1
00:00:19,680 --> 00:00:22,960
Κούτσι. Κούτσι...

2
00:00:23,040 --> 00:00:26,400
Πες αλήθεια. Ήσουν ευτυχισμένη;

3
00:00:26,480 --> 00:00:30,360
Ναι, ήμουν πολύ ευτυχισμένη.
Είμαι πολύ ευτυχισμένη.

4
00:00:30,440 --> 00:00:34,520
Ράγισες πολλές καρδιές, άφησες
πολλούς απελπισμένους άντρες.

5
00:00:34,600 --> 00:00:41,600
Άφησα πίσω αρκετή απελπισία,
ανεκπλήρωτους έρωτες,

6
00:00:41,680 --> 00:00:46,400
πολλή θλίψη, αλλά και πολλή χαρά.
Λίγο απ' όλα.

7
00:00:46,480 --> 00:00:50,400
Έλα εδώ, γλυκιά μου.
Στάσου δίπλα μου. Έλα δίπλα μου.

8
00:00:50,480 --> 00:00:54,080
Δεν θα ήμουν ειλικρινής αν έλεγα
ότι η ζωή μου ήταν μια τραγωδία.

9
00:00:54,160 --> 00:00:56,200
Για να δω το πρόσωπό σου.

10
00:00:56,280 --> 00:01:00,280
Χαμήλωσέ το λίγο για να δούμε
το πρόσωπό σου.

11
00:02:05,120 --> 00:02:10,199
Γνώρισα τον Αμερικανό συγγραφέα
Έρνεστ Χέμινγουεϊ στην Κούβα.

12
00:02:10,280 --> 00:02:16,360
Και μου είπε "Είσαι Ισπανίδα,
πρέπει να καπνίζεις πούρα".

13
00:02:16,440 --> 00:02:21,000
Στην Ισπανία, τα πούρα
συνδέονται με τη Σάρα Μοντιέλ.

14
00:02:21,079 --> 00:02:25,000
Είναι αδύνατον να χωρίσεις
τη Σάρα Μοντιέλ από τα πούρα

15
00:02:25,079 --> 00:02:28,920
Της άρεσαν τα πούρα.
Δεν ήταν για φιγούρα, της άρεσαν.

16
00:02:29,000 --> 00:02:33,520
-Το ανάβεις εδώ. Άναψέ το έτσι.
-Το κάνεις πολύ καλά. Για να δούμε.

17
00:02:37,520 --> 00:02:40,360
Η Σάρα είναι η μόνη
που μπορεί να καπνίζει στο σπίτι μου.

18
00:02:40,440 --> 00:02:43,320
Με ρωτάνε "Μπορώ να καπνίσω;"
και λέω "Όχι".

19
00:02:43,400 --> 00:02:47,240
Μα πώς να πω όχι στη Σάρα Μοντιέλ;
Κάπνισε πούρο στο σπίτι μου.

20
00:02:47,320 --> 00:02:50,520
Δεν σε νοιάζει τι λένε για σένα;

21
00:02:50,600 --> 00:02:54,960
-Δεν θα το έλεγα. Καπνίζω πούρο.
-Καπνίζεις πούρο.

22
00:02:55,040 --> 00:03:00,200
Νομίζω ότι το πούρο
ήταν ένας τρόπος να δείξει ερωτισμό.

23
00:03:00,280 --> 00:03:04,120
Η ερωτική αμφισημία,
ο τρόπος που ελκύει τους πάντες.

24
00:03:04,200 --> 00:03:07,280
Όχι συγκεκριμένο είδος άντρα,
αλλά όλους τους άντρες.

25
00:03:08,760 --> 00:03:14,080
Ωραίο κοστούμι. Και αυτά τα γυαλιά...
Έλα τώρα, κοίτα με.

26
00:03:14,160 --> 00:03:16,680
Ναι...

27
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
Σου αρέσουν τα πόδια μου;

28
00:03:18,320 --> 00:03:22,120
Η Σάρα ήταν πολύ εντυπωσιακή,
διαφορετική από τις άλλες γυναίκες.

29
00:03:22,200 --> 00:03:23,680
Ήταν πρωτοπόρα,

30
00:03:23,760 --> 00:03:26,880
παντρεύτηκε τέσσερις φορές,
στην Ισπανία παντρευόσουν μία φορά.

31
00:03:26,960 --> 00:03:29,120
Μου είπες για το γάμο σου
με τον Άντονι Μαν.

32
00:03:29,200 --> 00:03:30,960
Σκάνδαλο εκείνη την εποχή.

33
00:03:31,040 --> 00:03:36,720
Τότε ο πολιτικός γάμος ήταν
θανάσιμο αμάρτημα στην Ισπανία.

34
00:03:36,800 --> 00:03:39,560
Ήταν διαζευγμένος, ήταν Εβραίος.

35
00:03:39,640 --> 00:03:46,240
Ήταν κάτι που δεν περίμενε κανείς
από μια Ισπανίδα τότε.

36
00:03:47,440 --> 00:03:51,560
Κατέβαινε από το αεροπλάνο
κατά την άφιξή της στην Ισπανία.

37
00:03:51,640 --> 00:03:56,040
Κάποιες γυναίκες
άρχισαν να φωνάζουν "Τάνα-που"...

38
00:03:56,120 --> 00:04:00,560
"Τάνα-που",
αλλά ανάποδα, το πιάσατε;

39
00:04:00,640 --> 00:04:02,920
Μέχρι να καταλάβεις
ότι τη λένε πουτάνα.

40
00:04:03,000 --> 00:04:06,160
Μου πετούσαν πέτρες,
με αποκαλούσαν διάφορα στον δρόμο.

41
00:04:06,240 --> 00:04:08,360
Ναι, μου πετούσαν πέτρες.

42
00:04:08,440 --> 00:04:10,440
Άλλο ένα παράδειγμα της ευφυΐας της.

43
00:04:10,520 --> 00:04:16,079
Κατάφερε να μετατρέψει
κάτι περίπλοκο σε κάτι διασκεδαστικό.

44
00:04:16,160 --> 00:04:19,160
Ο γάμος της με τον Άντονι Μαν
διαλύθηκε.

45
00:04:19,240 --> 00:04:22,880
Τελικά, ήταν άνθρωποι
από διαφορετικές κουλτούρες,

46
00:04:22,960 --> 00:04:25,320
διαφορετικές γενιές,
διαφορετικές χώρες.

47
00:04:25,400 --> 00:04:30,080
Παντρεύτηκε και χώρισε σε έναν
κόσμο που δεν υπήρχε διαζύγιο.

48
00:04:30,160 --> 00:04:36,520
Σε μια εποχή που τα διαζύγια δεν ήταν
μόνο έγκλημα, αλλά και αμαρτία.

49
00:04:36,600 --> 00:04:38,520
Μετά ξαναπαντρεύτηκε,

50
00:04:38,600 --> 00:04:42,760
έναν άντρα τελείως διαφορετικό
απ' ό,τι ονειρευόταν.

51
00:04:42,840 --> 00:04:45,159
Στην εκκλησία
του Μονσεράτ στη Ρώμη,

52
00:04:45,240 --> 00:04:48,600
ο Χοσέ Βισέντε Ραμίρες Ολάγια
δείχνει ελαφρώς ανυπόμονος.

53
00:04:48,680 --> 00:04:50,280
Ο αρραβωνιαστικός της Μοντιέλ.

54
00:04:50,360 --> 00:04:54,800
Ο Τσέντε ήταν από μια παραδοσιακή
οικογένεια της βόρειας Ισπανίας.

55
00:04:54,880 --> 00:04:57,120
Η οικογένειά του
είχε εξαιρετικές καριέρες.

56
00:04:57,200 --> 00:05:00,120
Ο Τσέντε ήταν υπόδειγμα
του Ισπανού μάτσο άντρα της εποχής.

57
00:05:00,200 --> 00:05:02,120
Με τη γυναίκα στην κουζίνα.

58
00:05:02,200 --> 00:05:05,480
Πάντα πίστευα
ότι αυτός ο γάμος στη Ρώμη

59
00:05:05,560 --> 00:05:10,720
είχε να κάνει με την πρόθεση
να εξιλεωθεί με κάποιον τρόπο.

60
00:05:10,800 --> 00:05:16,760
Αν παντρευόταν κανονικά, θα γινόταν
αυτή που ήθελαν οι άλλοι να είναι.

61
00:05:16,840 --> 00:05:19,400
Αλλά μόλις παντρεύτηκαν,
είπε στη Σάρα Μοντιέλ

62
00:05:19,480 --> 00:05:23,280
να ξεχάσει ότι είναι η Σάρα Μοντιέλ.
Από δω και πέρα είναι γυναίκα του.

63
00:05:23,360 --> 00:05:27,120
Τι έγινε; Η Σάρα είπε
"Δεν θα σταματήσω να δουλεύω".

64
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
Και μου είπε ότι του είπε

65
00:05:29,120 --> 00:05:32,120
"Θα σε παντρευτώ, αλλά δεν θα πάψω
να είμαι η Σάρα Μοντιέλ".

66
00:05:32,200 --> 00:05:35,040
Μετά τον μήνα του μέλιτος,
τον άφησε και χώρισαν.

67
00:05:35,120 --> 00:05:39,120
Δεν κράτησε πολύ.
Παντρεύτηκε την καλύτερη ηθοποιό

68
00:05:39,200 --> 00:05:44,000
στο απόγειο της καριέρας της
και περίμενε να αποσυρθεί.

69
00:05:44,080 --> 00:05:45,680
Αυτό ήταν μεγάλο λάθος.

70
00:05:45,760 --> 00:05:48,440
Υπήρξα απίστευτα τυχερή,
είμαι πολύ τυχερή γυναίκα,

71
00:05:48,520 --> 00:05:53,800
Πολλοί άντρες με περιτριγύριζαν
και τους έδιωχνα.

72
00:05:53,880 --> 00:05:56,520
Πάρε και τούτη!

73
00:05:56,600 --> 00:05:59,960
Αγαπούσε τους άντρες
και πίστευε στην οικογένεια,

74
00:06:00,040 --> 00:06:02,880
αλλά κυρίως πίστευε στον εαυτό της
και στην καριέρα της.

75
00:06:02,960 --> 00:06:09,040
Δεν δεχόταν να είναι μια γυναίκα
που τη συντηρούσε ο άντρας της.

76
00:06:09,120 --> 00:06:13,720
Ήταν ανεξάρτητη και ξεχώριζε
λόγω του ποια ήταν. Η Σάρα Μοντιέλ.

77
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
Πώς να τη φυλακίσεις; Αδύνατον.

78
00:06:15,880 --> 00:06:18,640
Ήθελα να γδυθώ,
αλλά μάλλον δεν θα το κάνω!

79
00:06:18,720 --> 00:06:21,600
-Θα έρθει η ώρα σου.
-Το σακάκι...

80
00:06:21,680 --> 00:06:26,280
Ήταν τόσο σαγηνευτική,
που ράγιζε τις καρδιές των αντρών,

81
00:06:26,360 --> 00:06:29,400
μάλλον και γυναικών.

82
00:06:29,480 --> 00:06:32,480
Κέρδιζε τους πάντες,
από όλες τις κοινωνικές τάξεις.

83
00:06:32,560 --> 00:06:36,640
Η Σάρα είχε συναρπάσει
πολλούς διανοούμενους.

84
00:06:37,960 --> 00:06:40,360
Πάνω απ' όλους, τον Τέρενσι Μόι.

85
00:06:40,440 --> 00:06:43,080
Πολλοί διανοούμενοι έγραψαν εκτενώς

86
00:06:43,159 --> 00:06:45,440
για τη Σάρα Μοντιέλ.
Ο Πάκο Ουμπράλ...

87
00:06:45,520 --> 00:06:48,960
"Η Σάρα Μοντιέλ είναι μια γυναικεία
φωνή, βαθιά και σαγηνευτική,

88
00:06:49,040 --> 00:06:51,240
με νεκροταφείο παίδαρων
στα πόδια της".

89
00:06:53,520 --> 00:06:56,800
Ακόμα και ο ίδιος ο Θέλα.
Όλοι της αφιέρωσαν μερικές ατάκες.

90
00:06:58,280 --> 00:07:01,160
Ο θρύλος λέει

91
00:07:01,240 --> 00:07:05,280
ότι ο βασιλιάς Χουάν Κάρλος
κυνηγούσε στα βουνά του Τολέδο.

92
00:07:05,360 --> 00:07:10,240
Η βασίλισσα Σοφία ήρθε στο κτήμα
για να του κάνει έκπληξη.

93
00:07:10,320 --> 00:07:12,320
Κάτι που δεν πρέπει να κάνεις.

94
00:07:12,400 --> 00:07:17,000
Άνοιγε τη μια πόρτα μετά την άλλη,
κι όταν έφτασε στην τελευταία,

95
00:07:17,080 --> 00:07:20,160
βρήκε τον Χουάν Κάρλος
με τη Σάρα Μοντιέλ.

96
00:07:20,240 --> 00:07:25,160
-Καπνίζει ο βασιλιάς; Καπνίζει.
-Ναι.

97
00:07:25,240 --> 00:07:31,480
Μια μέρα ήταν πεσμένη και μου είπε,
"Θέλω να ξεκινήσω μια νέα ζωή,

98
00:07:31,560 --> 00:07:34,840
δεν είχα ποτέ προσωπική ζωή.

99
00:07:34,920 --> 00:07:38,800
Δεν θα το πιστέψεις, έχω πάει
μόνο με τέσσερις ή πέντε άντρες".

100
00:07:38,880 --> 00:07:43,480
Έσκασα στα γέλια
και μου είπε "Κάθαρμα".

101
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
Είναι εύκολη η ζωή
με μια σταρ σαν εσένα;

102
00:07:47,080 --> 00:07:49,720
Νομίζω ότι...

103
00:07:49,800 --> 00:07:52,320
Είναι εύκολο να ζούμε αρμονικά

104
00:07:52,400 --> 00:07:55,960
αν δύο άνθρωποι αγαπούν
και σέβονται ο ένας τον άλλο.

105
00:08:04,000 --> 00:08:08,640
Η Σάρα ήταν σε μια φάση της ζωής
που έπρεπε να βρει κάποιον

106
00:08:08,720 --> 00:08:11,960
που ήξερε να τη χειριστεί.
Και βρήκε τον Πέπε.

107
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
Ο Πέπε Τόους ήταν από επιφανή
οικογένεια της Μαγιόρκα.

108
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
Ο παππούς του ίδρυσε
την εφημερίδα Ultima Hora.

109
00:08:26,280 --> 00:08:32,640
Είχαν μεγάλη επιρροή σε κοινωνικούς
κύκλους και είχαν καλές διασυνδέσεις.

110
00:08:32,720 --> 00:08:36,840
Προφανώς, αυτό τον έκανε
πιο προοδευτικό και μοντέρνο.

111
00:08:36,919 --> 00:08:41,320
Ήταν έμπειρος.
Ήταν περπατημένος, όπως λένε.

112
00:08:41,400 --> 00:08:45,440
Ο Πέπε λάτρευε τα σόου
με τα φτερά και τις πούλιες.

113
00:08:45,520 --> 00:08:47,720
Πήγαινε στο καμπαρέ τα βράδια.

114
00:08:47,800 --> 00:08:52,120
Ο Πέπε Τόους
ήταν περιζήτητος εργένης.

115
00:08:52,200 --> 00:08:55,840
Τον γνώρισα
στην Πάλμα ντε Μαγιόρκα

116
00:08:55,920 --> 00:08:59,120
στην παράστασή μου,
Η Σάρα Μοντιέλ αυτοπροσώπως.

117
00:08:59,200 --> 00:09:03,680
Με προσέλαβε το θέατρο Μπαλέαρ,
το θέατρο που διευθύνει.

118
00:09:03,760 --> 00:09:06,960
Τη γνώρισε το 1970.

119
00:09:07,040 --> 00:09:10,680
Ήταν σε άσχημη κατάσταση,
γιατί είχε πεθάνει η μητέρα της.

120
00:09:10,760 --> 00:09:16,480
Ανακάλυψαν ο ένας τον άλλον
και ταίριαξαν απόλυτα.

121
00:09:16,560 --> 00:09:18,280
Πνευματικά, ενεργειακά,

122
00:09:18,360 --> 00:09:22,320
συναισθηματικά
και, πάνω απ' όλα, καλλιτεχνικά.

123
00:09:22,400 --> 00:09:24,160
Τον κοίταξα, με κοίταξε.

124
00:09:24,240 --> 00:09:27,680
Ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά.
Είπα "Είναι ο άντρας της ζωής μου".

125
00:09:27,760 --> 00:09:30,440
Τα χρυσά χρόνια της Σάρα
ήταν στο Χόλιγουντ,

126
00:09:30,520 --> 00:09:33,920
αλλά σε προσωπικό επίπεδο
ήταν αυτά που πέρασε με τον Πέπε.

127
00:09:34,000 --> 00:09:37,840
Ποιος ρίχτηκε σε ποιον; Ο Πέπε Τόους
στη Σάρα Μοντιέλ ή το αντίστροφο;

128
00:09:37,920 --> 00:09:43,360
Προσπαθώ να τον πείσω
ότι αυτός μου ρίχτηκε,

129
00:09:43,440 --> 00:09:48,240
αλλά ήταν αμοιβαίο.

130
00:09:48,320 --> 00:09:50,400
Αντόνια.

131
00:09:50,480 --> 00:09:55,160
-Ναι.
-Μη μου δείχνεις τον πισινό σου.

132
00:09:55,240 --> 00:10:00,760
Κοίτα εδώ. Κάθισε.
Και ποιος θα σε τραβήξει μαζί της;

133
00:10:00,840 --> 00:10:03,560
Δώσ' της ένα φιλί. Ναι, υπέροχα.

134
00:10:03,640 --> 00:10:08,760
Λάτρευαν ο ένας τον άλλον.
Δεν είχαν ποτέ κακή διάθεση.

135
00:10:08,840 --> 00:10:11,600
Δεν είναι συνηθισμένο αυτό
για ένα ζευγάρι.

136
00:10:14,840 --> 00:10:17,320
Ήταν ένα ζευγάρι που,
όπου κι αν πήγαιναν,

137
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
όλοι γύριζαν να τους κοιτάξουν.

138
00:10:19,880 --> 00:10:23,280
Είδα τη σχέση τους, ήταν μοναδική.

139
00:10:23,360 --> 00:10:25,760
Ως ζευγάρι, ήταν πιο μοντέρνοι.

140
00:10:25,840 --> 00:10:29,360
Ήταν και οι δύο χίπηδες,
αλλά απίθανοι.

141
00:10:29,440 --> 00:10:32,480
Ναι, νομίζω ότι ο Πέπε
ήταν ο έρωτας της ζωής της.

142
00:10:32,560 --> 00:10:37,760
Είμαι απολύτως πεπεισμένη.
Πάνω απ' όλα, ήταν ευτυχισμένοι.

143
00:10:37,840 --> 00:10:41,520
Και μετέδιδαν
αυτήν την ευτυχία σ' εσένα.

144
00:10:45,600 --> 00:10:49,680
Αγόρασαν ένα υπέροχο ακίνητο
στη Να Μπουργκέσα.

145
00:10:49,760 --> 00:10:53,280
Μακριά από την Πάλμα.
Ήταν τέλειο για πάρτι.

146
00:10:55,040 --> 00:10:59,120
Ήταν ένα όμορφο σπίτι, γεμάτο
αντίκες, με υπέροχη νυχτερινή ζωή.

147
00:10:59,200 --> 00:11:03,080
Πάντα υπήρχε κόσμος.

148
00:11:03,160 --> 00:11:05,880
Ένα τρελοκομείο!

149
00:11:08,120 --> 00:11:10,280
Ήταν επικίνδυνο μέρος.

150
00:11:10,360 --> 00:11:15,280
Ήξερες τι μέρα ήρθες,
αλλά όχι τη μέρα που θα έφευγες.

151
00:11:23,720 --> 00:11:28,160
Μας καλούσαν με την οικογένειά μου
να περάσουμε μια μέρα εκεί

152
00:11:28,240 --> 00:11:31,680
και μέναμε δέκα μέρες.

153
00:11:31,760 --> 00:11:35,600
-Οι μέρες πέρασαν γρήγορα.
-Και για εμάς ήταν...

154
00:11:35,680 --> 00:11:40,120
μια ευκαιρία να ξεκουραστούμε
και να γυρίσουμε με κέφι.

155
00:11:40,200 --> 00:11:44,880
Σκεφτήκαμε να κάνουμε μια σεάνς.

156
00:11:44,960 --> 00:11:48,880
Με τη Σάρα εκεί,
θα εμφανίζονταν ο Τζέιμς Ντιν,

157
00:11:48,960 --> 00:11:51,720
η Μέριλιν, η Γκρέτα Γκάρμπο.

158
00:11:51,800 --> 00:11:55,960
Γιατί όχι;
Βάλαμε τα χέρια μας στο τραπέζι έτσι.

159
00:11:57,600 --> 00:12:01,200
Πέρασε ώρα
και δεν εμφανίστηκε κανείς.

160
00:12:01,280 --> 00:12:05,960
Μια πλευρά της Σάρα ήταν πούλιες,
χρυσόσκονη και φινέτσα,

161
00:12:06,040 --> 00:12:10,240
αλλά λάτρευε να φοράει ρόμπα
και να περπατάει στην παραλία.

162
00:12:25,160 --> 00:12:29,960
Γνώρισα τη Σάρα στο σπίτι της
στη Μαγιόρκα το '82,

163
00:12:30,040 --> 00:12:34,200
όταν ο Πέπε Τόους
έκλεισε την μπάντα μου

164
00:12:34,280 --> 00:12:37,280
για μια εμφάνιση στη Μαγιόρκα.

165
00:12:37,360 --> 00:12:42,480
Τότε εμφανίστηκε η Σάρα
μετά την παραλία.

166
00:12:42,560 --> 00:12:45,920
Τα μαλλιά της ήταν βρεγμένα,
δεν φορούσε μακιγιάζ.

167
00:12:46,000 --> 00:12:47,880
Και ήθελα να πεθάνω.

168
00:12:47,960 --> 00:12:52,000
-Γεια.
-Γεια.

169
00:12:52,080 --> 00:12:55,880
Ήταν άβαφη, με πιασμένα μαλλιά,
όλη μέρα στη θάλασσα, ολόγυμνη.

170
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
Ήταν πολύ χαρούμενοι.

171
00:13:02,360 --> 00:13:08,320
Αυτό που είχαν ήταν αξιοθαύμαστο,
πολυπόθητο και αξιοζήλευτο.

172
00:13:11,280 --> 00:13:15,280
Πάντα είχαν τρία ή τέσσερα σκυλάκια
στο σπίτι στην Πάλμα.

173
00:13:17,200 --> 00:13:21,280
Η Σάρα πίστευε στην οικογένεια.
Ήταν μοντέρνα, ανοιχτή, φιλελεύθερη,

174
00:13:21,360 --> 00:13:23,400
αλλά πίστευε στην οικογένεια.

175
00:13:23,480 --> 00:13:26,040
Ονειρευόταν
να κάνει δική της οικογένεια.

176
00:13:26,120 --> 00:13:29,080
Κούτσι.

177
00:13:30,400 --> 00:13:34,480
Ήθελε να φτιάξει σπιτικό,
οικογένεια.

178
00:13:34,560 --> 00:13:38,000
Ήταν επιθυμία της να γίνει μητέρα

179
00:13:38,080 --> 00:13:41,760
και επιθυμία του Πέπε
να γίνει πατέρας.

180
00:13:56,360 --> 00:13:58,600
Το ότι δεν είχε κάνει παιδιά

181
00:13:58,680 --> 00:14:01,440
ήταν ό,τι πιο οδυνηρό στη ζωή της.

182
00:14:01,520 --> 00:14:05,920
Λένε ότι ίσως είχε
ως και εννέα αποβολές στη ζωή της.

183
00:14:06,000 --> 00:14:10,240
Ίσως είχε πρόβλημα να μείνει έγκυος
και έχασε τα μωρά λόγω αποβολής.

184
00:14:12,600 --> 00:14:15,520
Αλλά ήταν έγκυος
όταν πήγα να τη δω στο θέατρο.

185
00:14:15,600 --> 00:14:22,440
Πολύ έγκυος και ενθουσιασμένη
που θα έκανε παιδί με τον Πέπε.

186
00:14:22,520 --> 00:14:29,080
Ήταν ενθουσιασμένη, έλαμπε.
Και δυστυχώς, όλα πήγαν στραβά.

187
00:14:29,160 --> 00:14:33,440
Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ
ΕΧΑΣΕ ΤΟ ΜΩΡΟ ΠΟΥ ΠΕΡΙΜΕΝΕ

188
00:14:33,520 --> 00:14:36,960
Η απώλεια του μωρού
τής ήταν πολύ δύσκολη.

189
00:14:37,040 --> 00:14:40,960
Ήταν φρικτό να χάνει το μωρό της
με τον έρωτα της ζωής της.

190
00:14:43,200 --> 00:14:46,480
Ο Πέπε επέμενε να υιοθετήσουν,

191
00:14:46,560 --> 00:14:48,880
γιατί η Σάρα
δεν μπορούσε να κάνει παιδιά.

192
00:14:48,960 --> 00:14:53,160
Τότε στην Ισπανία, οι υιοθεσίες
δεν ήταν και πολύ συνηθισμένες.

193
00:14:53,240 --> 00:14:56,960
Παλιά, έπρεπε να γίνεις μητέρα
στα 20, στα 25,

194
00:14:57,040 --> 00:14:59,720
γιατί ήσουν πολύ μεγάλη
για να είσαι μητέρα στα 35.

195
00:14:59,800 --> 00:15:03,480
Αποφάσισαν να υιοθετήσουν,
για να μπορέσει να γίνει μητέρα,

196
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
το μεγάλο όνειρο της ζωής της Σάρα.

197
00:15:05,680 --> 00:15:12,160
Ταΐς.

198
00:15:13,320 --> 00:15:19,280
Νιώθω πολύ άρρωστη, πρέπει
να μου κάνεις ένεση για να γίνω καλά.

199
00:15:19,360 --> 00:15:21,640
Έλα. Κάνε μου την ένεση.

200
00:15:21,720 --> 00:15:25,560
Πολύ καλά! Ευχαριστώ, γλυκιά μου.

201
00:15:25,640 --> 00:15:29,440
Το θυμάμαι γιατί ήταν παντού.

202
00:15:29,520 --> 00:15:35,320
Δημοσίευσαν ότι η Σάρα Μοντιέλ
υιοθέτησε την Ταΐς από τη Βραζιλία.

203
00:15:35,400 --> 00:15:38,280
Ήταν πολύ περήφανη
για το κοριτσάκι της.

204
00:15:45,000 --> 00:15:46,680
Ξεπέρασε κάποια προβλήματα.

205
00:15:46,760 --> 00:15:51,040
Οι αρχές δεν της έκαναν πάντα
πολλές παραχωρήσεις.

206
00:15:51,120 --> 00:15:57,760
-Πόσο καιρό είστε μαζί;
-Είμαστε ζευγάρι εδώ και 14 χρόνια.

207
00:15:57,840 --> 00:16:00,880
-Ανησυχείς για τη θανάσιμη αμαρτία;
-Όχι, καθόλου.

208
00:16:00,960 --> 00:16:03,440
Δεν ανησυχούμε
για θανάσιμες αμαρτίες.

209
00:16:03,520 --> 00:16:05,440
Και κάναμε πολιτικό γάμο

210
00:16:05,520 --> 00:16:08,080
για να πάρει η κόρη μας
τα επώνυμά μας.

211
00:16:12,400 --> 00:16:16,120
"Έκπληκτοι, αλλά συγκινημένοι,

212
00:16:16,200 --> 00:16:21,360
με μεγάλη μας χαρά σας προσκαλούμε
στον γάμο των ιδιοκτητών μας.

213
00:16:21,440 --> 00:16:25,000
Για να πάψουν οι κουτσομπόληδες
να μας κακολογούν,

214
00:16:25,080 --> 00:16:28,480
αποφασίσαμε
να κάνουμε πολιτικό γάμο".

215
00:16:28,560 --> 00:16:33,400
Το προσκλητήριο έχει φωτογραφία
του Κούτσι και του Λέιντι Μπόι.

216
00:16:33,480 --> 00:16:35,560
Και λέει
"Οι γονείς μας παντρεύονται".

217
00:16:35,640 --> 00:16:38,600
Η Σάρα Μοντιέλ
ήταν τόσο μεγάλη σταρ,

218
00:16:38,680 --> 00:16:43,520
που το περιοδικό Φοτογκράμας
κλήρωσε πρόσκληση στον γάμο της.

219
00:16:46,880 --> 00:16:48,560
Είμαι ο Πέρε Γκαρθία από τη Ζιρόνα

220
00:16:48,640 --> 00:16:52,080
και είχα την τύχη να προσκληθώ
στον γάμο της Σάρα Μοντιέλ.

221
00:16:52,160 --> 00:16:54,000
Το Φοτογκράμας
διοργάνωσε διαγωνισμό.

222
00:16:54,080 --> 00:16:57,800
Δημοσίευσαν αγγελία που έλεγε
"Πήγαινε στον γάμο της Σ. Μοντιέλ".

223
00:16:57,880 --> 00:17:02,640
Μετά από μία εβδομάδα, έλαβα
ένα τηλεφώνημα από το Φοτογκράμας.

224
00:17:02,720 --> 00:17:06,160
"Μη μου πεις ότι κέρδισα το βραβείο
για τον γάμο της Σάρα Μοντιέλ!"

225
00:17:06,240 --> 00:17:11,200
Ο γάμος ήταν φίσκα. Είχε κόσμο
του θεάματος από την Πάλμα,

226
00:17:11,280 --> 00:17:16,119
περαστικούς,
πολλούς κομψούς ανθρώπους.

227
00:17:16,200 --> 00:17:19,880
Όλοι οι όμορφοι άνθρωποι
της Πάλμα ήταν εκεί, γλεντούσαν.

228
00:17:19,960 --> 00:17:24,760
Η Σάρα Μοντιέλ με χαιρέτησε
και μου έσφιξε το χέρι.

229
00:17:24,839 --> 00:17:29,560
Έλεγαν "Η κυρία κέρδισε βραβείο
από τη χρήση του απορρυπαντικού".

230
00:17:29,640 --> 00:17:32,640
Το ίδιο και για εμένα.
"Ο κύριος κέρδισε τον διαγωνισμό".

231
00:17:35,240 --> 00:17:38,160
Και μετά, στις 3 ή 4 το πρωί,

232
00:17:38,240 --> 00:17:41,840
έγινε άλλο ένα μεγάλο πάρτι
στο σπίτι τους, κράτησε δύο μέρες.

233
00:17:41,920 --> 00:17:45,000
Νομίζω πως ήμουν ο μόνος
που δεν ήμουν μεθυσμένος.

234
00:17:48,440 --> 00:17:53,680
Μας είπαν ότι ήταν μόνος
κι ότι ένα αστέρι τον οδήγησε εδώ.

235
00:17:53,760 --> 00:17:59,440
Θυμάσαι που σε ρώτησα το πρωί
"Προσευχήθηκες;

236
00:17:59,520 --> 00:18:04,840
Γιατί αν προσευχηθείς,
ίσως έρθει το αγοράκι".

237
00:18:04,920 --> 00:18:10,520
Βλέπεις; Μας τον έστειλε η μαμά του
από τον ουρανό. Γλυκούλης είναι.

238
00:18:10,600 --> 00:18:16,000
Όταν πήγε στο Αλικάντε
να πάρει τον Ζέους, πήγα μαζί της.

239
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
Ήμουν εκεί
κατά τη διαδικασία υιοθεσίας.

240
00:18:18,840 --> 00:18:23,240
Ζέους, ο μπαμπάς, η αδερφή σου
κι εγώ σε πήραμε, ήσουν μόνος.

241
00:18:23,320 --> 00:18:26,120
Θέλαμε ένα αγοράκι.

242
00:18:26,200 --> 00:18:31,120
Τον θέλαμε πολύ
και ήρθαμε να σε πάρουμε.

243
00:18:31,200 --> 00:18:36,160
Από τη μέρα
που ήρθαμε να σε πάρουμε,

244
00:18:36,240 --> 00:18:39,000
είσαι δικός μας.

245
00:18:39,080 --> 00:18:43,600
Εμείς οι θετοί γονείς
έχουμε κάποια παραπάνω προσόντα.

246
00:18:43,680 --> 00:18:48,480
Επειδή τα υιοθετημένα παιδιά
είναι τα πιο περιζήτητα,

247
00:18:48,560 --> 00:18:51,040
τα πιο επιθυμητά.

248
00:18:51,120 --> 00:18:53,560
Η Σάρα τα αναζήτησε με πάθος.

249
00:18:55,240 --> 00:19:01,720
Ξέρω πώς έγινε και πώς πάλεψε
για να βρει τα παιδιά της.

250
00:19:01,800 --> 00:19:07,480
Περνάμε ένα χαρούμενο καλοκαίρι.
Καλοκαίρι 1984.

251
00:19:07,560 --> 00:19:12,040
Η Αντόνια Αμπάντ
ήταν εξαιρετική μητέρα και σύζυγος.

252
00:19:12,120 --> 00:19:14,360
Κοτοκροκέτα.

253
00:19:14,440 --> 00:19:19,520
-Του αρέσει;
-Φυσικά.

254
00:19:19,600 --> 00:19:22,600
Γεννιέσαι με μια ταμπέλα
και δεν τη βγάζουν ποτέ.

255
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
Μαθαίνεις να ζεις μ' αυτή.

256
00:19:24,240 --> 00:19:27,040
Αλλά νιώθω περήφανος
και χαρούμενος

257
00:19:27,120 --> 00:19:28,840
που είμαι γιος της Σάρα Μοντιέλ,

258
00:19:28,920 --> 00:19:31,000
ενός μύθου του κινηματογράφου.

259
00:19:31,080 --> 00:19:34,360
Ζέους! Μην το κουνάς τόσο πολύ,
αλλιώς δεν μπορώ...

260
00:19:34,440 --> 00:19:37,520
-Μαμά.
-Δώσε ένα φιλί στη μαμά.

261
00:19:37,600 --> 00:19:41,760
Ως μητέρα, ήταν πολύ χαρούμενη,
πολύ δεμένη.

262
00:19:41,840 --> 00:19:47,000
Της άρεσε να δίνει στα παιδιά της
όση αγάπη μπορούσε.

263
00:19:47,080 --> 00:19:49,480
Κοίτα, ένα πουλί. Ένα αεροπλάνο.

264
00:19:49,560 --> 00:19:53,160
Και μας εξήγησε ένα σωρό πράγματα
για την καταγωγή μας.

265
00:19:56,440 --> 00:19:59,560
Ήμασταν υιοθετημένοι,
και από πολύ μικρά,

266
00:19:59,640 --> 00:20:03,360
μας το εξήγησαν
και μας είπαν τους λόγους.

267
00:20:08,240 --> 00:20:13,240
Μου έλεγε κάθε μέρα
"Αν και δεν σε γέννησα,

268
00:20:13,320 --> 00:20:15,840
θα σ' αγαπώ πάντα σαν γιο μου".
Κι ο πατέρας μου.

269
00:20:15,920 --> 00:20:20,120
Ξέρεις ότι ο μπαμπάς σου
λέγεται Χοσέ Τόους Μπαρμπεράν,

270
00:20:20,200 --> 00:20:25,200
είναι επιχειρηματίας
και δημοσιογράφος. Η μαμά...

271
00:20:25,280 --> 00:20:30,160
Κοίτα, έρχεται ο μπαμπάς.
Βλέπεις; Έρχεται ο μπαμπάς.

272
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
Έλα εδώ, γλυκιά μου.
Πάρε την κάμερα, θα σταθώ εκεί.

273
00:20:33,320 --> 00:20:34,800
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.

274
00:20:34,880 --> 00:20:40,440
Συγγνώμη, θέλω να δοκιμάσω κάτι.
Πήγαινε από την άλλη.

275
00:20:40,520 --> 00:20:43,400
Το πρόσωπό σου είναι στη σκιά.
Βάλ' τον κι άλλο εδώ.

276
00:20:43,480 --> 00:20:46,040
Ο μπαμπάς μου ήταν μπελάς.

277
00:20:46,120 --> 00:20:51,080
Τραβούσε συνέχεια με την κάμερα.

278
00:20:51,160 --> 00:20:54,560
"Ζέους, κοίταξέ με. Δώσε ένα φιλί
στην Ταΐς. Φίλα τη μαμά".

279
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
Ζέους.

280
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
Ζέους.

281
00:21:06,520 --> 00:21:10,080
-Είναι και για τους δυο μας.
-Όχι! Δεν είναι!

282
00:21:10,160 --> 00:21:13,200
Μικροί, τσακωνόμασταν πολύ
με την αδερφή μου. Αλήθεια.

283
00:21:13,280 --> 00:21:17,080
Για απλά πράγματα,
όπως την τηλεόραση, το φαγητό,

284
00:21:17,160 --> 00:21:19,600
τον χρόνο με τα σκυλιά.

285
00:21:19,680 --> 00:21:22,080
Περιτριγυριζόμουν
από φίλους στο σπίτι,

286
00:21:22,160 --> 00:21:28,360
ανθρώπους διασκεδαστικούς,
τρυφερούς, κοντινούς μας ανθρώπους.

287
00:21:28,440 --> 00:21:34,080
Θυμάμαι ότι περνούσα πολύ χρόνο
με ανθρώπους, ειδικά με φίλους.

288
00:21:34,160 --> 00:21:36,560
-Πάκο!
-Γεια!

289
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
Κοίτα πώς είμαι.

290
00:21:39,400 --> 00:21:40,760
Πάκο, σκύψε.

291
00:21:40,840 --> 00:21:44,000
-Τι;
-Γονάτισε.

292
00:21:44,080 --> 00:21:49,360
Σήμερα είναι 27 Ιουλίου 1985.

293
00:21:49,440 --> 00:21:53,400
Η μητέρα μου λάτρευε τη θάλασσα
και την ιστιοπλοΐα. Κι ο πατέρας μου.

294
00:21:53,480 --> 00:21:57,440
Τα καλοκαίρια βγαίναμε
με τη βάρκα κάθε μέρα

295
00:21:57,520 --> 00:21:59,040
και κάναμε ιστιοπλοΐα.

296
00:22:00,640 --> 00:22:03,840
Πηγαίναμε με φίλους του πατέρα μου,
ενώναμε τα σκάφη,

297
00:22:03,920 --> 00:22:06,920
τρώγαμε παέγια
και περνούσαμε τη μέρα εκεί.

298
00:22:07,000 --> 00:22:09,880
Η ζωή στη θάλασσα
και η ιστιοπλοΐα

299
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
ήταν ό,τι κάναμε στην Πάλμα.

300
00:22:11,720 --> 00:22:15,520
Αυτή ήταν η καθημερινότητά μας
το καλοκαίρι στη Μαγιόρκα.

301
00:22:18,720 --> 00:22:21,560
Για μένα, ήταν η τέλεια ζωή.

302
00:22:21,640 --> 00:22:24,640
Αν με ρωτούσαν ποιο κομμάτι
της ζωής μου ήθελα να ξαναζήσω,

303
00:22:24,720 --> 00:22:26,440
θα έλεγα ότι εκείνες οι στιγμές

304
00:22:26,520 --> 00:22:32,560
ήταν οι πιο ευτυχισμένες, μοιράστηκα
και βίωσα τόσα πολλά πράγματα.

305
00:22:32,640 --> 00:22:35,520
Άνοιγα χριστουγεννιάτικα δώρα
τα μεσάνυχτα στο σαλόνι.

306
00:22:35,600 --> 00:22:42,080
Να 'μαστε.
Το έτος 1986 μόλις ξεκίνησε.

307
00:22:44,840 --> 00:22:47,040
Θυμάμαι και τα γενέθλια, ήταν τρελά.

308
00:22:47,120 --> 00:22:49,640
Ο μπαμπάς καλούσε
τους φίλους μου, της αδερφής μου,

309
00:22:49,720 --> 00:22:51,600
τους δικούς του, της μητέρας μου.

310
00:22:51,680 --> 00:22:56,200
Επιχείρηση Άναμμα Κεριού.

311
00:22:56,280 --> 00:22:59,280
Ήταν υπέροχα.
Θυμάμαι καθαρά εκείνα τα γενέθλια.

312
00:22:59,360 --> 00:23:03,240
Είμαι ευγνώμων στον πατέρα μου
που κατέγραψε αυτές τις εικόνες.

313
00:23:03,320 --> 00:23:07,800
Γιατί αυτό έχουμε, σπουδαίες
αναμνήσεις από εκείνη την εποχή.

314
00:23:10,120 --> 00:23:14,960
-Ώρα να τα σβήσεις, εντάξει;
-Όποτε είσαι έτοιμη.

315
00:23:24,840 --> 00:23:28,880
Η Ταΐς γιόρτασε τα πέμπτα της
γενέθλια με παιδικό πάρτι στο σπίτι.

316
00:23:28,960 --> 00:23:31,840
Τώρα κοίτα και την κάμερα.

317
00:23:31,920 --> 00:23:37,440
Έκανε γκριμάτσα!

318
00:23:37,520 --> 00:23:41,200
Δεν είναι εύκολο να είσαι γιος
κάποιας σαν τη Σάρα Μοντιέλ.

319
00:23:41,280 --> 00:23:43,920
Τα Χριστούγεννα, είχαμε
τις συνηθισμένες φωτογραφήσεις.

320
00:23:44,000 --> 00:23:48,760
Λέγαμε "Δεν θέλω". Δεν μας άρεσε.
Ειδικά στην αδερφή μου.

321
00:23:48,840 --> 00:23:52,840
Κοιτάς εκεί και λες "Είμαι
με τη μαμά και τον αδερφό μου".

322
00:23:52,920 --> 00:23:55,480
Είμαι με τον μικρό μου αδερφό,
που φοράει παπιγιόν.

323
00:23:55,560 --> 00:23:58,600
-Παπιγιόν. Και πώς τον λένε;
-Ζέους...

324
00:23:58,680 --> 00:24:01,360
-Ζέους.
-Ζέους Τόους Αμπάντ.

325
00:24:01,440 --> 00:24:04,280
-Εσένα πώς σε λένε;
-Ταΐς Αμπάντ.

326
00:24:04,360 --> 00:24:09,560
Οι οικογένειες ήταν πιο εκτεθειμένες
απ' ό,τι σήμερα.

327
00:24:09,640 --> 00:24:14,480
Σήμερα, αν ποζάρεις με παιδί,
δεν θεωρείται πολιτικά ορθό.

328
00:24:14,560 --> 00:24:17,520
Τη δεκαετία του '80, όμως,
φωτογραφιζόμασταν με τα παιδιά μας.

329
00:24:17,600 --> 00:24:19,360
Και το κάναμε δωρεάν.

330
00:24:19,440 --> 00:24:22,920
Εξάλλου, ήταν φυσιολογικό,
είχαμε καλή σχέση με τον Τύπο.

331
00:24:23,000 --> 00:24:26,360
Και τότε, η σχέση
με τον Τύπο ήταν εντελώς οικεία.

332
00:24:26,440 --> 00:24:30,880
Ήταν πολύ φυσικό. Έτσι το κάναμε.

333
00:24:30,960 --> 00:24:33,720
Παρόλο που είναι κόρη μιας ντίβας
σαν τη Σάρα Μοντιέλ,

334
00:24:33,800 --> 00:24:37,520
η κόρη της, η Ταΐς, αποφάσισε
ότι η δημοσιότητα δεν ήταν γι' αυτήν

335
00:24:37,600 --> 00:24:39,480
από όταν ήταν μικρή.

336
00:24:39,560 --> 00:24:42,840
Κοίτα με. Ταΐς.

337
00:24:42,920 --> 00:24:45,960
Ντρεπόταν την κάμερα.
Και το έκανε προφανές.

338
00:24:46,040 --> 00:24:47,360
Μην κρύβεσαι!

339
00:24:47,440 --> 00:24:50,640
Αυτήν τη στιγμή,
η Ταΐς είναι σαν αδερφή μου.

340
00:24:50,720 --> 00:24:55,080
Είχε πάντα έναν κλειστό κύκλο,
πολύ στενό,

341
00:24:55,160 --> 00:24:57,920
μακριά από κάμερες και προβολείς.

342
00:24:58,000 --> 00:25:02,840
Σίγουρα τους παρουσίαζε.
Συμμετείχαν με δισταγμό.

343
00:25:02,920 --> 00:25:05,200
Και μερικά τα έκανα εγώ.

344
00:25:05,280 --> 00:25:08,000
Δεν ήθελε να είναι
στον κόσμο των διασήμων.

345
00:25:08,080 --> 00:25:12,320
Της πρόσφεραν εκατομμύρια
και η Ταΐς δεν απαντούσε.

346
00:25:14,800 --> 00:25:17,520
Ταΐς, εδώ.

347
00:25:17,600 --> 00:25:21,880
Πάλευε για την ανωνυμία της,
την ιδιωτικότητά της, ήταν ανένδοτη.

348
00:25:21,960 --> 00:25:24,760
Η Ταΐς είναι υπέροχος άνθρωπος,
υπέροχη φίλη

349
00:25:24,840 --> 00:25:27,400
και υπέροχη κόρη.
Πραγματικά υπέροχη.

350
00:25:27,480 --> 00:25:30,640
Μπορείς να του δείξεις
πόσο τον αγαπάς;

351
00:25:32,080 --> 00:25:34,520
Αν δεν υπήρχε η αιώνια αγάπη...

352
00:25:39,360 --> 00:25:42,240
"Η πώληση παιδιών δεν είναι έγκλημα,
Ανώτατο Δικαστήριο".

353
00:25:42,320 --> 00:25:44,600
Κάποιοι δημοσιογράφοι
συνεχώς έθιγαν

354
00:25:44,680 --> 00:25:48,760
τις υιοθεσίες της Σάρα Μοντιέλ
και του Πέπε. Και της επιτίθονταν.

355
00:25:48,840 --> 00:25:53,200
Αυτό εκνεύριζε περισσότερο
τη Σάρα και τον Πέπε. Και τους δύο.

356
00:25:53,280 --> 00:25:56,640
Δεν άντεχαν
να ακούν κάποια πράγματα.

357
00:25:56,720 --> 00:26:00,800
Ότι έψαχναν
την οικογένεια του γιου της.

358
00:26:00,880 --> 00:26:04,320
Ακόμα κι αν ο γιος μου
βρέθηκε στον υπόνομο,

359
00:26:04,400 --> 00:26:09,120
κανείς δεν έχει δικαίωμα να το πει.

360
00:26:09,200 --> 00:26:11,520
Τώρα έχει μητέρα και πατέρα.

361
00:26:13,480 --> 00:26:18,560
Σε αυτό ήταν ανένδοτοι.
Πήγαν στο δικαστήριο.

362
00:26:18,640 --> 00:26:21,200
Έθεσαν προηγούμενο
για πολλούς που ακολούθησαν,

363
00:26:21,280 --> 00:26:23,560
υπερασπιζόμενοι
την ιδιωτικότητα του γιου τους,

364
00:26:23,640 --> 00:26:27,040
ειδικά ως ανηλίκου.
Κέρδισαν στο Ανώτατο Δικαστήριο.

365
00:26:31,840 --> 00:26:34,480
Το μωράκι μου, τι γλυκό που είναι.

366
00:26:34,560 --> 00:26:36,560
Ζέους, κοίτα, ένας γλάρος!

367
00:26:36,640 --> 00:26:43,080
Είναι πιθανό η μητρότητα να έκανε
τη Σάρα Μοντιέλ περισσότερο Αντόνια.

368
00:26:43,160 --> 00:26:46,240
Αντόνια!

369
00:26:46,320 --> 00:26:48,680
Αντόνια.

370
00:26:48,760 --> 00:26:50,440
Για την Αντόνια.

371
00:26:50,520 --> 00:26:52,320
Η Αντόνια είναι η μητέρα σου.

372
00:26:52,400 --> 00:26:56,120
Πάντα ήταν η Αντόνια,
αλλά το θέμα είναι ότι η Σάρα Μοντιέλ

373
00:26:56,200 --> 00:26:59,920
δεν ήταν φανταστικός χαρακτήρας,
ήταν αυτή.

374
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
Ήταν η Αντόνια και η Σάρα Μοντιέλ.

375
00:27:02,240 --> 00:27:05,920
Όταν άρχιζε να βάφεται, έλεγε
"Έρχεται η Σάρα Μοντιέλ".

376
00:27:06,000 --> 00:27:09,240
Ήταν δύσκολο να διαχωρίσω
την Αντόνια Αμπάντ

377
00:27:09,320 --> 00:27:12,480
από την περσόνα της Σάρα Μοντιέλ,
γιατί ήταν η ίδια γυναίκα.

378
00:27:12,560 --> 00:27:17,040
Μόνο που δεν βαφόταν πολύ
και φορούσε παντόφλες.

379
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Αν μου επιτρέπεις...

380
00:27:19,800 --> 00:27:22,080
Πάντα δείχνεις τα στήθη σου.

381
00:27:22,160 --> 00:27:23,960
Και μπορεί να έχουν κρεμάσει.

382
00:27:24,040 --> 00:27:26,200
Εντάξει, αλλά έτσι είμαι εγώ.

383
00:27:26,280 --> 00:27:32,360
-Για να τα σπρώξω πάνω.
-Περίμενε.

384
00:27:32,440 --> 00:27:35,800
Δεν με νοιάζει.
Είμαι 53 και δεν με νοιάζει.

385
00:27:37,360 --> 00:27:40,560
Για τη Σάρα Μοντιέλ δεν ήταν
σεξουαλικό, ήταν φυσιολογικό.

386
00:27:40,640 --> 00:27:44,080
Οι γυμνές φωτογραφίες της
στην παραλία της Μαγιόρκα

387
00:27:44,160 --> 00:27:47,000
δεν προκαλούν. Της άρεσε
να κολυμπάει γυμνόστηθη.

388
00:27:47,080 --> 00:27:50,120
Είχε διαφορετική νοοτροπία.

389
00:27:51,800 --> 00:27:53,760
Υπάρχουν φωτογραφίες και βίντεο

390
00:27:53,840 --> 00:27:57,640
όπου η Σάρα ήταν γυμνόστηθη
σαν να ήταν φυσιολογικό,

391
00:27:57,720 --> 00:28:03,200
ενώ τότε στην Ισπανία δεν τολμούσαν
να βγάλουν το πάνω μέρος του μαγιό.

392
00:28:03,280 --> 00:28:06,840
Δεν φταίω εγώ
που γεννήθηκα στη Λα Μάντσα

393
00:28:06,920 --> 00:28:10,840
και που έχω φυσικό στήθος.

394
00:28:10,920 --> 00:28:13,640
Την επισκέφτηκε και η αστυνομία
για να της βάλει πρόστιμο.

395
00:28:13,720 --> 00:28:19,560
Η Σάρα τους καλόπιασε και εξήγησε
ότι έτσι κάνει ηλιοθεραπεία

396
00:28:19,640 --> 00:28:21,400
για να μαυρίσει το στήθος της.

397
00:28:21,480 --> 00:28:24,400
Τελικά τους γλυκομίλησε
και δεν της έβαλαν πρόστιμο.

398
00:28:24,480 --> 00:28:29,000
Αλλά της ζήτησαν να μην το ξανακάνει,
αλλιώς θα το έκαναν όλες οι γυναίκες.

399
00:28:29,080 --> 00:28:32,440
Το έκανε ούτως ή άλλως, οπότε,
το έκανε ακόμα περισσότερο.

400
00:28:32,520 --> 00:28:37,520
Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ ΟΛΟΓΥΜΝΗ

401
00:28:37,600 --> 00:28:40,920
Πόσο ήταν η Σάρα
όταν πόζαρε για το Ιντερβιού ;

402
00:28:44,040 --> 00:28:49,360
Η Σάρα ήταν 52 ετών όταν πόζαρε
για το Ιντερβιού για πρώτη φορά.

403
00:28:55,880 --> 00:29:02,480
Η Σάρα, ο σεξουαλικός κι αισθησιακός
μύθος μιας συγκεκριμένης Ισπανίας,

404
00:29:02,560 --> 00:29:07,120
ήταν μια γυναίκα που γδύθηκε
και εμφανίστηκε στο Ιντερβιού

405
00:29:07,200 --> 00:29:08,640
επειδή το ήθελε.

406
00:29:08,720 --> 00:29:14,120
ΙΝΤΕΡΒΙΟΥ

407
00:29:14,200 --> 00:29:19,240
Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΙΤΕΛ ΟΛΟΓΥΜΝΗ

408
00:29:19,320 --> 00:29:24,000
Είναι το πιο σημαντικό πρότυπο
που είχε η χώρα μας

409
00:29:24,080 --> 00:29:26,680
όσον αφορά τη σεξουαλική ελευθερία.

410
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
Όταν η Σάρα εμφανίστηκε γυμνή

411
00:29:28,880 --> 00:29:31,920
σε μια ταινία, ήταν αρκετά πιο ήπιο.

412
00:29:32,000 --> 00:29:36,880
Πουτσίτο, είσαι γλύκας.

413
00:29:36,960 --> 00:29:40,280
-Αλλά αν θες κι άλλο...
-Ξέρεις ότι δεν ξοδεύω πολλά.

414
00:29:40,360 --> 00:29:43,400
Αποφάσισα να παρατήσω το σινεμά
μετά την ταινία μου Varietes

415
00:29:43,480 --> 00:29:45,880
και το Cinco Almagadas a noche.

416
00:29:45,960 --> 00:29:50,160
Το αποφάσισα γιατί τότε...
Θυμάστε τις ερωτικές ταινίες;

417
00:29:50,240 --> 00:29:53,880
Κοιτάξτε με, κύριε, ξέρω.
Έμπαινες στην κουζίνα ντυμένη

418
00:29:53,960 --> 00:29:57,560
για να φτιάξεις αυγά και έβγαινες
με τα βυζιά έξω. Δεν μου άρεσε αυτό.

419
00:29:57,640 --> 00:30:00,200
Η Σάρα δεν ενδιαφερόταν
για τέτοιες ταινίες.

420
00:30:00,280 --> 00:30:04,240
Παρόλο που ήταν προοδευτική
και φιλελεύθερη.

421
00:30:04,320 --> 00:30:08,000
Δεν είχε πρόβλημα
να φωτογραφηθεί τόπλες

422
00:30:08,080 --> 00:30:12,840
για κάποια περιοδικά εφόσον
τα περιοδικά ήταν καλαίσθητα.

423
00:30:12,920 --> 00:30:16,400
Αλλά αυτό το είδος κινηματογράφου
ήταν προκλητικό.

424
00:30:16,480 --> 00:30:21,040
Δεν πιστεύω να θέλεις
να με εκμεταλλευτείς;

425
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
Αυτό μου έλειπε απόψε.

426
00:30:23,280 --> 00:30:25,680
Πώς μπόρεσες να σκεφτείς κάτι τέτοιο;

427
00:30:31,160 --> 00:30:34,320
Κρυώνεις ακόμα;

428
00:30:34,400 --> 00:30:36,680
"Γιατί δεν γυρίζεις ταινίες;"

429
00:30:36,760 --> 00:30:39,640
Επειδή ο ωραίος κινηματογράφος
είναι παρελθόν.

430
00:30:39,720 --> 00:30:42,200
Ο κινηματογράφος
δεν την εγκατέλειψε.

431
00:30:42,280 --> 00:30:43,840
Εκείνη αποφάσισε να σταματήσει.

432
00:30:43,920 --> 00:30:47,160
Έκανε το σωστό,
παραιτήθηκε την κατάλληλη στιγμή.

433
00:30:47,240 --> 00:30:51,640
Και η μουσική ήταν η σωτηρία της,
όταν παράτησε τις ταινίες.

434
00:30:51,720 --> 00:30:54,600
Τα τραγούδια της ήταν πρωτοποριακά.

435
00:30:54,680 --> 00:30:57,720
Κανείς δεν τολμούσε
να κάνει τέτοια πράγματα τότε.

436
00:31:00,080 --> 00:31:03,520
Το βιντεοκλίπ του Touch Me
ήταν πολύ μοντέρνο.

437
00:31:03,600 --> 00:31:06,480
Φυσικά το θυμάμαι.
Είναι σαν να τη βλέπω να κυλιέται.

438
00:31:09,680 --> 00:31:12,560
Έχουμε μια γυναίκα
να κυλιέται στο πάτωμα.

439
00:31:12,640 --> 00:31:14,920
Η Μαντόνα χρησιμοποίησε
γκριν σκριν στο Frozen,

440
00:31:15,000 --> 00:31:16,400
αλλά ο Βαλέριο Λαζαρόφ

441
00:31:16,480 --> 00:31:18,920
κι η Σάρα Μοντιέλ το έκαναν ήδη
στην τηλεόραση.

442
00:31:19,000 --> 00:31:23,680
Ενστερνίζεται
τον υπερβολικό ερωτισμό,

443
00:31:23,760 --> 00:31:25,520
στα όρια της παρωδίας.

444
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
Ξεκίνησε να τραγουδάει στα αγγλικά,
σερνόταν στο πάτωμα.

445
00:31:29,200 --> 00:31:32,400
Στα αγγλικά
με έντονη προφορά, μοναδική.

446
00:31:32,480 --> 00:31:36,880
Τραγούδησε το Touch Me,
που ήταν απίστευτα σεξουαλικό.

447
00:31:36,960 --> 00:31:41,320
"Έλα. Έλα κοντά μου αργά".
Και τα μαλλιά της ήταν υπέροχα.

448
00:31:45,720 --> 00:31:50,400
Κι έτσι ασχολήθηκε με μουσικά σόου,
στα οποία ήταν θεϊκή.

449
00:31:50,480 --> 00:31:56,720
Δεν την ένοιαζε αν τραγουδούσε,
χόρευε ή έπαιζε διαφορετικούς ρόλους.

450
00:31:56,800 --> 00:31:59,800
Κράτησε τη φήμη της
τη δεκαετία του '70

451
00:31:59,880 --> 00:32:01,840
χωρίς να κάνει ταινίες.

452
00:32:01,920 --> 00:32:05,560
Δεν αποσύρθηκε από τη δόξα.
Απλώς διαφοροποιήθηκε.

453
00:32:07,400 --> 00:32:11,280
Γιατί δεν μπορώ να ξεχάσω ποτέ
ότι αν με αποκαλούν Σάρα Μοντιέλ

454
00:32:11,360 --> 00:32:14,120
ή συνεχίζω να αποκαλώ
τον εαυτό μου Σάρα Μοντιέλ,

455
00:32:14,200 --> 00:32:18,960
είναι χάρη σε όλους εσάς,
κυρίες και κύριοι, το κοινό μου.

456
00:32:19,040 --> 00:32:24,160
Σας ευχαριστούμε
που ήσασταν μαζί μας απόψε.

457
00:32:24,240 --> 00:32:26,600
Οι πούλιες
έγιναν το σήμα κατατεθέν της

458
00:32:26,680 --> 00:32:29,840
και συνειδητοποίησε
ότι αυτό ήταν το κοινό της,

459
00:32:29,920 --> 00:32:32,720
ήταν το χρυσωρυχείο της
όσον αφορά τη σκηνή.

460
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
Ανακάλυψα το θέατρο και το κοινό,

461
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
κάτι που δεν είχα τη χαρά να βιώσω.

462
00:32:38,800 --> 00:32:42,240
Ήταν εξαιρετικά σημαντικό για μένα.

463
00:32:42,320 --> 00:32:44,280
Ο Πέπε την καθοδήγησε.

464
00:32:44,360 --> 00:32:47,760
Μαζί του, βίωσε και πάλι μια χρυσή
εποχή, αυτήν τη φορά στο θέατρο.

465
00:32:47,840 --> 00:32:52,880
Έδωσε την καρδιά και την ψυχή της.
Έπρεπε να το κάνει.

466
00:32:52,960 --> 00:32:56,960
Όχι μόνο επειδή ήταν άντρας της,
αλλά και μάνατζέρ της.

467
00:32:57,040 --> 00:33:02,240
Ο Πέπε τής οργάνωνε την καλύτερη
μουσική, χορευτές και νούμερα.

468
00:33:02,320 --> 00:33:04,000
Ο Τόους ήταν επιχειρηματίας,

469
00:33:04,080 --> 00:33:07,160
αλλά εκείνη ήταν η επιχείρηση
και το αφεντικό.

470
00:33:07,240 --> 00:33:09,000
Αυτοκριτική.

471
00:33:09,080 --> 00:33:11,160
-Πολύ.
-Μεγάλη.

472
00:33:11,240 --> 00:33:13,840
Από σύμβολο του σεξ
που αντικειμενοποιούνταν

473
00:33:13,920 --> 00:33:19,000
έγινε δραστήρια
γυναίκα επιχειρηματίας.

474
00:33:19,080 --> 00:33:23,160
Πήγαινες να δεις τη Σάρα,
όχι την παράσταση.

475
00:33:23,240 --> 00:33:25,040
Πήγες να δεις ό,τι έκανε,

476
00:33:25,120 --> 00:33:27,040
δεν είχε σημασία,
εκείνη είχε σημασία.

477
00:33:27,120 --> 00:33:32,160
Λατρεύω τα ονόματα των σόου της.
Είχε το Σαροποιήσου.

478
00:33:32,240 --> 00:33:34,320
Το Σούπερ Σάρα Σόου.

479
00:33:34,400 --> 00:33:36,520
Η Δόνια Σάρα από τη Λα Μάντσα.

480
00:33:36,600 --> 00:33:39,200
Η Αυτού Μεγαλειότης Σάρα Μοντιέλ.

481
00:33:39,280 --> 00:33:41,520
Η Σάρα Αυτοπροσώπως.

482
00:33:41,600 --> 00:33:45,680
Το μόνο που δεν είχε το όνομά της
ήταν το Ταξί, πάμε Βικτόρια.

483
00:33:45,760 --> 00:33:50,520
Με τέτοια ονόματα ήταν προφανές
ποια ήταν η σταρ.

484
00:33:50,600 --> 00:33:53,000
Κοίτα ποιος είναι στο κοινό.

485
00:33:53,080 --> 00:33:59,000
Ο ένας είναι ο Κάρλος Μπερλάνγκα
και ο άλλος ο Σαντιάγο Καρίγιο.

486
00:33:59,080 --> 00:34:01,800
Ξεκινάω.

487
00:34:01,880 --> 00:34:04,040
Ήταν καλό που την έβλεπε ο κόσμος,

488
00:34:04,120 --> 00:34:08,960
γιατί φαινόταν απλησίαστη.
Η Σάρα Μοντιέλ ήταν απλησίαστη.

489
00:34:14,639 --> 00:34:17,520
Τι κρίμα που είστε μακριά,
Μεγαλειότατε,

490
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
και δεν μπορείτε
να μου δώσετε τσιγάρο.

491
00:34:19,679 --> 00:34:24,280
Την είδα πρώτη φορά στα 17 μου,
στο Θέατρο Καλντερόν.

492
00:34:24,360 --> 00:34:28,760
Έμεινα άφωνη όταν την είδα. Άφωνη.

493
00:34:28,840 --> 00:34:32,639
Την είδα όταν ήταν στο Βικτόρια
κι εγώ στο Αρνάου.

494
00:34:32,719 --> 00:34:35,360
Νομίζω ότι ήταν το '79.

495
00:34:35,440 --> 00:34:41,239
Πήγα να τη δω και ο Πέπε
ήταν διαχυτικός. Κι εκείνη το ίδιο.

496
00:34:41,320 --> 00:34:46,480
Πρώτη φορά είδα τη Σάρα Μοντιέλ
από κοντά στο θέατρο Βικτόρια.

497
00:34:46,560 --> 00:34:51,080
Με φίλησε δύο φορές
κι έβαλα τα κλάματα. Έπαθε σοκ.

498
00:34:51,159 --> 00:34:54,520
Της είπα
ότι ήταν φτυστή η μητέρα μου.

499
00:34:54,600 --> 00:35:00,160
Αυτή η ιστορία άγγιξε τη Σάρα Μοντιέλ
και έγινα μέρος της ζωής της.

500
00:35:00,240 --> 00:35:06,080
Όποτε έψαχνα για μακιγιάζ,
σκιά, ρουζ, πινέλα,

501
00:35:06,160 --> 00:35:10,800
αγόραζα πάντα δύο και της έδινα
το ένα. Της άρεσε ό,τι της πήγαινα.

502
00:35:10,880 --> 00:35:15,720
Το θέατρο την έφερε πιο κοντά
στο κοινό, την έκανε πιο ανθρώπινη.

503
00:35:15,800 --> 00:35:20,520
Μπορούσαν να την απολαύσουν
σε πιο προσωπικό επίπεδο.

504
00:35:34,240 --> 00:35:37,400
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.

505
00:35:37,480 --> 00:35:41,920
Χαίρομαι που είμαι μαζί σας απόψε

506
00:35:42,000 --> 00:35:44,360
και σας παρουσιάζω
τη νέα μας εκπομπή.

507
00:35:44,440 --> 00:35:47,120
Το Βεν αλ Παραλέλο.

508
00:35:47,200 --> 00:35:50,520
Ό,τι έκανε στο σινεμά
και τα μουσικά σόου,

509
00:35:50,600 --> 00:35:52,920
το μετέφερε στην τηλεόραση.

510
00:35:57,280 --> 00:35:58,640
Μου άρεσε η εκπομπή.

511
00:35:58,720 --> 00:36:03,760
Άνοιγαν οι κουρτίνες και κάθε φορά
εμφανιζόταν με διαφορετικό κοστούμι.

512
00:36:06,640 --> 00:36:10,840
Το έκανε επειδή είχε πάει στις ΗΠΑ.
Και τι είχαν εκεί;

513
00:36:10,920 --> 00:36:15,120
Τις εκπομπές της Σερ, της Τσάρο,
της Σίρλεϊ Μακλέιν,

514
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
ακόμα και της Λουσίλ Μπολ
και Κάρολ Μπερνέτ.

515
00:36:17,360 --> 00:36:19,640
Όλες είχαν τέτοια εκπομπή.

516
00:36:19,720 --> 00:36:22,800
Η Σάρα ήταν τέλεια
για τέτοια εκπομπή.

517
00:36:24,840 --> 00:36:29,480
Ντυνόταν άνδρας, φορούσε τα πάντα.

518
00:36:29,560 --> 00:36:32,960
Κάποιος πήρε την πυροσβεστική.

519
00:36:33,040 --> 00:36:36,760
Παρουσίαζε, τραγουδούσε, έπαιρνε
συνεντεύξεις. Ήταν καινοτομία.

520
00:36:36,840 --> 00:36:43,480
Θα σας συστήσω τον Χουάν Χιμένο,
τον βοηθό μου.

521
00:36:43,560 --> 00:36:47,640
Σκέφτηκα "Πού είναι η κάμερα; Εγώ,
συμπαρουσιαστής της Σάρα Μοντιέλ;"

522
00:36:47,720 --> 00:36:51,840
Σταμάτα. Εγώ όχι συμφωνίες
με χλωμό πρόσωπο.

523
00:36:51,920 --> 00:36:55,360
Το Βεν αλ Παραλέλο ήταν
η επιστροφή της Σάρα Μοντιέλ

524
00:36:55,440 --> 00:36:58,000
που την έφερε
και πάλι στο προσκήνιο.

525
00:36:58,080 --> 00:37:01,960
Ο Πέπε τη βοήθησε να μελετήσει
το σενάριο πολύ προσεκτικά.

526
00:37:02,040 --> 00:37:06,680
Πρόσεχε πολύ, ήθελε να παίξει
με σημαντικούς ανθρώπους.

527
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Υπήρχαν πολλοί σταρ στην εκπομπή.

528
00:37:09,360 --> 00:37:10,720
Η Σίλια Κρουζ.

529
00:37:14,320 --> 00:37:15,920
Η Μπόνι Τάιλερ.

530
00:37:19,000 --> 00:37:20,360
Ο Ρόμπερτ Πάλμερ.

531
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
Ο Τσαρλς Αζναβούρ.

532
00:37:26,560 --> 00:37:31,400
Και η Σαμάνθα Φοξ.
Τρελές στιγμές. Ήταν μαγική.

533
00:37:31,480 --> 00:37:33,120
Μπίμπι Άντερσεν.

534
00:37:36,160 --> 00:37:41,040
Είναι αυθόρμητη,
είναι όμορφη, είναι τα πάντα.

535
00:37:41,120 --> 00:37:43,880
Νόρμα Ντιβάλ.

536
00:37:48,480 --> 00:37:51,000
Χάρηκα πολύ
που πήγα στην εκπομπή.

537
00:37:51,080 --> 00:37:56,840
Πέρασα υπέροχα μαζί της.
"Νορμίτα, έκανες εξαιρετική δουλειά".

538
00:38:05,240 --> 00:38:08,560
-Κάνει κρύο.
-Αγάπη μου.

539
00:38:08,640 --> 00:38:10,440
Το ζουμ;

540
00:38:10,520 --> 00:38:15,080
-Είναι πάνω από τα δάχτυλά σου.
-Σωστά.

541
00:38:18,440 --> 00:38:23,160
Μια μέρα ένιωσα
ότι η Σάρα φερόταν περίεργα.

542
00:38:23,240 --> 00:38:26,760
Τη ρώτησα αν είναι καλά,
αν συμβαίνει κάτι.

543
00:38:28,920 --> 00:38:34,520
Έκανε πρόβα για το επεισόδιο
για τη γιορτή της Σεβίλλης

544
00:38:34,600 --> 00:38:36,440
με τη Μαρία ντελ Μόντε, το θυμάμαι.

545
00:38:36,520 --> 00:38:40,240
Ήξερα ότι ο Πέπε Τόους
υποβαλλόταν σε εξετάσεις,

546
00:38:40,320 --> 00:38:42,200
αλλά δεν ήξερα για ποιον λόγο.

547
00:38:42,280 --> 00:38:45,960
Ανάμεσα στις πράξεις,
πλησίασα τη Σάρα και τη ρώτησα

548
00:38:46,040 --> 00:38:49,800
"Αντόνια, τι κάνει ο Πέπε;"

549
00:38:49,880 --> 00:38:53,680
Έβαλε τα κλάματα
και με αγκάλιαζε σαν μικρό παιδί.

550
00:38:53,760 --> 00:38:59,080
Βλέπεις την ντίβα, τη σταρ,
να καταρρέει. Ήταν δύσκολο.

551
00:38:59,160 --> 00:39:01,560
Είχε πολύ προχωρημένο
καρκίνο παχέος εντέρου.

552
00:39:01,640 --> 00:39:04,680
Δυστυχώς, δεν υπήρχαν
πολλές επιλογές θεραπείας.

553
00:39:04,760 --> 00:39:09,120
Είπαν στη μητέρα μου ότι ο άντρας της
είχε τρεις μήνες ζωής.

554
00:39:11,760 --> 00:39:18,560
Ήταν πολύ λυπηρό, γιατί μετά έπρεπε
να βγει και να κάνει το σόου.

555
00:39:18,640 --> 00:39:22,480
Μαζί σας απόψε, η Μαρία ντελ Μόντε.

556
00:39:22,560 --> 00:39:26,480
Η Σάρα πέρασε μόνη της
την ασθένεια του Πέπε.

557
00:39:26,560 --> 00:39:31,760
Πρώτον, δεν ήθελε
να δουν τον Πέπε όπως ήταν.

558
00:39:33,200 --> 00:39:36,520
Και έπρεπε
να συνεχίσει με γενναιότητα.

559
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Είπε "Μην πεις τίποτα σε κανέναν".

560
00:39:38,920 --> 00:39:43,840
Εγώ κράτησα το μυστικό,
αλλά εκείνη ζούσε μια κόλαση.

561
00:39:46,240 --> 00:39:49,600
Ήταν σε κλινική με ψεύτικο όνομα.

562
00:39:49,680 --> 00:39:51,800
Πήγα να τον δω δύο φορές.

563
00:39:51,880 --> 00:39:55,760
Το έπαιζε γενναία και ήταν μαζί του
τους τελευταίους μήνες.

564
00:39:55,840 --> 00:40:00,920
Μπήκε στο νοσοκομείο,
τον στήριζε και τον ενθάρρυνε,

565
00:40:01,000 --> 00:40:02,880
ενώ τα έβγαζε πέρα μόνη της.

566
00:40:02,960 --> 00:40:06,120
Ήταν απαίσιο, πραγματικά απαίσιο.

567
00:40:06,200 --> 00:40:08,920
Το έμαθα από την τηλεόραση,

568
00:40:09,000 --> 00:40:12,760
βγήκε ο βοηθός της
και είπε "Ο Πέπε Τόους πέθανε".

569
00:40:12,840 --> 00:40:18,600
Τα παιδιά του ήταν εκεί.
Ήταν πολύ οδυνηρή εμπειρία,

570
00:40:18,680 --> 00:40:23,560
αλλά όχι τόσο γι' αυτόν.
Ήταν πάντα χαρούμενος και...

571
00:40:23,640 --> 00:40:25,560
Φρόντιζαν να είναι καλά ως το τέλος.

572
00:40:25,640 --> 00:40:29,440
Η σορός του Πέπε Τους, συζύγου
και μάνατζερ της Σάρα Μοντιέλ,

573
00:40:29,520 --> 00:40:32,920
αποτεφρώθηκε σήμερα στο κοιμητήριο
Κολσερόλα στη Βαρκελώνη.

574
00:40:33,000 --> 00:40:36,480
Τη δημοφιλή ηθοποιό
και τραγουδίστρια τη συνόδευαν

575
00:40:36,560 --> 00:40:37,880
συγγενείς και φίλοι.

576
00:40:37,960 --> 00:40:43,880
Όταν είχε διαύγεια, μιλούσαμε,
εκφράζαμε την αγάπη μας,

577
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
μιλάγαμε για την ανάρρωσή του.

578
00:40:45,680 --> 00:40:49,480
Αλλά δεν ήξερε ότι πέθαινε,
δεν το επέτρεψα.

579
00:40:49,560 --> 00:40:54,120
Να βλέπεις τον άντρα σου να σβήνει
σταδιακά μέσα σε τρεις μήνες,

580
00:40:54,200 --> 00:40:59,360
και να μη λες τίποτα, να το παίζεις
γενναία, να βγαίνεις στην τηλεόραση,

581
00:40:59,440 --> 00:41:01,080
σαν να μην τρέχει τίποτα.

582
00:41:01,160 --> 00:41:05,480
Ακόμα κι αν είσαι η καλύτερη
ηθοποιός, είναι δύσκολος ρόλος.

583
00:41:05,560 --> 00:41:07,040
Θα το αποδεχτώ

584
00:41:07,120 --> 00:41:12,520
και θα συνεχίσω με τη βοήθεια
των παιδιών και των φίλων μου.

585
00:41:12,600 --> 00:41:15,120
Ο άντρας σου έφυγε,
το άτομο που εμπιστευόσουν,

586
00:41:15,200 --> 00:41:18,560
η αδυναμία σου, η κολώνα σου,
πες το όπως θες,

587
00:41:18,640 --> 00:41:20,840
και έμεινες μόνη με δύο παιδιά.

588
00:41:20,920 --> 00:41:22,840
Γεια.

589
00:41:26,720 --> 00:41:30,480
-Γεια.
-Γεια.

590
00:41:30,560 --> 00:41:33,600
Ήρθε δίπλα μου και είπε
"Ο μπαμπάς πήγε στον παράδεισο".

591
00:41:33,680 --> 00:41:35,600
Αναρωτιέσαι αν θα γυρίσει.

592
00:41:35,680 --> 00:41:40,240
Ο παράδεισος είναι σαν να λες
ότι πήγε σε ένα μπαρ ή ένα εστιατόριο

593
00:41:40,320 --> 00:41:45,560
και θα γυρίσει. Μου πήρε χρόνια
να το συνειδητοποιήσω.

594
00:41:45,640 --> 00:41:49,680
Η αλήθεια είναι ότι είναι περίπλοκο.

595
00:41:49,760 --> 00:41:53,280
Ζέους. Γεια.

596
00:41:53,360 --> 00:41:54,840
Ανοιγόκλεισε τα μάτια.

597
00:41:54,920 --> 00:41:58,720
Ο θάνατος του Πέπε Τόους
ήταν πολύ θλιβερός.

598
00:41:58,800 --> 00:42:02,400
Μόλις το έμαθα, έφυγα για Πάλμα.

599
00:42:02,480 --> 00:42:08,320
Πέρασα μερικές μέρες
θρηνώντας μαζί της.

600
00:42:08,400 --> 00:42:13,760
Είδα ότι η Αντόνια ήταν μια δυνατή,
σκληρή γυναίκα,

601
00:42:13,840 --> 00:42:15,520
αλλά γεμάτη συναισθήματα.

602
00:42:15,600 --> 00:42:19,600
Ευγνωμονώ όσους
μου έστειλαν τηλεγραφήματα.

603
00:42:19,680 --> 00:42:22,400
Ανθρώπους που ξέρω
και που δεν ξέρω.

604
00:42:22,480 --> 00:42:25,320
Μας έστειλαν τα συλλυπητήριά τους.

605
00:42:25,400 --> 00:42:27,360
Θα ήθελα να τους ευχαριστήσω,

606
00:42:27,440 --> 00:42:33,840
έλαβα εκατοντάδες τηλεγραφήματα.

607
00:42:36,560 --> 00:42:41,720
Θέλω να σας το δείξω ξανά.
Είναι από το '92 και είναι υπέροχο.

608
00:42:48,120 --> 00:42:52,760
Κοίτα εδώ.
Μαδρίτη, φθινόπωρο του 1992.

609
00:42:52,840 --> 00:42:57,440
-Θυμάσαι εκείνο το γράμμα;
-Ναι.

610
00:42:57,520 --> 00:43:03,120
Θυμάμαι που έψαχνα το χαρτί,
το χρώμα,

611
00:43:03,200 --> 00:43:04,840
έψαχνα τον φάκελο.

612
00:43:04,920 --> 00:43:08,400
Έλεγε "Πολυαγαπημένη Σάρα,

613
00:43:08,480 --> 00:43:13,520
δεν υπάρχουν λόγια
να γιατρέψουν τις πληγές σου..."

614
00:43:13,600 --> 00:43:15,560
Γλυκιά μου!

615
00:43:18,120 --> 00:43:24,600
"Είμαστε όλοι εδώ μαζί σου.
Είσαι αξιοθαύμαστη.

616
00:43:24,680 --> 00:43:28,400
Όταν λέω εμείς,

617
00:43:28,480 --> 00:43:34,360
εννοώ μια ομάδα γυναικών.
Είμαστε πολλές.

618
00:43:38,600 --> 00:43:44,040
Μια ομάδα γυναικών που σε αγαπάμε

619
00:43:44,120 --> 00:43:49,080
και σε έχουμε στην καρδιά μας.

620
00:43:49,160 --> 00:43:50,520
Να είσαι δυνατή, Σάρα.

621
00:43:52,120 --> 00:43:56,160
Γιατί εκείνος είναι παντού γύρω σου

622
00:43:56,240 --> 00:44:02,520
και σε προσέχει, όπως πάντα.

623
00:44:02,600 --> 00:44:07,200
Και είμαστε εδώ, ελπίζοντας
να βρεις γαλήνη και ηρεμία".

624
00:44:10,520 --> 00:44:16,640
Δυσκολεύτηκε να το βρει.
"Αγάπη σ' εσένα και τα παιδιά σου.

625
00:44:16,720 --> 00:44:20,400
Σ' αγαπώ. Λόλες Λεόν".
Αυτό έγραψα.

626
00:44:36,360 --> 00:44:41,360
Ο Πέπε Τόους δεν περίμενε
να πεθάνει πριν την Αντόνια.

627
00:44:41,440 --> 00:44:47,760
Ήρθε το γραφείο κηδειών
και έπρεπε να πληρωθεί με επιταγή.

628
00:44:47,840 --> 00:44:51,800
Η Σάρα μου είπε "Τσέλο,
ξέρεις να γράφεις επιταγές;"

629
00:44:51,880 --> 00:44:56,880
Την κοίταξα και της απάντησα "Ναι,
αλλά δεν έχω το μπλοκ επιταγών".

630
00:44:56,960 --> 00:44:58,640
Έκλαιγε και είπε "Όχι.

631
00:44:58,720 --> 00:45:02,560
Δεν ξέρω να γράφω επιταγές

632
00:45:02,640 --> 00:45:08,240
και πρέπει να πληρώσω νεκροθάφτη
για την κηδεία του Πέπε".

633
00:45:08,320 --> 00:45:14,400
Και τότε συνειδητοποίησα
πόσο μόνη ήταν η Σάρα Μοντιέλ.

634
00:45:16,240 --> 00:45:21,440
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ

635
00:45:22,880 --> 00:45:25,280
Γεια σου, Σάρα.

636
00:45:25,360 --> 00:45:30,120
Πέτυχα την Κάρι. Δεν πίστευα
ότι θα εκπληρώσω αυτό το όνειρο.

637
00:45:30,200 --> 00:45:33,080
Είπε ότι γνώρισε
κάποιον στο διαδίκτυο.

638
00:45:36,760 --> 00:45:39,720
Αυτός ο άνθρωπος δεν σου κάνει,
δεν είναι καλός.

639
00:45:41,840 --> 00:45:46,480
Δεν μπορούσε να ζήσει με τη ρήξη,
τα παιδιά δεν της μιλούσαν.

640
00:45:46,560 --> 00:45:51,200
"Πρέπει να το δημοσιεύσεις στο Hello!
Χρέωσέ τους μια περιουσία".

641
00:45:53,160 --> 00:45:55,320
Τι κάνεις, Σάρα;

642
00:45:55,400 --> 00:45:58,640
Οι πόρτες της Σάρα
ήταν πάντα ανοιχτές

643
00:45:58,720 --> 00:46:02,520
για πολλούς φίλους της,

644
00:46:02,600 --> 00:46:05,800
ακόμα και για όσους την πρόδωσαν.

645
00:46:05,880 --> 00:46:08,800
Ήταν μέλος της οικογένειας.
Σαν να σε κλέβει ο γιος σου.

646
00:46:12,360 --> 00:46:15,000
Νομίζω ότι ξαφνικά έγινε ένα κλικ,

647
00:46:15,080 --> 00:46:20,000
όλα άλλαξαν και η Σάρα
δυστυχώς έγινε μια καρικατούρα

648
00:46:20,080 --> 00:46:22,360
του πώς ήταν για πολλά χρόνια.

649
00:46:22,440 --> 00:46:25,720
-Το κοινό γιούχαρε τη Σάρα Μοντιέλ.
-Ποτέ!

650
00:46:25,800 --> 00:46:28,320
-Ποτέ!
-Σάρα, ήρθες με τον Τόνι.

651
00:46:28,400 --> 00:46:32,600
Ήμασταν όλοι άδικοι
με τη Σάρα Μοντιέλ.

652
00:46:32,680 --> 00:46:34,360
Είναι κρίμα,

653
00:46:34,440 --> 00:46:38,680
νομίζω ότι τότε η μητέρα μου
έπαψε να είναι ο εαυτός της.

654
00:46:38,760 --> 00:46:42,760
Απόδοση:
Iyuno

