1
00:00:22,960 --> 00:00:25,440
Wiedziesz szczęśliwe życie?

2
00:00:26,960 --> 00:00:29,800
Byłam i jestem bardzo szczęśliwa.

3
00:00:30,520 --> 00:00:34,520
Łamałaś serca
i doprowadzałaś do szaleństwa.

4
00:00:34,680 --> 00:00:38,040
Zostawiłam za sobą nieszczęśliwych,

5
00:00:38,200 --> 00:00:40,720
nieodwzajemnioną miłość

6
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
i wiele smutku.

7
00:00:42,880 --> 00:00:46,400
Ale też dużo radości.
Wszystkiego po trochu.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
Chodź, kochanie.
Stań obok mnie.

9
00:00:49,560 --> 00:00:50,560
Chodź.

10
00:00:50,720 --> 00:00:53,840
Skłamałabym, mówiąc,
że moje życie było tragedią.

11
00:00:54,440 --> 00:00:56,080
Chcę zobaczyć twoją twarz.

12
00:00:56,240 --> 00:00:58,680
Zniż się, żebym ją objął.

13
00:01:39,600 --> 00:01:42,720
SUPER SARA MONTIEL

14
00:02:02,080 --> 00:02:05,800
ODCINEK 2: PALENIE CYGAR

15
00:02:05,960 --> 00:02:09,639
Spotkałam na Kubie amerykańskiego
pisarza Ernesta Hemingwaya.

16
00:02:10,280 --> 00:02:16,240
Powiedział, że jako Hiszpanka
powinnam palić cygara.

17
00:02:16,400 --> 00:02:20,160
Hiszpanom cygara kojarzą się
z Sarą Montiel.

18
00:02:20,320 --> 00:02:22,200
Nie da się mówić o Sarze Montiel

19
00:02:22,360 --> 00:02:25,000
nie wspominając o cygarach
i na odwrót.

20
00:02:25,160 --> 00:02:28,920
Sara lubiła palić cygara.
To nie była poza lecz zamiłowanie.

21
00:02:29,079 --> 00:02:30,280
Tu zapalasz.

22
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
Właśnie tak.

23
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Spróbujmy.

24
00:02:37,040 --> 00:02:40,360
Tylko Sara Montiel miała prawo
palić cygaro w moim domu.

25
00:02:40,520 --> 00:02:43,320
Innym zabraniałam,

26
00:02:43,480 --> 00:02:46,760
ale jak mogłam odmówić Sarze?

27
00:02:47,360 --> 00:02:49,440
Masz w nosie, co o tobie mówią?

28
00:02:50,520 --> 00:02:52,920
Nie.
Palę cygaro.

29
00:02:55,079 --> 00:03:00,200
Cygaro było jej metodą
na erotyzowanie ludzi.

30
00:03:00,360 --> 00:03:04,120
Ta dwuznaczność
przyciągała wszystkich.

31
00:03:04,280 --> 00:03:07,280
Wszystkich,
nie tylko wiadomy typ mężczyzn.

32
00:03:08,840 --> 00:03:12,160
Wspaniały garnitur.
A te okulary.

33
00:03:12,320 --> 00:03:14,120
Spójrz na mnie.

34
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Tak.

35
00:03:16,680 --> 00:03:18,320
Podobają ci się moje nogi?

36
00:03:18,480 --> 00:03:22,079
Wyróżniała się również liczbą ślubów

37
00:03:22,240 --> 00:03:23,680
Wzięła ich aż cztery,

38
00:03:23,840 --> 00:03:26,880
gdy ówcześni Hiszpanie
robili to góra raz.

39
00:03:27,040 --> 00:03:30,840
Twoje małżeństwo z Anthonym Mannem
było skandalem.

40
00:03:31,000 --> 00:03:36,720
Wówczas ślub cywilny był w Hiszpanii
grzechem śmiertelnym.

41
00:03:36,880 --> 00:03:40,560
Był rozwodnikiem i Żydem.

42
00:03:40,720 --> 00:03:46,240
Od Hiszpańskich kobiet wymagano
wówczas zupełnie innych decyzji.

43
00:03:47,520 --> 00:03:51,560
Schodziła z samolotu
na lotnisko w Hiszpanii.

44
00:03:51,720 --> 00:03:56,040
Kobiety krzyczały do niej: "Dziwka".

45
00:03:56,200 --> 00:04:00,560
Dziewka.
One krzyczały "dziewka".

46
00:04:00,720 --> 00:04:02,920
Nagle się okazało,
że wołały "dziewka".

47
00:04:03,080 --> 00:04:06,040
Rzucali we mnie kamieniami
i obelgami.

48
00:04:06,200 --> 00:04:08,360
Naprawdę leciały kamienie.

49
00:04:08,520 --> 00:04:11,560
To kolejny przykład jej inteligencji

50
00:04:11,720 --> 00:04:15,520
Wyszła błyskotliwym unikiem
z niezręcznej sytuacji.

51
00:04:16,320 --> 00:04:19,240
Jej małżeństwo z Anthonym Mannem
się rozpadło.

52
00:04:19,399 --> 00:04:25,320
Pochodzili z różnych kręgów
kulturowych, pokoleń i krajów.

53
00:04:25,480 --> 00:04:30,080
Wyszła za mąż i rozwiodła się
w Hiszpanii, gdzie nie było rozwodów

54
00:04:30,240 --> 00:04:34,720
Wówczas rozwód był przestępstwem

55
00:04:34,880 --> 00:04:36,520
i grzechem.

56
00:04:36,680 --> 00:04:38,520
Potem wyszła za kogoś,

57
00:04:38,680 --> 00:04:42,760
kto był biegunowo odległy
od jej ideału.

58
00:04:43,320 --> 00:04:48,520
W rzymskim kościele Jose Vincente
Ramirez Olalla się niecierpliwi.

59
00:04:48,680 --> 00:04:50,280
To narzeczony Sary Montiel.

60
00:04:50,440 --> 00:04:54,800
Pochodził z konserwatywnej
i ustawionej rodziny

61
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
z północy Hiszpanii.

62
00:04:57,280 --> 00:05:02,120
To był typowy hiszpański macho,
który by przykuł żonę do zlewu.

63
00:05:02,280 --> 00:05:05,480
Zawsze uważałam, że ślubem w Rzymie

64
00:05:05,640 --> 00:05:10,600
Sara chciała odkupić winy.

65
00:05:10,760 --> 00:05:12,880
Wyszła za mąż jak trzeba,

66
00:05:13,040 --> 00:05:16,640
żeby sprostać wymaganiom.

67
00:05:16,800 --> 00:05:21,600
Tuż po ślubie mąż kazał jej
zapomnieć, że była Sarą Montiel,

68
00:05:21,760 --> 00:05:23,280
bo odtąd była jego żoną.

69
00:05:23,440 --> 00:05:25,320
Co się stało?

70
00:05:25,480 --> 00:05:28,720
Sara odparła,
że nie zamierza rzucać pracy

71
00:05:28,880 --> 00:05:32,120
i może być jego żoną,
ale nie przestanie być Sarą Montiel.

72
00:05:32,280 --> 00:05:35,960
Po powrocie z miesiąca miodowego
zostawiła go i się rozstali.

73
00:05:36,120 --> 00:05:37,680
Małżeństwo trwało chwilę.

74
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
Poślubił największą aktorkę
w szczycie jej kariery

75
00:05:42,040 --> 00:05:43,880
i kazał jej przejść na emeryturę!

76
00:05:44,040 --> 00:05:45,680
Popełnił wielki błąd.

77
00:05:45,840 --> 00:05:50,080
Mam wielkie szczęście.
Jestem spełnioną kobietą.

78
00:05:50,240 --> 00:05:53,640
Mężczyźni za mną ganiają,
a ja się od nich opędzam.

79
00:05:57,200 --> 00:05:59,960
Sara kochała mężczyzn
i wierzyła w rodzinę,

80
00:06:00,120 --> 00:06:02,880
ale dbała też o siebie i karierę.

81
00:06:03,040 --> 00:06:07,080
Nie chciała być żoną przy mężu.

82
00:06:07,240 --> 00:06:13,160
Była niezależna i strzegła tego,
kim jest: Sarą Montiel.

83
00:06:13,800 --> 00:06:15,880
Chcieli ją zamknąć?
Nie dało się!

84
00:06:16,040 --> 00:06:18,560
Chciałam się rozebrać,
ale nie moja kolej.

85
00:06:18,720 --> 00:06:19,880
Jeszcze przyjdzie.

86
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
Marynarka.

87
00:06:21,720 --> 00:06:23,320
Była uwodzicielska.

88
00:06:24,560 --> 00:06:29,400
Łamała facetom serca.
Kobietom pewnie też.

89
00:06:29,560 --> 00:06:34,280
Mogła zawojować każdego
z każdej klasy społecznej.

90
00:06:34,440 --> 00:06:36,640
Fascynowała intelektualistów.

91
00:06:38,040 --> 00:06:39,720
Wśród nich był Tetrence Moix.

92
00:06:40,480 --> 00:06:44,000
Wielu intelektualistów
pisało namiętnie o Sarze Montiel.

93
00:06:44,159 --> 00:06:45,440
Paco Umbral stwierdził:

94
00:06:45,600 --> 00:06:48,960
Sara Montiel to głos kobiet –
głęboki i pokrętny,

95
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
wpędzający facetów do grobu.

96
00:06:53,600 --> 00:06:56,800
Nawet sam Cela.
Wszyscy musieli coś o niej napisać.

97
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
Legenda głosi,

98
00:07:01,320 --> 00:07:05,280
że król Juan Carlos
polował w górach pod Toledo.

99
00:07:05,800 --> 00:07:10,360
Królowa Sofia przyjechała do pałacu,
żeby zrobić mu niespodziankę.

100
00:07:10,520 --> 00:07:11,800
Nie warto tak robić.

101
00:07:12,480 --> 00:07:15,200
Szukała go po komnatach,

102
00:07:15,360 --> 00:07:17,040
a otworzywszy ostatnie drzwi

103
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
zobaczyła Juana Carlosa
z Sarą Montiel.

104
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
– Czy król pali?
– Tak.

105
00:07:25,320 --> 00:07:29,800
Chciała zacząć nowe życie,

106
00:07:29,960 --> 00:07:34,840
bo brakowało jej prywatności.

107
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
Mówiła, że nie uwierzę,

108
00:07:36,480 --> 00:07:38,800
ale miała tylko
czterech – pięciu facetów.

109
00:07:38,960 --> 00:07:42,120
Zacząłem się śmiać.
Sklęła mnie.

110
00:07:43,480 --> 00:07:46,320
Łatwo jest żyć z gwiazdą
twojego pokroju?

111
00:07:47,040 --> 00:07:52,200
Myślę, że łatwo żyć w harmonii,

112
00:07:52,360 --> 00:07:55,960
jeśli dwoje ludzi się kocha
i szanuje.

113
00:08:04,160 --> 00:08:10,120
Sara szukała kogoś,
kto umiałby się nią zaopiekować.

114
00:08:10,800 --> 00:08:11,960
I znalazła Pepe.

115
00:08:21,120 --> 00:08:24,400
Pepe Tous pochodził
z zasłużonej rodziny z Majorki.

116
00:08:24,560 --> 00:08:27,800
Jego dziadek założył gazetę
"Ultima Hora".

117
00:08:27,960 --> 00:08:32,640
Mieli koneksje
i byli bardzo wpływowi.

118
00:08:32,799 --> 00:08:36,760
Właśnie dlatego on wyrósł
na bardziej postępowego.

119
00:08:36,919 --> 00:08:41,320
Był doświadczony.
Obyty, jak mawiano.

120
00:08:41,480 --> 00:08:45,360
Pepe uwielbiał przedstawienia z boa
z piór i cekinami.

121
00:08:45,520 --> 00:08:47,720
Chodził wieczorami do kabaretu.

122
00:08:47,880 --> 00:08:52,120
Pepe Tous był odpowiednim kawalerem.

123
00:08:52,280 --> 00:08:55,840
Poznałam go w Palma de Mallorca.

124
00:08:56,000 --> 00:08:59,440
Wystawiałam swój show
"Sara Montiel we własnej osobie"

125
00:08:59,600 --> 00:09:03,680
w Teatro Balear, który on prowadził.

126
00:09:04,600 --> 00:09:10,160
Spotkał ją w roku 1970.
Była w dołku, bo jej mama umarła.

127
00:09:10,720 --> 00:09:15,680
Odkryli siebie
i idealnie do siebie pasowali:

128
00:09:16,600 --> 00:09:19,640
intelektem,
temperamentem, emocjonalnie

129
00:09:19,800 --> 00:09:22,320
i nade wszystko artystycznie.

130
00:09:22,480 --> 00:09:25,320
Z miejsca się zakochaliśmy.

131
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
Wiedziałam, że to mężczyzna
mojego życia.

132
00:09:28,360 --> 00:09:31,000
Sara przeżyła swoje
złote lata w Hollywood,

133
00:09:31,160 --> 00:09:33,920
ale w życiu osobistym
najszczęśliwsza była z Pepe.

134
00:09:34,080 --> 00:09:37,840
Kto kogo wybrał?
Pepe Sarę czy na odwrót?

135
00:09:38,000 --> 00:09:42,320
Dałam mu uwierzyć,
że to on mnie znalazł,

136
00:09:43,440 --> 00:09:46,960
a tak naprawdę zrobiliśmy to oboje.

137
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Antonio!

138
00:09:50,320 --> 00:09:51,360
Tak?

139
00:09:51,520 --> 00:09:53,680
Nie pokazuj pupy.
Spójrz na mnie...

140
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
Usiądź.

141
00:09:56,720 --> 00:09:58,320
A kto cię z nią sfilmuje?

142
00:10:00,560 --> 00:10:03,360
Pocałuj ją.
Pięknie.

143
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Uwielbiali się.

144
00:10:05,400 --> 00:10:07,600
Nigdy nie mieli złego nastroju.

145
00:10:08,920 --> 00:10:11,600
To się nie zdarza wśród zwykłych par

146
00:10:14,880 --> 00:10:17,160
Gdziekolwiek poszli we dwoje,

147
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
wszyscy się obracali
i gapili na nich.

148
00:10:19,960 --> 00:10:23,280
Widziałam, że łączy ich
coś wyjątkowego.

149
00:10:23,440 --> 00:10:25,760
Byli nowoczesną parą.

150
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
Parą dobrych hipisów.

151
00:10:29,440 --> 00:10:31,640
Według mnie Pepe był
miłością jej życia.

152
00:10:32,520 --> 00:10:33,680
Jestem tego pewna.

153
00:10:34,440 --> 00:10:37,040
Nade wszystko byli szczęśliwi.

154
00:10:37,800 --> 00:10:41,520
Zarażali swoją radością.

155
00:10:45,680 --> 00:10:50,800
Kupili niesamowitą posiadłość
w Na Burguesa niedaleko Palmy.

156
00:10:50,960 --> 00:10:53,280
Była idealna na imprezy.

157
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
To był piękny dom pełen antyków
i nocnego życia.

158
00:10:57,920 --> 00:11:00,640
Wciąż było tam pełno ludzi.

159
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
Istny dom wariatów!

160
00:11:10,160 --> 00:11:13,080
To było niebezpieczne:
pamiętało się dzień przyjazdu,

161
00:11:13,240 --> 00:11:15,280
a wyjazdu już nie.

162
00:11:23,800 --> 00:11:28,160
Zapraszano mnie z rodziną na dzień,

163
00:11:28,320 --> 00:11:31,680
a spędzaliśmy tam dziesięć.

164
00:11:31,840 --> 00:11:33,800
Czas płynął niezauważenie.

165
00:11:33,960 --> 00:11:38,560
To była dla nas szansa odpocząć
i odzyskać energię.

166
00:11:40,280 --> 00:11:43,520
Prowadziliśmy seanse spirytystyczne.

167
00:11:45,320 --> 00:11:48,760
Mając Sarę, mogliśmy przywołać
Jamesa Deana,

168
00:11:48,920 --> 00:11:51,720
Marilyn Monroe i Gretę Garbo...

169
00:11:51,880 --> 00:11:54,360
Kładliśmy tak ręce na stole.

170
00:11:57,800 --> 00:12:01,200
Mijał czas, a duchy nie przychodziły

171
00:12:01,360 --> 00:12:05,960
Jedno oblicze Sary było wysublimowane
z brokatem i cekinami,

172
00:12:06,120 --> 00:12:10,240
ale ona kochała też chodzić
w szlafroku po plaży.

173
00:12:25,240 --> 00:12:29,400
Spotkałam Sarę w jej domu
na Majorce w 1982.

174
00:12:30,120 --> 00:12:34,200
Pepe Tous zaprosił mój zespół

175
00:12:34,360 --> 00:12:36,480
na arenę korridy na Majorce.

176
00:12:37,320 --> 00:12:41,640
Nagle Sara wróciła z plaży.
Miała mokre włosy,

177
00:12:42,640 --> 00:12:44,680
nie nałożyła makijażu.

178
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Chciałam umrzeć.

179
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
Spięła włosy w kucyk,
nie miała makijażu

180
00:12:54,200 --> 00:12:56,440
i spędziła cały dzień nago w morzu.

181
00:12:58,280 --> 00:13:00,120
Byli bardzo szczęśliwi.

182
00:13:02,960 --> 00:13:08,320
Można było to podziwiać,
pragnąć tego i zazdrościć.

183
00:13:11,240 --> 00:13:15,280
W domu na Majorce zawsze
mieli trzy–cztery małe psy.

184
00:13:17,240 --> 00:13:18,640
Sara wierzyła w rodzinę.

185
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
Była nowoczesna,
otwarta i bardzo liberalna,

186
00:13:21,440 --> 00:13:25,920
ale ufała mocy rodziny.
Chciała założyć własną.

187
00:13:30,440 --> 00:13:34,040
Marzyła o domu i rodzinie.

188
00:13:34,640 --> 00:13:40,600
Chciała zostać matką,
a Pepe pragnął być ojcem.

189
00:13:56,400 --> 00:14:00,280
Nie mogła mieć dzieci i to była
jej największa życiowa tragedia.

190
00:14:01,560 --> 00:14:05,920
Ponoć poroniła nawet dziewięć razy.

191
00:14:06,080 --> 00:14:10,240
Mogła mieć problemy z zajściem
w ciążę i utraciła wiele dzieci.

192
00:14:12,680 --> 00:14:15,520
Spotkałam ją w teatrze.

193
00:14:15,680 --> 00:14:18,120
Była w zaawansowanej ciąży
przeszczęśliwa,

194
00:14:18,280 --> 00:14:21,640
że będzie miała dziecko z Pepe.

195
00:14:22,480 --> 00:14:25,720
Promieniała radością.

196
00:14:27,880 --> 00:14:29,840
Niestety nic z tego nie wyszło.

197
00:14:30,000 --> 00:14:32,520
SARA MONTIEL STRACIŁA DZIECKO

198
00:14:33,440 --> 00:14:36,240
Ciężko przeżyła stratę dziecka.

199
00:14:37,120 --> 00:14:40,960
Zwłaszcza, że spodziewała się go
z miłością swojego życia.

200
00:14:43,280 --> 00:14:46,480
Pepe nalegał,
żeby adoptowali dziecko,

201
00:14:46,640 --> 00:14:48,880
skoro Sara nie mogła mieć własnych.

202
00:14:49,040 --> 00:14:53,160
W ówczesnej Hiszpanii
adopcja była rzadkością.

203
00:14:53,320 --> 00:14:56,840
Trzeba urodzić dziecko mając 20 lat,

204
00:14:57,000 --> 00:14:59,720
bo 35 to za dużo.

205
00:14:59,880 --> 00:15:03,520
Wybrali adopcję, żeby Sara mogła
spełnić marzenie życia

206
00:15:03,680 --> 00:15:05,600
i zostać matką.

207
00:15:05,760 --> 00:15:07,120
Thais!

208
00:15:14,040 --> 00:15:17,280
Mama źle się czuje.
Daj mi zastrzyk, żebym wyzdrowiała.

209
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
Szybko!
Daj mi zastrzyk.

210
00:15:22,160 --> 00:15:24,800
Dziękuję.

211
00:15:25,600 --> 00:15:29,400
Pamiętam, bo wszyscy się rozpisywali

212
00:15:29,560 --> 00:15:33,920
Ogłosili, że Sara Montiel adoptowała
małą Thais z Brazylii.

213
00:15:35,400 --> 00:15:37,720
Była dumna, pokazując córeczkę.

214
00:15:45,120 --> 00:15:51,040
Pokonała pewne problemy.
Władze zawsze szły je na rękę.

215
00:15:51,640 --> 00:15:53,720
Jak długo jesteście razem?

216
00:15:54,600 --> 00:15:57,320
Już 14 lat.

217
00:15:57,920 --> 00:16:00,080
Boicie się życia
w grzechu śmiertelnym?

218
00:16:00,240 --> 00:16:03,320
Skąd.
Nie spędza nam to snu z powiek.

219
00:16:03,480 --> 00:16:08,080
Wzięliśmy ślub cywilny,
żeby córka nosiła oba nasze nazwiska

220
00:16:11,760 --> 00:16:12,800
"Hau! Hau!

221
00:16:12,960 --> 00:16:16,120
Zaskoczeni ale szczęśliwi

222
00:16:16,280 --> 00:16:20,840
zapraszamy na ślub naszych państwa".

223
00:16:21,400 --> 00:16:25,000
"Bierzemy ślub cywilny,

224
00:16:25,160 --> 00:16:27,520
żeby plotkarze dali nam spokój".

225
00:16:28,920 --> 00:16:32,280
Do tego zdjęcia ich psów oraz napis:

226
00:16:32,440 --> 00:16:35,560
"Czas, żeby rodzice już się pobrali"

227
00:16:35,720 --> 00:16:37,840
Sara Montiel była wielką gwiazdą.

228
00:16:38,000 --> 00:16:40,920
Nawet magazyn "Fotogramas"

229
00:16:41,080 --> 00:16:43,520
losował zaproszenia
na jej ślub z Pepe.

230
00:16:46,960 --> 00:16:49,320
Nazywam się Pere Garcia,
pochodzę z Girony.

231
00:16:49,480 --> 00:16:52,680
Miałem szczęście wygrać zaproszenie
na ślub Sary Montiel.

232
00:16:52,840 --> 00:16:54,760
"Fotogramas" zorganizował konkurs

233
00:16:54,920 --> 00:16:57,800
pod hasłem:
"Pójdź na wesele Sary Montiel".

234
00:16:57,960 --> 00:16:59,840
Po tygodniu zadzwonił telefon.

235
00:17:00,000 --> 00:17:02,640
Przedstawił się pracownik
"Fotogramas".

236
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
Pytam, czy chce mnie
zaprosić na ślub.

237
00:17:06,000 --> 00:17:07,480
Zjechał się wielki tłum:

238
00:17:07,640 --> 00:17:11,160
przedstawiciele show biznesu
z Palma de Mallorca,

239
00:17:11,319 --> 00:17:15,400
gapie i wielu szykownych gości.

240
00:17:16,000 --> 00:17:19,240
Byli tam eleganci z Palmy
i imprezowicze.

241
00:17:20,240 --> 00:17:22,960
Sara szła między stołami
i witała gości.

242
00:17:23,119 --> 00:17:24,760
Uścisnęła mi dłoń.

243
00:17:24,920 --> 00:17:29,560
Mówiła, że któraś pani wygrała
konkurs dla nabywców detergentów,

244
00:17:29,720 --> 00:17:32,640
a ja – loterię w prasie".

245
00:17:35,480 --> 00:17:40,280
O trzeciej–czwartej nad ranem zaczęła
się impreza na basenie w ich domu.

246
00:17:40,440 --> 00:17:44,040
Trwała dwa dni.
Tylko ja się nie upiłem.

247
00:17:48,520 --> 00:17:51,040
Powiedziano nam, że go opuszczono,

248
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
a gwiazda przyprowadziła go do nas.

249
00:17:53,840 --> 00:17:56,880
Zapytałam cię wtedy, czy się modlisz

250
00:17:57,040 --> 00:17:59,440
Jeśli tak,
to może będziemy mieli synka.

251
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Widzisz?

252
00:18:01,120 --> 00:18:04,440
Jego matka zesłała go nam z nieba.

253
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
Jest taki słodki.

254
00:18:10,760 --> 00:18:15,360
Towarzyszyłem Sarze
w drodze do Alicante po Zeusa.

255
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
Wspierałem ją w procesie adopcyjnym.

256
00:18:19,360 --> 00:18:24,040
Patrz, Zeusie: tatuś, siostra i ja
pojechaliśmy po ciebie,

257
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
bo byłeś sam.

258
00:18:25,960 --> 00:18:27,840
Chcieliśmy mieć synka.

259
00:18:28,880 --> 00:18:32,320
Bardzo nam zależało,
więc znaleźliśmy ciebie.

260
00:18:33,040 --> 00:18:39,000
Odkąd cię odebraliśmy, jesteś nasz.

261
00:18:39,160 --> 00:18:43,440
Rodzice adopcyjni mają
wielką zaletę i wartość.

262
00:18:43,600 --> 00:18:47,480
Adoptowane dzieci
są najbardziej wyczekane,

263
00:18:48,480 --> 00:18:51,040
chciane i upragnione.

264
00:18:51,200 --> 00:18:53,560
Sara gorączkowo poszukiwała dziecka.

265
00:18:55,320 --> 00:19:00,960
Wiem, jak to było i ile musiała
walczyć, żeby mieć dzieci.

266
00:19:01,880 --> 00:19:06,760
Spędzamy tu szczęśliwe wakacje.
Lato 1984 roku.

267
00:19:07,560 --> 00:19:12,040
Antonia Abad
była niezwykłą matką i żoną.

268
00:19:14,360 --> 00:19:15,680
Krokiet z kurczakiem.

269
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Smakuje mu?

270
00:19:17,560 --> 00:19:19,320
Oczywiście.

271
00:19:19,480 --> 00:19:22,520
Człowiek rodzi się z łatką
i nigdy się jej nie pozbywa.

272
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
Uczy się z nią żyć.

273
00:19:24,320 --> 00:19:30,280
Jestem dumny, że jestem synem
Sary Montiel, legendy kina.

274
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Zeusie!

275
00:19:32,080 --> 00:19:34,360
Nie ruszaj tego.

276
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
Mamo!

277
00:19:35,680 --> 00:19:37,000
Daj mamie buziaka.

278
00:19:37,640 --> 00:19:41,080
Jako matka była bardzo
radosna i serdeczna.

279
00:19:41,880 --> 00:19:45,320
Uwielbiała przelewać miłość
na dzieci.

280
00:19:47,160 --> 00:19:49,360
Patrz!
Ptaszek!

281
00:19:49,520 --> 00:19:53,160
Wyjaśniła nam wszystko
– skąd pochodzimy.

282
00:19:56,520 --> 00:19:59,560
Oboje byliśmy adoptowani
zaraz po narodzinach.

283
00:19:59,720 --> 00:20:03,360
Rodzice nam to dobrze wyjaśnili
i podali powody.

284
00:20:08,360 --> 00:20:10,240
Codziennie mi to powtarzała:

285
00:20:10,400 --> 00:20:14,640
"Nawet jeśli cię nie urodziłam,
to zawsze będę cię kochać jak syna.

286
00:20:14,800 --> 00:20:15,840
Ojciec też"

287
00:20:16,000 --> 00:20:19,960
Twój tata nazywa się
Jose Tour Barberan.

288
00:20:20,120 --> 00:20:22,880
Jest biznesmenem i dziennikarzem.

289
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
A mama...

290
00:20:25,280 --> 00:20:27,560
Nadchodzi tata.
Tatuś wrócił.

291
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
Widzisz?

292
00:20:30,280 --> 00:20:33,240
Chodź do mnie, kochanie.
Weź kamerę. Ja stanę tutaj.

293
00:20:33,400 --> 00:20:37,160
Mam pewien pomysł.
Przepraszam.

294
00:20:37,320 --> 00:20:40,440
Stań z drugiej strony,
bo masz cień na twarzy.

295
00:20:43,560 --> 00:20:45,280
Mieliśmy utrapienie z tatą.

296
00:20:46,120 --> 00:20:50,040
Wciąż filmował.
Non stop używał kamery.

297
00:20:51,240 --> 00:20:52,600
"Zeusie, spójrz na mnie.

298
00:20:52,760 --> 00:20:54,840
Daj siostrze buziaka.
Pocałuj mamę..."

299
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Zeus...

300
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
Zeusie...

301
00:21:07,560 --> 00:21:09,720
– To dla nas obojga.
– Tylko dla mnie!

302
00:21:09,880 --> 00:21:12,360
W dzieciństwie wciąż się
kłóciłem z siostrą.

303
00:21:12,520 --> 00:21:15,600
Robiliśmy proste rzeczy:
oglądaliśmy telewizję,

304
00:21:15,760 --> 00:21:18,360
jedliśmy w domu,
spędzaliśmy czas z psami.

305
00:21:19,640 --> 00:21:23,600
Nasz dom wyróżniał się
obecnością rzesz przyjaciół:

306
00:21:23,760 --> 00:21:28,360
ludzi zabawnych, serdecznych,
bliskich nam.

307
00:21:28,520 --> 00:21:32,160
Pamiętam, że wciąż z kimś
spędzaliśmy czas.

308
00:21:32,320 --> 00:21:33,360
Z przyjaciółmi.

309
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
Pac!

310
00:21:36,560 --> 00:21:37,800
Ale wyglądam!

311
00:21:39,480 --> 00:21:41,040
– Paco, schyl się.
– Co?

312
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
Przyklęknij.

313
00:21:44,160 --> 00:21:48,760
27 lipca 1985 roku.

314
00:21:49,400 --> 00:21:52,360
Mama uwielbiała morze i żeglowanie.

315
00:21:52,520 --> 00:21:53,680
Ojciec też.

316
00:21:53,840 --> 00:21:59,040
Latem codziennie ruszaliśmy do portu
braliśmy jacht i żeglowaliśmy.

317
00:22:00,680 --> 00:22:03,840
Z przyjaciółmi ojca
łączyliśmy jachty,

318
00:22:04,000 --> 00:22:06,880
jedliśmy paellę
i spędzaliśmy dzień na wodzie.

319
00:22:07,040 --> 00:22:11,640
W Palmie było nam cudownie,
bo żeglowaliśmy i żyliśmy na morzu.

320
00:22:11,800 --> 00:22:14,640
Tak wyglądał każdy letni dzień
na Majorce.

321
00:22:18,800 --> 00:22:21,360
To dla mnie było idealne życie.

322
00:22:21,520 --> 00:22:24,480
Gdybym mógł przeżyć
jeszcze raz któryś okres życia,

323
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
wybrałbym lata na Majorce.

324
00:22:26,800 --> 00:22:31,840
Wiążę z nimi najszczęśliwsze
wspomnienia i ciekawe doświadczenia.

325
00:22:32,560 --> 00:22:35,360
O północy otwieramy
prezenty w salonie.

326
00:22:35,520 --> 00:22:38,280
Rozpoczynamy...

327
00:22:38,440 --> 00:22:42,080
nowy rok 1986.

328
00:22:44,920 --> 00:22:47,040
Urządzaliśmy szalone urodziny.

329
00:22:47,200 --> 00:22:51,600
Tata zapraszał wszystkich przyjaciół
moich, siostry, swoich i mamy.

330
00:22:52,600 --> 00:22:54,880
Zdmuchnij świece.

331
00:22:56,240 --> 00:22:59,280
Było wspaniale.
Pamiętam te urodziny.

332
00:22:59,440 --> 00:23:04,720
Jestem wdzięczny ojcu,
że nakręcił te filmy.

333
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
To wspaniałe pamiątki
z tamtych czasów.

334
00:23:10,360 --> 00:23:12,720
Czas zdmuchnąć.
Zaczynaj.

335
00:23:20,000 --> 00:23:24,080
THAIS ŚWIĘTUJE PIĄTE URODZINY
KINDERBALEM W DOMU

336
00:23:26,640 --> 00:23:27,880
Spójrz w obiektyw.

337
00:23:28,920 --> 00:23:29,920
Zrobiła minę!

338
00:23:37,480 --> 00:23:41,200
Nie jest łatwo być synem
kogoś takiego jak Sara Montiel.

339
00:23:41,360 --> 00:23:43,920
Na Boże Narodzenie
robiliśmy sesje zdjęciowe.

340
00:23:44,080 --> 00:23:47,320
Nie lubiliśmy tego
i buntowaliśmy się.

341
00:23:47,480 --> 00:23:48,760
Zwłaszcza siostra.

342
00:23:48,920 --> 00:23:52,920
Spójrz na mnie powiedz:
"Jestem z mamą i bratem".

343
00:23:53,080 --> 00:23:55,280
Jestem z braciszkiem w muszce.

344
00:23:55,440 --> 00:23:57,160
Muszka.
A jak ma na imię?

345
00:23:57,320 --> 00:23:59,240
Zeus Tous...

346
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
Zeus Tous Abad.

347
00:24:01,280 --> 00:24:02,720
A jak ty się nazywasz?

348
00:24:02,880 --> 00:24:04,120
Thais Abad.

349
00:24:04,280 --> 00:24:09,480
Dawniej pokazywało się swoją rodzinę

350
00:24:09,640 --> 00:24:14,480
Dziś pozowanie z dzieckiem
nie jest poprawne politycznie.

351
00:24:14,640 --> 00:24:17,400
W latach 80. robiliśmy sobie
sesje z dziećmi.

352
00:24:17,560 --> 00:24:19,360
I to za darmo.

353
00:24:19,520 --> 00:24:22,520
To było normalne.
Byliśmy w dobrych relacjach z prasą.

354
00:24:22,680 --> 00:24:28,360
Wówczas dziennikarze
byli przyjaźni i naturalni.

355
00:24:29,160 --> 00:24:30,320
Tak to się robiło.

356
00:24:31,040 --> 00:24:33,720
Thais, córka wielkiej divy
Sary Montiel,

357
00:24:33,880 --> 00:24:39,480
już w dzieciństwie
postanowiła unikać rozgłosu.

358
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Spójrz na mnie.

359
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Thais.

360
00:24:42,880 --> 00:24:45,920
Nie czuła się dobrze w oku kamery.
I nie kryła tego.

361
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
Nie chowaj się!

362
00:24:47,240 --> 00:24:50,640
Thais jest dla mnie jak siostra.

363
00:24:50,800 --> 00:24:54,960
Zawsze tworzyli zamknięty,
intymny krąg

364
00:24:55,120 --> 00:24:57,920
z dala od fleszy i jupiterów.

365
00:24:58,080 --> 00:25:02,360
Sara pokazywała dzieci.
Z oporem występowały.

366
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
Robiłam z nimi sesje.

367
00:25:05,360 --> 00:25:08,360
Nigdy nie chciała wejść
do świata gwiazd.

368
00:25:08,520 --> 00:25:12,320
Oferowali miliony,
a Thais nie oddzwaniała.

369
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Spójrz tutaj!

370
00:25:17,560 --> 00:25:21,880
Konsekwentnie walczyła
o anonimowość i prywatność.

371
00:25:22,040 --> 00:25:27,400
To wspaniała osoba i przyjaciółka.
Była świetną córką.

372
00:25:27,560 --> 00:25:29,440
Pokaż, że go kochasz.

373
00:25:32,160 --> 00:25:33,880
Wieczna miłość.

374
00:25:37,480 --> 00:25:39,280
SĄD AKCEPTUJE
SPRZEDAWANIE DZIECI

375
00:25:39,440 --> 00:25:45,240
Dziennikarze chcieli poruszyć
temat adopcji Sary i Pepe.

376
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
Uwzięli się na nią.

377
00:25:48,920 --> 00:25:52,920
To doprowadzało Sarę i Pepe do szału
Ich oboje.

378
00:25:53,080 --> 00:25:55,480
Nie mogli znieść pewnych spraw,

379
00:25:55,640 --> 00:25:59,040
zwłaszcza tego,
że poszukiwano rodziny jej syna.

380
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
Choćby mój syn był znaleziony
w rynsztoku,

381
00:26:04,480 --> 00:26:08,680
nikt nie ma prawa
poruszać tej kwestii.

382
00:26:09,280 --> 00:26:11,520
Teraz ma matkę i ojca.

383
00:26:13,600 --> 00:26:18,360
W jednej kwestii działali zasadniczo
w sądzie.

384
00:26:18,520 --> 00:26:21,200
Ustanowili precedens,
torując drogę innym.

385
00:26:21,360 --> 00:26:24,840
Bronili honoru dziecka
i to nieletniego.

386
00:26:25,000 --> 00:26:27,040
Wygrali – nawet w sądzie najwyższym.

387
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
Mój najsłodszy syn.

388
00:26:34,440 --> 00:26:36,400
Zobacz, Zeusie!
Mewa!

389
00:26:36,560 --> 00:26:42,480
Być może macierzyństwo
odrodziło Antonię w Sarze Montiel.

390
00:26:43,240 --> 00:26:45,560
Antonia! Antonia! Antonia!

391
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Antonia.

392
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
To dla Antonii.

393
00:26:50,560 --> 00:26:52,280
Antonia to twoja mama.

394
00:26:52,440 --> 00:26:54,560
Ona zawsze pozostała Antonią.

395
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
Ale Sara Montiel
nie była postacią fikcyjną.

396
00:26:58,760 --> 00:27:02,040
To też była ona.
Była Antonią i Sarą Montiel.

397
00:27:02,200 --> 00:27:05,920
Gdy nakładała makijaż, mówiła:
oto nadchodzi Sara Montiel.

398
00:27:06,080 --> 00:27:10,600
Nie sposób oddzielić Antonii Abad
od postaci Sary Montiel,

399
00:27:10,760 --> 00:27:12,480
bo to ta sama kobieta.

400
00:27:12,640 --> 00:27:17,040
Ona nie malowała się tak
i chodziła w kapciach.

401
00:27:17,200 --> 00:27:21,080
Wciąż pokazujesz piersi.

402
00:27:21,240 --> 00:27:23,920
Ludzie mogą powiedzieć, że obwisły.

403
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
Taka już jestem.

404
00:27:26,360 --> 00:27:27,480
Podnieś je.

405
00:27:28,400 --> 00:27:29,920
Dobra.
Czekaj.

406
00:27:32,520 --> 00:27:35,800
Co mi tam!
Mam 53 lata i mnie to nie wzrusza.

407
00:27:37,480 --> 00:27:41,440
To nie była rozbuchana seksualność
lecz normalne życie Sary Montiel.

408
00:27:41,600 --> 00:27:44,080
Nie prowokowała
nagimi zdjęciami z Majorki.

409
00:27:44,240 --> 00:27:49,160
Ona lubiła pływać topless.
Miała inne nastawienie.

410
00:27:51,880 --> 00:27:56,080
Istnieje mnóstwo zdjęć
i materiałów z Sarą topless.

411
00:27:56,240 --> 00:27:57,840
To było dla niej normalne,

412
00:27:58,000 --> 00:28:03,200
gdy żadna Hiszpanka
nie zdjęłaby stanika z bikini.

413
00:28:03,360 --> 00:28:07,480
To nie moja wina,
że urodziłam się w La Manchy

414
00:28:07,640 --> 00:28:10,000
i mam naturalny biust.

415
00:28:11,000 --> 00:28:14,960
Przyszła do niej policja,
żeby wlepić karę.

416
00:28:15,120 --> 00:28:18,000
Sara załagodziła sytuację

417
00:28:18,160 --> 00:28:21,400
i wyjaśniła, że lubi opalać
również biust.

418
00:28:21,560 --> 00:28:23,680
Przegadała ich i nie dostała mandatu

419
00:28:23,840 --> 00:28:25,960
Ale poprosili,
żeby to był ostatni raz,

420
00:28:26,120 --> 00:28:29,000
bo inaczej wszystkie kobiety
zaczną tak robić.

421
00:28:29,160 --> 00:28:30,520
I tak robiła swoje.

422
00:28:30,680 --> 00:28:32,440
Gdy mogła – jeszcze więcej.

423
00:28:34,960 --> 00:28:37,520
SARA MONTIEL NAGA

424
00:28:37,680 --> 00:28:40,080
Ile miała lat na sesji w "Interviu"?

425
00:28:44,200 --> 00:28:49,360
Miała 52 lata, gdy pierwszy raz
zapozowała dla "Interviu".

426
00:28:56,080 --> 00:29:01,960
Sara, symbol zmysłowości
i seksualności ówczesnej Hiszpanii,

427
00:29:02,640 --> 00:29:07,000
postanowiła się jednak rozebrać
dla "Interviu",

428
00:29:07,160 --> 00:29:08,640
bo tego chciała.

429
00:29:19,400 --> 00:29:24,880
Była największą ikoną wolności
seksualnej

430
00:29:25,040 --> 00:29:26,680
w historii Hiszpanii.

431
00:29:26,840 --> 00:29:30,200
Rozebrała się w filmie
"Cinco almohadas para una noche",

432
00:29:30,360 --> 00:29:31,920
ale to wygładzono.

433
00:29:32,080 --> 00:29:34,960
Jesteś kochany.

434
00:29:36,920 --> 00:29:38,320
Potrzebujesz więcej?

435
00:29:38,480 --> 00:29:40,200
Nie wydaję dużo.

436
00:29:40,360 --> 00:29:43,800
Po filmach "Varietes"
i "Cinco almohadas para una noche"

437
00:29:43,960 --> 00:29:45,720
postanowiłam rzucić kino.

438
00:29:45,880 --> 00:29:50,160
To były czasy golizny w filmie.

439
00:29:50,320 --> 00:29:55,040
Idę ubrana do kuchni smażyć jajka,
a wracam goła.

440
00:29:55,200 --> 00:29:57,560
To nie dla mnie.

441
00:29:57,720 --> 00:30:00,160
Sara, choć postępowa i liberalna,

442
00:30:00,320 --> 00:30:04,240
nie była zainteresowana
filmami tego typu.

443
00:30:04,400 --> 00:30:09,760
Za to bez problemu pozowała toples
dla magazynów

444
00:30:09,920 --> 00:30:12,720
– o ile sesje były gustowne.

445
00:30:12,880 --> 00:30:16,400
Ale w kinie to u niej nie przeszło.

446
00:30:16,560 --> 00:30:20,040
Chyba nie chcesz mnie wykorzystać?

447
00:30:21,200 --> 00:30:23,160
Tyle mi wystarczy.

448
00:30:23,320 --> 00:30:25,080
Jak mogłaś tak pomyśleć?

449
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
Wciąż ci zimno?

450
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Czemu nie kręcę filmów?

451
00:30:36,720 --> 00:30:39,640
Bo piękne, urocze kino już umarło.

452
00:30:39,800 --> 00:30:43,840
Kino jej nie porzuciło lecz ona kino

453
00:30:44,000 --> 00:30:47,160
Słusznie zrobiła
i odeszła w idealnym momencie.

454
00:30:47,320 --> 00:30:51,640
Po rzuceniu kina uratowała ją muzyka

455
00:30:51,800 --> 00:30:54,600
Jej piosenki były przełomowe.

456
00:30:54,760 --> 00:30:57,720
Nikt inny wówczas się na to
nie odważył.

457
00:31:00,160 --> 00:31:03,520
Teledysk "Touch Me"
był ultranowoczesny.

458
00:31:03,680 --> 00:31:06,480
Wciąż pamiętam, jak się turlała.

459
00:31:09,760 --> 00:31:11,840
Tarzała się.

460
00:31:12,000 --> 00:31:14,920
Madonna spróbowała tego
w teledysku "Frozen".

461
00:31:15,080 --> 00:31:18,920
Valero Lazarov i Sara Montiel
robili to wcześniej w telewizji.

462
00:31:20,440 --> 00:31:25,520
To biło erotyzmem
na krawędzi parodii.

463
00:31:25,680 --> 00:31:29,120
Śpiewała po angielsku czołgając się.

464
00:31:29,280 --> 00:31:32,240
Miała silny, niespotykany akcent.

465
00:31:32,400 --> 00:31:37,440
W teledysku "Touch Me"
emanowała seksualnością.

466
00:31:37,600 --> 00:31:41,320
"Chodź, chodź do mnie powoli".
Miała szałową fryzurę.

467
00:31:46,200 --> 00:31:50,400
Przerzuciła się na widowiska
muzyczne, w których była boska.

468
00:31:50,560 --> 00:31:54,000
Mogła śpiewać, tańczyć

469
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
czy grać różne postacie.

470
00:31:56,880 --> 00:32:01,840
W latach 70. utrzymała
status gwiazdy, nie kręcąc filmów.

471
00:32:02,000 --> 00:32:05,560
Nie zrezygnowała z gwiazdorstwa
tylko poszła inną drogą.

472
00:32:07,400 --> 00:32:12,160
Nigdy nie zapomnę,
że wyłącznie dzięki publiczności

473
00:32:12,320 --> 00:32:15,680
wciąż nazywam się Sara Montiel

474
00:32:15,840 --> 00:32:18,720
albo uważam się za Sarę Montiel.

475
00:32:18,880 --> 00:32:22,560
Dziękuję wam za wspólny wieczór.

476
00:32:24,320 --> 00:32:27,160
Cekiny stały się
jej znakiem rozpoznawczym.

477
00:32:27,320 --> 00:32:31,560
Zrozumiała, że scena
i jej publiczność to kopalnia złota.

478
00:32:32,720 --> 00:32:35,640
Odkryłam teatr i kontakt z widownią.

479
00:32:35,800 --> 00:32:39,480
To dla mnie nowe,
przyjemne doświadczenie

480
00:32:39,640 --> 00:32:42,240
i bardzo ważne odkrycie.

481
00:32:42,400 --> 00:32:44,280
Pepe ją prowadził.

482
00:32:44,440 --> 00:32:47,760
U jego boku znów przeżyła złote lata
– tym razem w teatrze.

483
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
Oddała mu serce i duszę.

484
00:32:49,880 --> 00:32:52,880
Czuła taką potrzebę,
musiała to zrobić.

485
00:32:53,040 --> 00:32:56,080
Nie tylko dlatego, że był jej mężem,
ale też managerem.

486
00:32:56,920 --> 00:33:01,560
Pepe zorganizował jej najlepszą
muzykę, tancerzy i numery.

487
00:33:02,280 --> 00:33:07,080
Tous był impresariem.
Ale ona jako gwiazda rządziła.

488
00:33:07,240 --> 00:33:10,920
To samokrytyka.
Na całego.

489
00:33:11,080 --> 00:33:13,840
Wcześniej była przedmiotowym,
symbolem seksu,

490
00:33:14,000 --> 00:33:18,920
a stała się aktywną kobietą
i osobowością.

491
00:33:19,080 --> 00:33:23,160
Szło się dla Sary: nie interesowały
nas przedstawienia lecz Sara:

492
00:33:23,320 --> 00:33:27,040
to, co robi – mniejsza, co to było.

493
00:33:27,200 --> 00:33:29,920
Uwielbiam tytuły widowisk
z Sarą Montiel.

494
00:33:30,080 --> 00:33:31,560
"Zasaruj siebie".

495
00:33:32,240 --> 00:33:33,960
"Super Sara Show".

496
00:33:34,120 --> 00:33:36,200
"Doña Sara z La Manchy".

497
00:33:36,720 --> 00:33:38,480
"Jej Wysokość Sara Montiel".

498
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
"Sara we własnej osobie".

499
00:33:41,680 --> 00:33:45,680
Jedyny program bez jej imienia
to "Taksówka jedzie do Victorii".

500
00:33:45,840 --> 00:33:49,760
Przy takich tytułach wiadomo było,
kto jest gwiazdą.

501
00:33:50,680 --> 00:33:52,560
Patrzcie, kto jest na widowni.

502
00:33:53,160 --> 00:33:55,040
Z jednej strony Carlos Berlanga.

503
00:33:55,920 --> 00:33:58,880
Z drugiej Santiago Carrillo.

504
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
Zaczynamy.

505
00:34:01,840 --> 00:34:06,560
Ludzie mogli pójść i ją zobaczyć,
bo wydawała się nieosiągalna.

506
00:34:06,720 --> 00:34:08,960
Sara Montiel była poza ich zasięgiem

507
00:34:14,639 --> 00:34:19,000
Szkoda, że wasza wysokość odszedł
i nie może dać mi papierosa.

508
00:34:19,679 --> 00:34:22,719
Pierwszy raz ją widziałam
w Teatrze Calderon,

509
00:34:22,880 --> 00:34:24,280
gdy miałam 17 lat.

510
00:34:24,440 --> 00:34:27,560
Rzuciła mnie na kolana.
Po prostu rzuciła.

511
00:34:28,840 --> 00:34:31,000
Byłam w Teatrze Victoria i Arnau.

512
00:34:31,840 --> 00:34:35,360
To był rok 1979.

513
00:34:35,520 --> 00:34:41,239
Pepe był wniebowzięty,
a ona taka jak zawsze.

514
00:34:41,400 --> 00:34:46,000
Pierwszy raz zobaczyłam osobiście
Sarę Montiel w Teatrze Victoria.

515
00:34:46,639 --> 00:34:49,400
Dwa razy mnie pocałowała
i się rozpłakałam.

516
00:34:49,560 --> 00:34:51,080
Zszokowało ją to.

517
00:34:51,239 --> 00:34:54,520
Wyjaśniłam, że wygląda
jak bliźniaczka mojej mamy.

518
00:34:54,679 --> 00:34:57,240
Ta historia ujęła Sarę Montiel.

519
00:34:57,920 --> 00:35:00,160
I tak stałam się częścią jej życia.

520
00:35:00,320 --> 00:35:05,120
Gdy kupowałam kosmetyki:
cienie, róż, szczotki

521
00:35:05,280 --> 00:35:08,200
– zawsze brałam dwa zestawy
i dawałam jej jeden.

522
00:35:08,360 --> 00:35:10,800
Podobało jej się wszystko,
co przynosiłam.

523
00:35:10,960 --> 00:35:13,440
Dzięki teatrowi zbliżyła się
do publiczności

524
00:35:13,600 --> 00:35:15,720
i stała bardziej ludzka.

525
00:35:15,880 --> 00:35:20,520
Ludzie mogli ją odbierać
bardziej osobiście.

526
00:35:34,240 --> 00:35:35,400
Witam państwa.

527
00:35:35,560 --> 00:35:40,360
Cieszę się, że mogę z wami
spędzić ten wieczór

528
00:35:40,520 --> 00:35:43,320
i przedstawić nowy program

529
00:35:44,320 --> 00:35:47,120
"Ven al Paralelo".

530
00:35:47,280 --> 00:35:50,160
Przeniosła do telewizji wszystko,
co robiła w kinie

531
00:35:50,320 --> 00:35:52,400
i w przedstawieniach muzycznych.

532
00:35:57,360 --> 00:36:00,640
Kurtyna idzie w górę
i pojawia się ona

533
00:36:00,800 --> 00:36:03,760
– za każdym razem
w innym kostiumie.

534
00:36:06,760 --> 00:36:10,840
Robiła tak, bo była w USA.
A co tam pokazywali?

535
00:36:11,000 --> 00:36:14,320
Cher miała swój show,
występowali tam Charo Baeza,

536
00:36:14,480 --> 00:36:17,840
Shirley MacLaine, a nawet Lucille Bal
i Carol Bunet.

537
00:36:18,000 --> 00:36:19,640
Kręcili taki sam program.

538
00:36:19,800 --> 00:36:22,800
Sara idealnie się nadawała
do takiego show.

539
00:36:24,920 --> 00:36:27,160
Przebierała się za facetów.

540
00:36:27,320 --> 00:36:29,440
Nosiła dosłownie każdy strój.

541
00:36:29,600 --> 00:36:32,960
Ktoś wzywał straż?

542
00:36:33,120 --> 00:36:35,600
Występ, śpiew, gra, wywiady
– wszystko.

543
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
To była nowość.

544
00:36:36,920 --> 00:36:40,920
Przedstawiam wam mojego asystenta,

545
00:36:41,080 --> 00:36:43,480
Juana Gimeno.

546
00:36:43,640 --> 00:36:45,280
Nie uwierzyłem.

547
00:36:45,440 --> 00:36:47,640
Miałem prowadzić program
z Sarą Montiel?

548
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Stop.

549
00:36:48,960 --> 00:36:51,840
Nie robię interesów
z bladymi twarzami.

550
00:36:52,000 --> 00:36:55,280
Ven al Paralelo"
zapewnił Sarze Montiel

551
00:36:55,440 --> 00:36:58,000
powrót na szczyt.

552
00:36:58,160 --> 00:37:01,880
Pepe pilnował, żeby dobrze
nauczyła się scenariusza.

553
00:37:02,040 --> 00:37:05,120
Wszystko miało chodzić
jak w szwajcarskim zegarku.

554
00:37:05,280 --> 00:37:06,680
Występowała z elitą.

555
00:37:06,840 --> 00:37:09,280
W programie uczestniczyły gwiazdy.

556
00:37:09,440 --> 00:37:10,720
Celia Cruz.

557
00:37:14,400 --> 00:37:15,920
Bonnie Tyler.

558
00:37:19,080 --> 00:37:20,360
Robert Palmer.

559
00:37:23,320 --> 00:37:24,720
Charles Aznavour.

560
00:37:26,640 --> 00:37:28,880
I Samantha Fox.
To było szaleństwo.

561
00:37:29,040 --> 00:37:31,400
Ona miała tę magię.

562
00:37:31,560 --> 00:37:33,120
Bibi Andersen.

563
00:37:35,600 --> 00:37:37,120
Spontaniczna.

564
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
Piękna.
Doskonała.

565
00:37:41,120 --> 00:37:42,840
Norma Duval.

566
00:37:48,640 --> 00:37:51,200
Byłam wniebowzięta,
że wystąpiłam w programie.

567
00:37:51,360 --> 00:37:52,720
Świetnie się bawiłam.

568
00:37:52,880 --> 00:37:56,080
Powiedziała:
"Normo, świetnie się spisałaś".

569
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
Ale zimno.

570
00:38:07,320 --> 00:38:09,400
Gdzie jest zoom?

571
00:38:10,480 --> 00:38:12,480
Nad twoim palcem.

572
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
Jasne.

573
00:38:18,480 --> 00:38:23,160
Pewnego dnia zobaczyłem,
że Sara zachowuje się dziwnie.

574
00:38:23,320 --> 00:38:26,760
Zapytałem, czy wszystko w porządku.

575
00:38:28,960 --> 00:38:32,440
Przygotowywała się do odcinka
z jarmarkiem w Sewilli.

576
00:38:33,360 --> 00:38:36,440
Odbywała się próba z Marią del Monte
Nie zapomnę tego.

577
00:38:36,600 --> 00:38:39,200
Wiedziałem, że Pepe Tous
przechodził badania.

578
00:38:39,360 --> 00:38:42,000
Nie wiedziałem, czego dotyczą.

579
00:38:42,160 --> 00:38:45,960
W przerwie podszedłem do Sary

580
00:38:46,120 --> 00:38:48,000
i zapytałam, jak Pepe.

581
00:38:49,960 --> 00:38:53,560
Rozpłakała się jak dziecko
i przytuliła mnie.

582
00:38:53,720 --> 00:38:57,240
Ta diwa, gwiazda się załamała.

583
00:38:57,400 --> 00:38:59,080
Było jej ciężko.

584
00:38:59,240 --> 00:39:04,680
Miał zaawansowanego raka jelita.
Nie było wielu możliwości terapii.

585
00:39:04,840 --> 00:39:09,120
Powiedzieli mamie,
że zostały mu trzy miesiące życia.

586
00:39:11,800 --> 00:39:14,000
To było bardzo, bardzo smutne,

587
00:39:14,160 --> 00:39:18,560
bo po wszystkim
musiała wystąpić w show.

588
00:39:19,200 --> 00:39:22,000
Jest dziś z nami Maria del Monte.

589
00:39:23,040 --> 00:39:26,320
Sara przeszła przez chorobę męża
zupełnie samotna.

590
00:39:26,480 --> 00:39:31,080
Najpierw nie chciała,
żeby widzieli Pepe w tym stanie.

591
00:39:33,320 --> 00:39:35,680
Musiała robić dzielną minę.

592
00:39:36,680 --> 00:39:38,920
Mówiła mi: "Proszę, nie mów nikomu".

593
00:39:39,080 --> 00:39:42,840
Dochowałam tajemnicy.
Ale ona przechodziła przez piekło.

594
00:39:46,360 --> 00:39:49,480
Hospitalizowano go
pod fałszywym nazwiskiem.

595
00:39:49,640 --> 00:39:51,800
Dwa razy go odwiedzałam.

596
00:39:51,960 --> 00:39:55,240
Przez kilka miesięcy robiła
dobrą minę, była z mężem,

597
00:39:55,800 --> 00:39:58,520
pomagała mu, dawała wsparcie,

598
00:39:58,680 --> 00:40:02,520
trawiąc temat w głębi serca.

599
00:40:03,040 --> 00:40:05,560
To było straszne, naprawdę okropne.

600
00:40:06,280 --> 00:40:08,960
Dowiedziałem się,
gdy powiedzieli to w telewizji.

601
00:40:09,120 --> 00:40:12,760
Ich sekretarz wystąpił i ogłosił,
że Pepe Tous nie żyje.

602
00:40:12,920 --> 00:40:15,320
Jego dzieci były przy nim.

603
00:40:15,480 --> 00:40:19,240
To było bolesne,
ale nie dał po sobie poznać.

604
00:40:19,400 --> 00:40:22,440
Pozostał radosny.

605
00:40:22,600 --> 00:40:25,560
Zapewniono mu wspaniałą opiekę
aż do końca.

606
00:40:25,720 --> 00:40:29,240
Ciało Pepe Tousa, męża
i managera Sary Montiel,

607
00:40:29,400 --> 00:40:32,920
zostało skremowane na cmentarzu
w Barcelonie.

608
00:40:33,080 --> 00:40:37,880
Aktorka i piosenkarka żegnała męża
z rodziną i przyjaciółmi.

609
00:40:38,040 --> 00:40:43,000
Gdy miał jasny umysł,
rozmawialiśmy o naszej miłości,

610
00:40:43,160 --> 00:40:45,440
o tym, że wyzdrowieje.

611
00:40:45,600 --> 00:40:49,600
Nie wiedział że umiera.
Nie dopuściłam do tego.

612
00:40:49,760 --> 00:40:53,360
Przez trzy miesiące patrzyła,
jak mąż powoli gaśnie,

613
00:40:54,280 --> 00:40:55,880
ale nic nie mówiła.

614
00:40:56,040 --> 00:40:58,960
Robiła pogodną minę,
występowała, była w telewizji

615
00:40:59,120 --> 00:41:01,080
i grała jak gdyby nigdy nic.

616
00:41:01,240 --> 00:41:05,520
Nawet dla najlepszej aktorki
to bardzo trudna rola.

617
00:41:05,680 --> 00:41:10,960
Zaakceptuję to i z pomocą dzieci
oraz przyjaciół będę żyć dalej.

618
00:41:12,600 --> 00:41:16,880
Odszedł jej mąż, osoba, której ufała
jej oczko w głowie,

619
00:41:17,040 --> 00:41:18,600
filar czy jak go nazwiemy.

620
00:41:18,760 --> 00:41:20,840
A ona została sama z dwójką dzieci.

621
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Cześć.

622
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Cześć.

623
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Cześć.

624
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
Leżałem w łóżku.

625
00:41:31,600 --> 00:41:35,040
Przyszła do mnie i powiedziała:
"Tatuś jest w niebie.

626
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Pewnie się zastanawiasz, czy wróci.

627
00:41:37,560 --> 00:41:41,440
Mówiła, jakby poszedł do baru,
restauracji i wróci po kolacji.

628
00:41:41,600 --> 00:41:44,840
Dopiero po latach to pojąłem.

629
00:41:45,600 --> 00:41:47,520
Trudna sprawa.

630
00:41:49,200 --> 00:41:50,880
Zeus.
Zeusie.

631
00:41:51,680 --> 00:41:52,680
Cześć.

632
00:41:53,360 --> 00:41:54,360
Zamrugaj oczami.

633
00:41:54,920 --> 00:41:58,720
Śmierć Pepe Tousa była bardzo smutna
Niesamowicie bolesna.

634
00:41:58,880 --> 00:42:02,400
Gdy tylko się dowiedziałam,
wsiadłam do samolotu do Palmy.

635
00:42:02,560 --> 00:42:07,360
Spędziłem z nią kilka dni w żałobie.

636
00:42:08,400 --> 00:42:13,320
Zobaczyłem, że Antonia
to silna, twarda kobieta,

637
00:42:13,480 --> 00:42:15,520
ale mimo wszystko bardzo wrażliwa.

638
00:42:15,680 --> 00:42:18,880
Dziękuję wszystkim,
którzy przesłali telegramy.

639
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Ludziom, których znam
i których nie znam.

640
00:42:22,560 --> 00:42:26,920
Przysłali nam kondolencje.
Chciałam im podziękować.

641
00:42:27,480 --> 00:42:32,280
Dostałam całe setki telegramów.

642
00:42:36,680 --> 00:42:40,960
Chcę ci to pokazać.
Wspaniała rzecz z 1992 roku.

643
00:42:48,280 --> 00:42:52,040
Madryt, jesień 1992 roku.

644
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
"Droga Saro..."

645
00:42:54,080 --> 00:42:55,720
Pamiętasz ten list?

646
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
Tak.

647
00:42:57,560 --> 00:42:59,920
Pamiętam, jak szukałam papeterii.

648
00:43:00,560 --> 00:43:02,320
Odpowiedniego koloru.

649
00:43:03,160 --> 00:43:04,160
Koperty.

650
00:43:05,000 --> 00:43:06,720
Napisałam: "Najdroższa Saro.

651
00:43:08,320 --> 00:43:12,840
Żadne słowa nie uleczą twojej rany".

652
00:43:13,680 --> 00:43:15,040
Kochanie!

653
00:43:18,120 --> 00:43:20,640
"Wszyscy jesteśmy z tobą.

654
00:43:21,200 --> 00:43:23,760
Podziwiamy cię.

655
00:43:24,760 --> 00:43:26,120
Pisząc "My"

656
00:43:27,000 --> 00:43:30,680
mam na myśli grupę kobiet.

657
00:43:32,240 --> 00:43:33,520
Jest nas wiele.

658
00:43:38,680 --> 00:43:42,040
Grupa kobiet, która cię kocha

659
00:43:44,040 --> 00:43:46,720
i nosi w sercu.

660
00:43:49,120 --> 00:43:50,520
Bądź silna, Saro.

661
00:43:52,200 --> 00:43:57,200
Bo on jest blisko i dba o ciebie,

662
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
jak zawsze".

663
00:44:02,560 --> 00:44:03,960
"I my jesteśmy z tobą.

664
00:44:04,120 --> 00:44:07,200
Mamy nadzieję,
że odnajdziesz spokój ducha".

665
00:44:10,560 --> 00:44:12,360
Trudno jej było się pogodzić.

666
00:44:13,440 --> 00:44:15,920
"Uściski dla ciebie i twoich dzieci.

667
00:44:16,680 --> 00:44:19,200
Kocham cię.
Loles Leon".

668
00:44:36,560 --> 00:44:41,360
Pepe Tous nie sądził,
że umrze przed Antonią.

669
00:44:41,520 --> 00:44:45,200
Przyszedł przedsiębiorca pogrzebowy.
Należało mu zapłacić czekiem.

670
00:44:45,360 --> 00:44:46,560
Sara zapytała mnie,

671
00:44:47,800 --> 00:44:50,200
czy wiem, jak wypisać czek.

672
00:44:51,920 --> 00:44:53,600
Patrzyłam na nią

673
00:44:53,760 --> 00:44:57,680
i powiedziałam: "Wiem, ale nie mam
przy sobie książeczki czekowej".

674
00:44:57,840 --> 00:45:00,320
Przez szloch powiedziała:
"Nie o to chodzi.

675
00:45:00,480 --> 00:45:03,520
Ja nie wiem, jak wypisać czek,

676
00:45:04,720 --> 00:45:07,120
a mam zapłacić grabarzowi
za pogrzeb Pepe".

677
00:45:08,360 --> 00:45:09,920
Wtedy zrozumiałam,

678
00:45:11,120 --> 00:45:13,160
jaka Sara Montiel jest samotna.

679
00:45:17,480 --> 00:45:21,440
W NASTĘPNYM ODCINKU

680
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Witaj, Saro.

681
00:45:25,120 --> 00:45:27,720
Jak widzisz, spotkałem Kari.

682
00:45:27,880 --> 00:45:30,120
Nie sądziłem,
że spełnię moje marzenie.

683
00:45:30,280 --> 00:45:33,080
Mówiła, że poznała kogoś w sieci.

684
00:45:36,840 --> 00:45:39,720
To nie była dobra
ani odpowiednia osoba.

685
00:45:41,960 --> 00:45:45,720
Nie mogła żyć w rozdarciu.
Dzieci się do niej nie odzywały.

686
00:45:46,440 --> 00:45:48,640
Opublikuj to!

687
00:45:48,800 --> 00:45:51,200
Zażądaj fortuny!

688
00:45:53,360 --> 00:45:54,560
Jak się masz, Saro?

689
00:45:56,000 --> 00:46:01,480
Drzwi Sary były zawsze otwarte
dla przyjaciół.

690
00:46:02,640 --> 00:46:05,440
Również dla tych,
którzy ją zdradzili.

691
00:46:05,960 --> 00:46:08,800
Był członkiem rodziny.
To jakby syn cię okradł.

692
00:46:12,440 --> 00:46:17,160
Nagle coś przeskoczyło
i wszystko się zmieniło.

693
00:46:17,320 --> 00:46:22,360
Sara niestety stała się karykaturą
dawnej siebie.

694
00:46:22,520 --> 00:46:25,600
– Publiczność cię wybuczała.
– Nigdy!

695
00:46:25,760 --> 00:46:28,320
Pojawiłaś się z Tonim.

696
00:46:28,480 --> 00:46:32,600
Byliśmy niesprawiedliwi
wobec Sary Montiel.

697
00:46:32,760 --> 00:46:33,760
Szkoda.

698
00:46:33,920 --> 00:46:38,680
Właśnie wtedy moja mama
przestała być sobą.

699
00:46:42,520 --> 00:46:47,520
Napisy: Studio Publishing
Tekst: Jakub Szpetulski–Łazarowicz

