 5 million.

69
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
5 million.

70
00:07:08,080 --> 00:07:09,800
I'll get your uniform taken away.

71
00:07:11,400 --> 00:07:13,640
Sir, you must know that the vehicle

72
00:07:13,720 --> 00:07:16,240
can be very difficult to
get without a collection.

73
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
So, you can get whatever
you want done.

74
00:07:20,040 --> 00:07:21,520
None of it is an issue.

75
00:07:21,600 --> 00:07:23,440
I am requesting you, please, sir.

76
00:07:24,720 --> 00:07:25,880
Quit whining.

77
00:07:27,400 --> 00:07:28,680
Give the phone to Dara Singh.

78
00:07:28,760 --> 00:07:30,160
Yes, sir.

79
00:07:30,480 --> 00:07:32,120
Sir, please speak to him.

80
00:07:33,680 --> 00:07:35,360
- Yes.
- Give the token.

81
00:07:36,400 --> 00:07:37,560
And get him out.

82
00:07:45,400 --> 00:07:49,280
Vishnu Khare is
f***g me over, Shashi.

83
00:07:49,360 --> 00:07:53,640
He takes 5 million for the
uniform and tells us it's 500,000.

84
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
He's your man.

85
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
B***d!

86
00:08:03,680 --> 00:08:04,960
Rascal!

87
00:08:06,760 --> 00:08:08,000
What is it?

88
00:08:08,320 --> 00:08:10,800
When you need something,
you come around for a signature.

89
00:08:11,080 --> 00:08:13,680
Otherwise you are going around
s***w us over, behind our backs?

90
00:08:13,920 --> 00:08:15,880
Sir, but you must consider this.

91
00:08:16,120 --> 00:08:19,080
Everyone has paid
for the police recruitment, right?

92
00:08:19,520 --> 00:08:20,640
They did, right?

93
00:08:21,160 --> 00:08:23,640
How many policemen did
you recruit in the last 3 years?

94
00:08:23,720 --> 00:08:25,440
- How many? How many?
- I...

95
00:08:25,520 --> 00:08:26,560
150!

96
00:08:27,840 --> 00:08:28,920
150.

97
00:08:29,280 --> 00:08:31,760
How much money did you stash away?
I have all the accounting.

98
00:08:31,840 --> 00:08:33,400
In future, we
will adjust all of it.

99
00:08:33,600 --> 00:08:35,080
Sir, we cut a deal, right?

100
00:08:35,160 --> 00:08:37,720
We made a regular deal. How can
you go back on your word like this?

101
00:08:37,800 --> 00:08:39,000
- Hey, a******e.
- Sir.

102
00:08:39,080 --> 00:08:40,600
- Listen to me...
- Don't teach me.

103
00:08:40,680 --> 00:08:43,040
- Listen...
- I won't listen, so just go.

104
00:08:43,720 --> 00:08:46,080
- Sir, this is not done.
- No, it's not done.

105
00:08:46,160 --> 00:08:48,000
It's not done. It's not.
Just go.

106
00:08:54,680 --> 00:08:59,560
F***r, Sunil! Is it my job
to speak to d***s like him?

107
00:09:00,880 --> 00:09:03,040
You are technically my junior!

108
00:09:03,440 --> 00:09:05,120
And you're making me do
the dirty work!

109
00:09:05,880 --> 00:09:07,040
Get lost!

110
00:09:09,120 --> 00:09:10,400
Rascal!

111
00:09:13,360 --> 00:09:14,760
Look at that.

112
00:09:15,400 --> 00:09:19,080
They recruit sacks of sawdust
and blame the cops for being inept!

113
00:09:30,120 --> 00:09:33,200
Dad and mom are at home.
I wonder what they think?

114
00:09:37,680 --> 00:09:40,920
They are probably wondering if
we use protection or not.

115
00:09:43,080 --> 00:09:45,280
Your mind is a recycle bin.

116
00:09:59,880 --> 00:10:01,560
Your dear sister.

117
00:10:02,080 --> 00:10:03,640
She calls you a lot.

118
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Cool. Uncool.

119
00:10:09,360 --> 00:10:12,200
- Hey, Gauri.
- Sanket, I need your help.

120
00:10:12,480 --> 00:10:13,920
What do you need?

121
00:10:14,160 --> 00:10:15,920
- You know Jyoti, right?
- Jo!

122
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
She consumed some pesticide
or something like that.

123
00:10:17,720 --> 00:10:19,360
One moment, wait, wait.

124
00:10:19,840 --> 00:10:21,000
It's for you.

125
00:10:21,240 --> 00:10:23,720
Hello, sister! Jyoti
consumed pesticide!

126
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
S***t! When?

127
00:10:25,360 --> 00:10:27,080
They took her to Ghosh hospital.

128
00:10:27,320 --> 00:10:28,360
Please come at once.

129
00:10:28,440 --> 00:10:31,560
Why did they take her there?
It's a maternity hospital!

130
00:10:33,720 --> 00:10:34,840
They could have
taken her to Reliable.

131
00:10:34,920 --> 00:10:36,320
Grandpa would be
there too, in fact.

132
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
Anyway, we are coming, okay?

133
00:10:39,640 --> 00:10:41,240
Hurry up. She's critical.

134
00:10:41,720 --> 00:10:42,960
What will I do there?

135
00:10:46,400 --> 00:10:47,840
You are a doctor, right?

136
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
I am hangover, right?

137
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
Fine.

138
00:11:19,160 --> 00:11:20,320
F***k, deja vu.

139
00:11:22,720 --> 00:11:24,040
Deja vu!

140
00:11:24,720 --> 00:11:26,400
We went like this for Dinesh also...

141
00:11:30,120 --> 00:11:32,280
- I hope this doesn't
end the same way. - Shut up!

142
00:11:32,680 --> 00:11:34,440
It won't be like that.

143
00:11:42,880 --> 00:11:45,040
- Excuse me. Jyoti Dixit.
- Over there.

144
00:11:45,520 --> 00:11:46,640
Come.

145
00:11:50,240 --> 00:11:51,480
- Aunt.
- Pragya!

146
00:11:51,560 --> 00:11:52,400
Dr. Advani?

147
00:11:52,480 --> 00:11:54,640
She went for an
emergency C section.

148
00:11:54,720 --> 00:11:56,080
Okay.

149
00:11:56,160 --> 00:11:58,000
- Is there a nurse or a ward boy?
- Yes.

150
00:11:58,360 --> 00:12:00,400
Aunt, do you know when
Jyoti consumed the pesticide?

151
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
- Yes, Doctor?
- Torch.

152
00:12:01,600 --> 00:12:03,960
I came home from school
and found her like this.

153
00:12:04,320 --> 00:12:06,440
Do you have a cover
or wrapper for the pesticide?

154
00:12:06,520 --> 00:12:07,800
Do you remember the name?

155
00:12:09,680 --> 00:12:11,200
Okay, aunt. Please
wait for some time.

156
00:12:12,440 --> 00:12:13,280
Classic lomostomy.

157
00:12:13,360 --> 00:12:15,560
Get a dialysis tube
and IV ready. Quickly.

158
00:12:15,640 --> 00:12:17,880
Aunt, please move here for
a bit. Let me examine her.

159
00:13:05,520 --> 00:13:10,040
Nurse. Hydropene sulphate 2 mg
in the drip. Start.

160
00:13:10,120 --> 00:13:11,040
Okay, doctor.

161
00:13:12,360 --> 00:13:13,720
I will wait outside.

162
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
- Aunt.
- Thank you.

163
00:13:27,720 --> 00:13:31,000
'Bhishma Pitahmah stood by
the undeserving in the war.'

164
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
'All he did on his bed of
arrows till he breathed his last'

165
00:13:35,560 --> 00:13:37,160
'was feel regretful.'

166
00:13:39,160 --> 00:13:41,480
'I wish I'd remembered it
on that day.'

167
00:14:09,520 --> 00:14:10,920
How is she?

168
00:14:13,320 --> 00:14:14,920
She hasn't regained
consciousness yet.

169
00:14:22,440 --> 00:14:25,960
You know, I think that
Jyoti deserved to get

170
00:14:26,040 --> 00:14:28,200
the medical seat more
than Prachi.

171
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
I don't know to what extent
more than Prachi

172
00:14:40,880 --> 00:14:42,600
but Jyoti certainly did deserve it.

173
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
She was... she is

174
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
a hardworking girl.

175
00:14:53,200 --> 00:14:56,280
She scored 98 and 99 percent
in all the tests and

176
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
no ranking in the final.

177
00:15:01,040 --> 00:15:02,840
- That's why the poor girl...
- I know.

178
00:15:14,160 --> 00:15:16,320
'I dreamt of being a doctor.'

179
00:15:19,960 --> 00:15:22,040
'I gave it everything I had.'

180
00:15:22,920 --> 00:15:25,280
'But my dream did not come true.'

181
00:15:32,160 --> 00:15:35,320
'I was unable to achieve
anything in life.'

182
00:15:40,480 --> 00:15:43,720
'I see no reason to stay alive.'

183
00:15:51,760 --> 00:15:56,120
'I don't blame anyone
for my death.'

184
00:15:57,040 --> 00:15:58,640
'Jyoti.'

185
00:16:29,680 --> 00:16:30,840
This seems a bit off, right?

186
00:16:30,920 --> 00:16:32,200
- I'll go and see.
- Okay.

187
00:16:32,440 --> 00:16:33,800
How are we progressing?

188
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
- Fine.
- Sit, sit.

189
00:16:36,160 --> 00:16:37,560
Carry on, doctor!

190
00:16:38,560 --> 00:16:40,240
I was just about to say that too.

191
00:16:42,480 --> 00:16:44,480
This admit card...

192
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
It's a suspicious case, sir.

193
00:16:48,120 --> 00:16:49,360
This one?

194
00:16:50,960 --> 00:16:53,240
Did you get that just by
looking at the admit card?

195
00:16:53,920 --> 00:16:57,080
No. We match the admit
card with the counseling report.

196
00:16:57,360 --> 00:17:00,480
If there is any mismatch
we glance at the student's history.

197
00:17:01,440 --> 00:17:03,520
Sir, take a good
look at that admit card.

198
00:17:03,880 --> 00:17:06,120
You will see that there are
imaged morphed together.

199
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
- Which means that...
- Sir, it's clear.

200
00:17:14,600 --> 00:17:16,800
Someone else gave the PMT
as Anshul.

201
00:17:24,520 --> 00:17:27,760
And after that?

202
00:17:27,920 --> 00:17:29,280
Track record.

203
00:17:29,520 --> 00:17:31,160
We see how Anshul has

204
00:17:31,240 --> 00:17:34,680
fared, right from school tests
to the board exams.

205
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
Nobody becomes Einstein overnight.

206
00:17:39,720 --> 00:17:41,160
Interesting.

207
00:17:42,960 --> 00:17:44,400
And shocking.

208
00:17:45,840 --> 00:17:47,840
I guess that was
the loss of being

209
00:17:47,920 --> 00:17:50,280
emotionally attached
to this college.

210
00:17:52,640 --> 00:17:55,040
I never imagined that something
like this would happen.

211
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
Don't worry, dad. We are here.

212
00:18:02,520 --> 00:18:03,880
We are at it.

213
00:18:08,360 --> 00:18:09,480
Okay.

214
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
I will leave then.

215
00:18:12,280 --> 00:18:14,600
I will take updates from you.
Tomorrow?

216
00:18:15,640 --> 00:18:16,800
Sure.

217
00:18:18,640 --> 00:18:19,800
Okay.

218
00:18:22,280 --> 00:18:23,160
Yes.

219
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Let's check his
counseling report.

220
00:18:27,400 --> 00:18:28,520
Hello, Ashwin.

221
00:18:29,840 --> 00:18:32,920
Ashwin, I explained it to you so
thoroughly you still don't get it.

222
00:18:34,360 --> 00:18:37,240
You're just insisting on
going against the flow, aren't you?

223
00:18:38,680 --> 00:18:42,800
You will see how much
going solo will cost you.

224
00:19:35,840 --> 00:19:37,480
Sanket!

225
00:19:38,600 --> 00:19:40,120
What's up!

226
00:19:40,400 --> 00:19:43,240
What is this? Can you explain this?

227
00:19:50,960 --> 00:19:52,680
Is it another one
of dad's affairs?

228
00:19:52,760 --> 00:19:54,520
Shut up! Just shut up, okay?

229
00:19:54,840 --> 00:19:56,640
Are you out of your mind?

230
00:19:57,080 --> 00:19:58,800
- Why did you do it?
- What did I do?

231
00:19:58,880 --> 00:20:01,840
I just helped someone to pass,
so what's the big deal?

232
00:20:01,920 --> 00:20:03,520
Do you think of it as charity?

233
00:20:03,840 --> 00:20:04,640
It's a crime!

234
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
Come on, please.
It's for fun, so...

235
00:20:08,640 --> 00:20:09,880
Fun?

236
00:20:10,440 --> 00:20:12,560
What else will you do
for your version of fun?

237
00:20:12,880 --> 00:20:14,440
You've done drugs,
you've done cheating,

238
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
you'll murder someone
in future, right?

239
00:20:16,720 --> 00:20:19,880
It depends on who it is
and how much I get paid.

240
00:20:22,920 --> 00:20:25,360
Sanket, I really can't wrap
my head around you.

241
00:20:26,680 --> 00:20:28,480
I am fighting a major
battle against the

242
00:20:28,560 --> 00:20:30,440
corruption in the
medical field and you...

243
00:20:31,240 --> 00:20:33,480
- I am not done talking yet.
- Call, call.

244
00:20:35,280 --> 00:20:37,320
- Yes, aunt.
- F***k.

245
00:20:37,560 --> 00:20:39,360
Prachi, what's wrong
with your phone?

246
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
Okay. Did the nurse give
her an injection?

247
00:20:45,360 --> 00:20:46,720
Okay, I will be there.

248
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
How would I have an iPhone charger?

249
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
Okay, I will ask.

250
00:20:54,240 --> 00:20:55,440
Hello. Listen.

251
00:20:56,320 --> 00:20:59,000
No. Your sister comes
with a no return policy.

252
00:20:59,080 --> 00:21:01,720
Are you really going to argue
with me while I'm in this mood?

253
00:21:05,120 --> 00:21:06,480
Fine.

254
00:21:06,760 --> 00:21:08,200
We will get it from downstairs.

255
00:21:09,920 --> 00:21:11,640
Pragya... Hey!

256
00:21:12,400 --> 00:21:13,840
Pragya! Just listen!

257
00:21:14,000 --> 00:21:16,760
- Don't tell dad anything about
the PMT, please. - Why?

258
00:21:17,560 --> 00:21:20,320
Why? I think, it will be fun.

259
00:21:20,400 --> 00:21:23,760
Come on please, Pragya.
It just happened, okay?

260
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Pragya!

261
00:21:35,280 --> 00:21:37,160
Listen, Jyoti...

262
00:21:41,040 --> 00:21:43,640
I made an excuse that you
are not feeling well.

263
00:21:43,720 --> 00:21:46,080
Can you pretend
for sister, please?

264
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
Just don't mention that PMT scam.

265
00:21:53,560 --> 00:21:55,280
You got so depressed, you know.

266
00:21:55,360 --> 00:21:57,520
I said it, to boost
your confidence.

267
00:21:57,680 --> 00:22:00,680
Prachi, you're back tracking now.

268
00:22:01,280 --> 00:22:04,640
You kept going on and on
about being good for nothing.

269
00:22:04,720 --> 00:22:05,840
What was I going to do?

270
00:22:06,520 --> 00:22:07,400
Tell me!

271
00:22:12,040 --> 00:22:13,960
- She seems fine.
- Sister.

272
00:22:14,520 --> 00:22:15,600
The charger?

273
00:22:25,560 --> 00:22:28,960
Jyoti, how do you feel now?
Better?

274
00:22:32,840 --> 00:22:33,760
Sister.

275
00:22:35,800 --> 00:22:38,000
- I want to opt for a drop.
- What do you mean?

276
00:22:38,840 --> 00:22:40,720
I can't complete
the medical course.

277
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
Prachi, it's not like
your gym or the dance

278
00:22:44,040 --> 00:22:46,200
class where you quit
because you can't.

279
00:22:46,600 --> 00:22:49,280
I am not quitting. I am just opting
for a drop, right?

280
00:22:49,840 --> 00:22:52,560
- Sanket also said it's okay.
- Did you ask Sanket too?

281
00:22:53,080 --> 00:22:56,520
Yes. He was the one I was speaking
to when my battery ran out.

282
00:22:57,440 --> 00:22:58,800
Call him.

283
00:22:58,880 --> 00:23:00,920
- Sister, my phone
needs to charge... - Prachi.

284
00:23:14,640 --> 00:23:15,960
Yes, tell me.

285
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
Hello? What's going on
between the two of you?

286
00:23:18,480 --> 00:23:20,760
She wants to quit college
and you're encouraging her!

287
00:23:20,840 --> 00:23:22,480
She wants to drop a year.

288
00:23:24,160 --> 00:23:25,760
When were you
going to tell me that?

289
00:23:25,840 --> 00:23:27,240
It's nothing, really.

290
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
They had their first
anatomy practical.

291
00:23:29,560 --> 00:23:31,560
She swooned after seeing
the cadaver dissection.

292
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
I just went along with what she
said, to please her.

293
00:23:34,920 --> 00:23:36,720
So are you saying you
weren't serious?

294
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
Of course not.

295
00:23:39,040 --> 00:23:40,280
You were stressed about Jyoti and

296
00:23:40,360 --> 00:23:41,800
then the after effects of dissection.

297
00:23:42,560 --> 00:23:43,800
So I said it.

298
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
Okay, listen.

299
00:23:49,640 --> 00:23:51,040
You guys take care of Jyoti.

300
00:23:51,520 --> 00:23:53,560
I will come over to
meet her. Bye.

301
00:23:59,880 --> 00:24:00,960
And what about you, ma'am?

302
00:24:02,120 --> 00:24:03,440
What were you thinking
when you did this?

303
00:24:08,640 --> 00:24:10,760
You've still got time to
stop being friends with this.

304
00:24:11,280 --> 00:24:13,440
You won't pull off
these crazy stunts.

305
00:24:25,240 --> 00:24:28,160
Sir. This is Devendra's result.

306
00:24:32,560 --> 00:24:33,760
Sir, I'm Devendra.

307
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
Are these your rest results?

308
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Yes, sir.

309
00:24:46,480 --> 00:24:48,520
Was it a miracle that occurred
during the PMT or

310
00:24:48,600 --> 00:24:50,640
did you get so unlucky
during the tests that

311
00:24:52,040 --> 00:24:53,200
you had zeroes in every subject?

312
00:24:53,600 --> 00:24:55,160
I was a bit unwell, sir.

313
00:24:58,160 --> 00:24:59,440
During all the tests?

314
00:25:00,680 --> 00:25:03,680
Father said, failure is the first
step to success.

315
00:25:04,000 --> 00:25:05,040
- Shut up.
- Right?

316
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
I know exactly what steps
you resorted to get here.

317
00:25:08,560 --> 00:25:09,440
Get out.

318
00:25:10,400 --> 00:25:12,080
You're getting thrown out
of the room for now.

319
00:25:12,440 --> 00:25:14,080
You will be out of the college
soon. Out.

320
00:25:23,080 --> 00:25:25,520
Sir, can I call in
the next student?

321
00:25:25,720 --> 00:25:26,760
Yes.

322
00:25:27,240 --> 00:25:29,040
M***r, how did they find out?

323
00:25:31,960 --> 00:25:33,280
F***g c***t!

324
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
My dad is a village chief, okay?

325
00:25:36,240 --> 00:25:38,080
He paid through the nose
for the admission, right?

326
00:25:39,920 --> 00:25:41,800
I will f***k your granpa's
happiness!

327
00:25:41,880 --> 00:25:44,360
All that land you've commandeered
will be taken away overnight!

328
00:25:45,080 --> 00:25:46,520
Hang up, m***r!

329
00:25:49,320 --> 00:25:51,960
Hello? Yes, I am here.

330
00:25:53,080 --> 00:25:54,680
The meeting is going on inside.

331
00:25:55,360 --> 00:25:57,200
I just served them tea and snacks.

332
00:25:59,640 --> 00:26:01,840
Okay, okay, come on over.

333
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Okay.

334
00:26:08,800 --> 00:26:10,560
Yes, sir? Sir!

335
00:26:12,720 --> 00:26:13,760
Who do you want to meet?

336
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
You have a sense of deduction.

337
00:26:18,920 --> 00:26:20,280
Why don't you become a doctor?

338
00:26:22,600 --> 00:26:24,080
I could make you one.
Just say the word.

339
00:26:46,800 --> 00:26:48,360
Sir, can I please come in?

340
00:26:48,800 --> 00:26:50,000
Who are you?

341
00:26:51,480 --> 00:26:54,720
Sir, I admire your
gargantuan memory!

342
00:26:54,800 --> 00:26:56,360
Don't you recognize me?

343
00:26:56,640 --> 00:26:58,720
What do you want?
Do you have an appointment?

344
00:26:59,000 --> 00:27:00,640
Sir, look at my smile!

345
00:27:01,440 --> 00:27:05,040
Sir, I am Jairaj.
That's me standing there.

346
00:27:05,240 --> 00:27:07,840
Your student, sir.
Gwalior Medical! Jairaj.

347
00:27:07,920 --> 00:27:09,360
- Oh!
- Smile!

348
00:27:09,960 --> 00:27:12,920
Okay, so you're the one
who kept calling me?

349
00:27:13,000 --> 00:27:14,120
Yes, sir.

350
00:27:15,000 --> 00:27:17,240
- What is it about? Yes, sit.
- Can I sit?

351
00:27:22,080 --> 00:27:23,760
You're just as fit
as you used to be.

352
00:27:24,440 --> 00:27:27,000
Actually sir, I have
learnt a lot from you.

353
00:27:28,120 --> 00:27:30,560
I thought, I would get ahead of myself

354
00:27:31,040 --> 00:27:32,760
and give you a piece of advice.

355
00:27:35,320 --> 00:27:36,680
What?

356
00:27:37,800 --> 00:27:39,960
Sir, have you heard about
the darkness under the lamp?

357
00:27:41,440 --> 00:27:42,720
Yes.

358
00:27:45,320 --> 00:27:49,560
You've received a document file
for 7 students. Those documents...

359
00:27:49,640 --> 00:27:51,320
Can I see them?

360
00:27:53,000 --> 00:27:55,120
- Why?
- Please show them to me.

361
00:28:05,840 --> 00:28:07,560
Here you are.

362
00:28:09,600 --> 00:28:11,360
This is your son.

363
00:28:21,080 --> 00:28:22,480
He...

364
00:28:27,520 --> 00:28:29,000
Why would he do this?

365
00:28:29,080 --> 00:28:32,200
He's your son! How can I know
anything about him?

366
00:28:32,280 --> 00:28:34,160
But you must ask him.

367
00:28:34,240 --> 00:28:37,280
When you do, please tell him

368
00:28:37,360 --> 00:28:38,960
he will be sent to prison.

369
00:28:39,200 --> 00:28:40,480
For sure.

370
00:28:40,560 --> 00:28:42,240
He will go
for a long stint to prison.

371
00:28:46,360 --> 00:28:47,880
You called me so many times!

372
00:28:49,120 --> 00:28:51,320
You could told me
about this in a message.

373
00:28:51,560 --> 00:28:53,040
Sir, well I...

374
00:28:53,120 --> 00:28:56,520
If I did it on phone you'd think
I was threatening you. You know?

375
00:28:57,240 --> 00:29:00,040
If there's pain, there's sympathy.
You feel my sympathy now, right?

376
00:29:01,160 --> 00:29:03,640
That reminds me, you

377
00:29:03,720 --> 00:29:08,120
must be thinking of throwing
those 7 students out of college.

378
00:29:08,960 --> 00:29:12,240
Please, get that
thought out of your mind.

379
00:29:12,720 --> 00:29:14,240
Please.

380
00:29:14,600 --> 00:29:16,200
- Get out.
- What?

381
00:29:16,520 --> 00:29:18,320
Get out, or you will be thrown out.

382
00:29:20,560 --> 00:29:22,520
What are you saying?

383
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
Sir, I'm really heavy!

384
00:29:45,880 --> 00:29:48,240
Pragya, be honest with me.

385
00:29:49,320 --> 00:29:52,520
Did you know Sanket
is involved in this?

386
00:29:54,040 --> 00:29:55,520
Did you hide it from me?

387
00:29:59,720 --> 00:30:02,800
UR is in Canada, so you're
going there.

388
00:30:02,880 --> 00:30:04,400
Yes, sir.

389
00:30:04,480 --> 00:30:06,040
It's your fault.

390
00:30:07,160 --> 00:30:09,920
You could stay here
as a forest officer

391
00:30:10,480 --> 00:30:13,400
and make at least five
to seven crores.

392
00:30:14,360 --> 00:30:18,080
You would be living the cool
Canadian life right here in Bhopal.

393
00:30:20,960 --> 00:30:22,480
Still.

394
00:30:23,360 --> 00:30:26,160
Since you went
to all this trouble...

395
00:30:30,880 --> 00:30:32,480
Here you are

396
00:30:33,400 --> 00:30:34,800
That's only a thousand.

397
00:30:35,360 --> 00:30:38,040
I have taken care of 250
thousand crores in cash, for you.

398
00:30:40,560 --> 00:30:42,400
How much should you get?
Tell me.

399
00:30:43,840 --> 00:30:46,120
At least 25 percent, sir.

400
00:30:48,760 --> 00:30:50,920
One, two.

401
00:30:51,560 --> 00:30:53,600
Three, four.

402
00:30:54,160 --> 00:30:55,600
Five.

403
00:30:56,080 --> 00:30:58,200
- Here you are.
- That's only Rs. 2,500.

404
00:31:00,240 --> 00:31:03,240
I have increased it by
15 percent.

405
00:31:04,680 --> 00:31:07,440
Have a blast at Christmas.

406
00:31:26,640 --> 00:31:28,960
He got me to load 250 crores.

407
00:31:37,480 --> 00:31:39,000
This is Mr. Omkarnath.

408
00:31:40,360 --> 00:31:41,800
He's an old friend of mine.

409
00:31:43,120 --> 00:31:45,440
Owner of this factory.

410
00:31:47,440 --> 00:31:48,880
This is Mr. Sunil.

411
00:31:49,640 --> 00:31:51,400
He's my trusted aide.

412
00:32:03,120 --> 00:32:04,600
Now, he's with you.

413
00:32:40,400 --> 00:32:42,160
I trusted you, dear.

414
00:32:45,760 --> 00:32:48,320
Dad, I didn't know before.
Honestly.

415
00:32:48,720 --> 00:32:49,800
And later?

416
00:32:51,320 --> 00:32:53,320
You should have told me
when you found out.

417
00:32:57,040 --> 00:32:58,400
I am sorry, dad.

418
00:32:59,520 --> 00:33:01,000
Why are you saying sorry?

419
00:33:06,440 --> 00:33:09,720
Dad, I didn't think it would
become such a big deal, so...

420
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
And you want to be on
the board of directors.

421
00:33:15,960 --> 00:33:17,280
And then there's all this!

422
00:33:18,040 --> 00:33:20,600
If this goes into the public domain
do you know what will happen?

423
00:33:25,400 --> 00:33:27,000
Dad, I spoke to him.

424
00:33:27,080 --> 00:33:29,480
I just don't get it!
Why does he need to do this?

425
00:33:31,000 --> 00:33:32,640
Why must he do any of this?

426
00:33:33,400 --> 00:33:35,800
Is it for money? Or is it
something else driving him?

427
00:33:39,200 --> 00:33:41,200
Dad, Sanket won't
do anything else as

428
00:33:41,280 --> 00:33:43,320
stupid as this, I
promise you that.

429
00:33:46,680 --> 00:33:48,160
No matter what the reason

430
00:33:48,840 --> 00:33:52,320
a mistake like this will ruin
the reputation of the college

431
00:33:52,680 --> 00:33:54,440
and his life will be in ruins too.

432
00:33:59,760 --> 00:34:01,520
- Hello?
- Yes.

433
00:34:04,160 --> 00:34:05,560
Yes.

434
00:34:07,040 --> 00:34:09,520
It's late today. Let
me try tomorrow.

435
00:34:09,600 --> 00:34:13,320
Try? As if I am sitting around
doing nothing but wait for you?

436
00:34:13,720 --> 00:34:17,680
I want your backside here,
today, without any fuss.

437
00:34:18,320 --> 00:34:19,480
Okay?

438
00:34:27,840 --> 00:34:32,200
Nothing is as important as you
in my life.

439
00:34:33,120 --> 00:34:34,760
You know that, right?

440
00:34:36,960 --> 00:34:39,400
I want you to be happy!

441
00:34:41,760 --> 00:34:44,240
But we have a certain
social responsibility.

442
00:34:46,720 --> 00:34:49,400
Have you ever seen Devendra,
whom you helped?

443
00:34:52,680 --> 00:34:54,960
If such folks become doctors

444
00:34:55,520 --> 00:34:57,120
then we're doomed.

445
00:35:02,640 --> 00:35:04,520
You do these things
without a thought

446
00:35:04,600 --> 00:35:06,520
to dad's reputation
and your future.

447
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
On top of that,
you're venting on me...

448
00:35:08,000 --> 00:35:10,040
So, I said, it's
done! I did it once!

449
00:35:10,440 --> 00:35:12,080
- Don't tell dad.
- I did not tell him!

450
00:35:12,160 --> 00:35:13,480
Then how the f***k
did he get to know?

451
00:35:13,560 --> 00:35:15,040
Don't shout at me, Sanket.

452
00:35:15,120 --> 00:35:17,040
- You f***d me up, right?
- No.

453
00:35:17,320 --> 00:35:18,840
You f***d yourself.

454
00:35:19,400 --> 00:35:22,240
You always make the mistakes
and blame someone else, that's it.

455
00:35:24,760 --> 00:35:26,880
Okay. Fine.

456
00:35:26,960 --> 00:35:28,520
I won't blame anyone the next time.

457
00:35:30,000 --> 00:35:31,680
What do you mean?

458
00:35:32,600 --> 00:35:35,560
Do you think, all of this will end
when I stop doing it?

459
00:35:36,120 --> 00:35:37,920
Are you saying you'll keep at it?

460
00:35:39,680 --> 00:35:42,080
- I am asking you!
- Why? Do you want to tell dad?

461
00:35:44,520 --> 00:35:46,040
Stop the car.

462
00:35:46,880 --> 00:35:48,000
Don't over react now.

463
00:35:48,080 --> 00:35:49,600
Stop the car, Sanket!

464
00:35:51,080 --> 00:35:53,480
'Privilege comes with a free
side of ego.'

465
00:35:54,120 --> 00:35:56,000
'And the b***h deal with ego is'

466
00:35:56,360 --> 00:36:00,120
'that when it speaks to you, it
makes you deaf to everything else.'

467
00:36:01,000 --> 00:36:02,240
What?

468
00:36:08,400 --> 00:36:10,520
Live your life the way you want to.

469
00:36:11,840 --> 00:36:13,360
I can't be part of it.

470
00:36:16,280 --> 00:36:18,120
Pragya, man! What are you doing?
Pragya!

471
00:36:18,680 --> 00:36:20,800
Sanket, if you have
any sense to spare,

472
00:36:21,600 --> 00:36:23,160
you will figure it out.

473
00:36:27,680 --> 00:36:30,520
'It doesn't let in any
voices from the outside.'

474
00:36:43,520 --> 00:36:45,320
He's still not taking the calls.

475
00:36:45,960 --> 00:36:47,720
Dadda will call back.

476
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
He must be busy.

477
00:36:49,640 --> 00:36:51,440
My father paid through the nose
for this.

478
00:36:52,200 --> 00:36:54,560
B***d, even if you're dead, you'll
take the call, ape!

479
00:36:54,800 --> 00:36:56,040
Trust me, boss.

480
00:36:56,640 --> 00:36:58,680
Dadda resolves these matters
very sensibly.

481
00:36:58,760 --> 00:37:00,720
Sensibly, a donkey's a***e.

482
00:37:02,160 --> 00:37:04,720
If my dad loses his cool, he will
s***w Dadda to kingdom come!

483
00:37:04,800 --> 00:37:06,600
Just forget about it.

484
00:37:06,960 --> 00:37:09,640
Here, take this. Take it.
Go on, take it.

485
00:37:10,160 --> 00:37:11,560
Drink it.

486
00:37:12,080 --> 00:37:14,800
Go on. Good boy!

487
00:37:17,400 --> 00:37:19,000
Now tell me.

488
00:37:19,720 --> 00:37:21,160
We spoke the other day, right?

489
00:37:21,520 --> 00:37:22,880
Any thoughts about that?

490
00:37:24,240 --> 00:37:26,720
The scheme which takes you to
being the boss, from an employee?

491
00:37:31,600 --> 00:37:33,000
How much is that going to cost me?

492
00:37:33,520 --> 00:37:35,000
Around 5 million.

493
00:37:38,240 --> 00:37:40,640
Are you opening the hospital
on the moon?

494
00:37:44,280 --> 00:37:46,840
You're going to rob the students
blind and ask me for 5 million?

495
00:37:47,960 --> 00:37:49,320
See, it's like this.

496
00:37:49,720 --> 00:37:51,440
I have to pay off all
the higher ups.

497
00:37:52,360 --> 00:37:54,160
This is all just at the start

498
00:37:55,160 --> 00:37:56,840
until things settle down.

499
00:37:57,840 --> 00:37:59,560
When the students arrive

500
00:38:00,760 --> 00:38:02,440
- the money will pour in.
- Yes.

501
00:38:03,000 --> 00:38:05,800
The way my being
a doctor will rain money!

502
00:38:06,640 --> 00:38:08,960
Then you can kick me
on the a***e.

503
00:38:09,040 --> 00:38:11,120
It's impossible to speak to you.

504
00:38:13,240 --> 00:38:15,640
Okay, listen, call Dadda.

505
00:38:15,720 --> 00:38:17,880
- I will call him later. Hey!
- Call up Dadda!

506
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
- Stop it.
- Call Dadda at once!

507
00:38:21,080 --> 00:38:21,920
Okay, I'll call!

508
00:38:22,000 --> 00:38:23,280
Call him from your phone!

509
00:38:23,360 --> 00:38:25,320
- Hush up, I am calling him.
- Call him!

510
00:38:25,400 --> 00:38:26,320
I am calling him.

511
00:38:26,400 --> 00:38:28,960
- Talk to him.
- Here, here you are.

512
00:38:29,040 --> 00:38:30,560
- Calm down.
- Go on.

513
00:38:31,680 --> 00:38:32,960
Yes, please. Tell me.

514
00:38:34,080 --> 00:38:35,160
Ashwin

515
00:38:36,240 --> 00:38:38,320
has reached
the point of going senile.

516
00:38:38,880 --> 00:38:40,000
He won't listen.

517
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
I spoke to his son.

518
00:38:42,920 --> 00:38:45,640
He won't do anything
of the sort. Believe me.

519
00:38:46,200 --> 00:38:47,800
You're very confident
about that boy.

520
00:38:47,880 --> 00:38:49,000
Yes.

521
00:38:49,400 --> 00:38:51,000
He is the boy's biological father.

522
00:39:06,560 --> 00:39:09,240
Let's just get this impediment
out of the way, sir.

523
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
It's impossible to bear
or to get rid of.

524
00:39:20,240 --> 00:39:22,000
What f***y is this, fool?
I keep disconnecting

525
00:39:22,080 --> 00:39:23,720
and you keep calling?
What's the matter?

526
00:39:24,080 --> 00:39:27,200
- Sorry, Dadda. Dadda, he...
- Dadda...

527
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
Hello, Dadda.
You said half an hour.

528
00:39:30,400 --> 00:39:33,720
I am doing this for you!
Don't you have any patience?

529
00:39:33,960 --> 00:39:36,360
Yes, Dadda. Fine, just great!

530
00:39:37,280 --> 00:39:39,840
Okay, so if there's any problem
I am right here.

531
00:39:41,520 --> 00:39:43,880
That Reliable guy is my friend.

532
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Your friend?

533
00:39:49,800 --> 00:39:51,240
How do you know, fool?

534
00:39:51,480 --> 00:39:53,920
- Nandu introduced us, Dadda.
- Darn you...

535
00:39:54,480 --> 00:39:56,000
He gave the exam for me, you see!

536
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
Disconnect!

537
00:40:01,560 --> 00:40:02,600
So this...

538
00:40:03,960 --> 00:40:07,360
longing to meet Sanket
came from you or

539
00:40:07,440 --> 00:40:09,040
did Anuj have an
itch up his a***e to

540
00:40:09,120 --> 00:40:10,760
have you meet him?
Tell me the truth.

541
00:40:10,920 --> 00:40:13,200
Dadda, we're in
business together.

542
00:40:13,280 --> 00:40:15,120
The whole admission deal.

543
00:40:15,320 --> 00:40:17,200
I will be putting in 5 million too.

544
00:40:17,600 --> 00:40:19,000
- It's my money, sir.
- M***r.

545
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
That will be fun!

546
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
5 million?

547
00:40:24,720 --> 00:40:26,000
I see. We are
going to discuss this.

548
00:40:26,080 --> 00:40:28,000
I'm a bit tied up at present,
but we will discuss this.

549
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Very good.

550
00:40:29,680 --> 00:40:31,160
- Give the phone to Anuj. Go on.
- Yes.

551
00:40:31,240 --> 00:40:32,360
Here, speak to him.

552
00:40:32,880 --> 00:40:35,520
Speak to him, it's our Dadda,
buddy. Speak!

553
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
It's Dadda.

554
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Yes, Dadda.

555
00:40:41,080 --> 00:40:43,200
Dadda, sorry.

556
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
No, it's okay.

557
00:40:44,960 --> 00:40:47,160
Okay, listen. Come
to the farmhouse.

558
00:40:47,720 --> 00:40:50,360
We will sit and talk. I must talk
to you about your business too.

559
00:40:50,480 --> 00:40:53,080
- Okay. - Get some liquor
from a still on the way.

560
00:40:53,160 --> 00:40:54,480
- Yes, Dadda.
- Don't drink it.

561
00:40:55,160 --> 00:40:56,160
Bring it over.

562
00:40:56,640 --> 00:40:58,320
Don't drink and drive, okay?

563
00:40:58,520 --> 00:41:00,440
Yes, Dadda. Yes. Greetings.

564
00:41:14,200 --> 00:41:16,480
It was a mistake telling Dadda.

565
00:41:17,160 --> 00:41:19,000
Dadda and Sanket are bum chums.

566
00:41:19,400 --> 00:41:22,000
If they speak about this, our
dream will go up in flames.

567
00:41:22,080 --> 00:41:23,840
What about my dream
of being a doctor, f***r?

568
00:41:25,480 --> 00:41:27,160
My dad paid him through the nose for it!

569
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
What are you doing?

570
00:41:30,160 --> 00:41:31,520
I have to tell Sanket.

571
00:41:31,600 --> 00:41:32,720
It's something about work.

572
00:41:45,960 --> 00:41:47,440
- Hello.
- Hello, brother.

573
00:41:47,920 --> 00:41:49,000
Brother, it's Anuj.

574
00:41:49,640 --> 00:41:51,760
I made a tiny mistake...

575
00:41:52,440 --> 00:41:53,440
Yes, Sanket.

576
00:41:54,040 --> 00:41:56,160
I respect you a lot.
I love you very much.

577
00:41:56,240 --> 00:41:57,480
But your dad...

578
00:41:59,960 --> 00:42:01,160
Wait and watch what I do, now.

579
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
What?

580
00:42:02,760 --> 00:42:04,320
Devendra!

581
00:42:38,200 --> 00:42:39,360
I still don't get it.

582
00:42:40,880 --> 00:42:44,440
I was cross checking the
admission process in my college.

583
00:42:45,840 --> 00:42:47,440
Why is that bothering
everyone so much?

584
00:42:48,560 --> 00:42:50,400
Try to understand.

585
00:42:51,480 --> 00:42:52,560
You'll figure it out.

586
00:42:54,400 --> 00:42:57,040
The students have come out of
the classrooms onto the streets.

587
00:42:58,720 --> 00:43:00,480
If there is another
riot or a student

588
00:43:00,560 --> 00:43:02,760
commits suicide,
who is responsible?

589
00:43:03,520 --> 00:43:06,440
I am doing this for the
benefit of deserving students!

590
00:43:06,640 --> 00:43:10,520
Mahatma, we will end up resigning
thanks to this whim of yours!

591
00:43:19,160 --> 00:43:21,360
If you support me then

592
00:43:22,080 --> 00:43:25,560
the students and the people
will respect you more.

593
00:43:25,640 --> 00:43:29,200
Professor, this isn't your class
where you're teaching.

594
00:43:29,600 --> 00:43:31,280
I know what to do.

595
00:43:32,680 --> 00:43:35,600
But do you know that seven students

596
00:43:36,080 --> 00:43:40,040
have filed complaints of harassment
in the court, against Reliable?

597
00:43:41,440 --> 00:43:44,960
Before you lose your college,
lose this stubborn whim.

598
00:43:49,720 --> 00:43:53,880
These are the seven students who
came in via cheating.

599
00:43:54,880 --> 00:43:57,600
So, think of the benefits to
the deserving students later

600
00:43:57,680 --> 00:43:59,400
and think of your
own benefit, first.

601
00:44:01,280 --> 00:44:02,440
You are a doctor.

602
00:44:03,360 --> 00:44:04,480
Now this is...

603
00:44:07,160 --> 00:44:08,680
something you can work out.

604
00:44:11,400 --> 00:44:14,480
'They say you have an intuition
before something terrible happens.'

605
00:44:16,640 --> 00:44:18,440
'That doesn't apply to me.'

606
00:44:19,520 --> 00:44:21,160
'Because I was full of s***t.'

