1
00:00:10,760 --> 00:00:14,080
You have done an injustice by
striking young Maruti, Lord Indra.

2
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
If he was being stubborn,

3
00:00:17,000 --> 00:00:21,960
then you should have tried
to calm him down with love.

4
00:00:23,360 --> 00:00:27,640
Instead of choosing to use Vajra,
you should have used your words.

5
00:00:28,120 --> 00:00:29,880
[tense music playing]

6
00:00:35,840 --> 00:00:37,960
I have committed a very
big mistake, Lord Mahadeva.

7
00:00:39,280 --> 00:00:41,640
This disaster
has occurred due to me.

8
00:00:43,880 --> 00:00:45,600
Kindly forgive me, Lord Mahadeva.

9
00:00:47,600 --> 00:00:49,880
[bell chiming] [drums beating]

10
00:00:53,560 --> 00:00:54,760
Lord Vayu.

11
00:00:55,520 --> 00:00:58,360
I am aware of the pain
that you are going through.

12
00:00:58,840 --> 00:01:00,520
But, please understand

13
00:01:00,920 --> 00:01:03,240
that the fire of
vengeance is that flame

14
00:01:04,120 --> 00:01:06,240
that not only burns oneself

15
00:01:07,200 --> 00:01:10,480
but it also burns
down the entire world.

16
00:01:12,720 --> 00:01:14,720
It stops us from thinking.

17
00:01:15,520 --> 00:01:17,840
Next, it burns down
our rightful values.

18
00:01:18,400 --> 00:01:20,240
And then it is the turn of

19
00:01:21,400 --> 00:01:23,840
our compassion and kindness.

20
00:01:27,000 --> 00:01:28,880
Lord Vayu,

21
00:01:29,360 --> 00:01:33,000
being ruthless is not the
quality of any divine being.

22
00:01:33,320 --> 00:01:35,520
I understand what you
are saying, Lord Mahadeva.

23
00:01:36,640 --> 00:01:39,640
But I am unable to
put an end to this pain.

24
00:01:41,200 --> 00:01:43,840
Maruti has given me the
joy of becoming a father.

25
00:01:45,240 --> 00:01:48,520
I understood the true
meaning of being a father,

26
00:01:48,720 --> 00:01:50,760
when I first got Maruti from you.

27
00:01:51,600 --> 00:01:53,960
I was introduced to that feeling.

28
00:01:54,120 --> 00:01:58,960
But this feeling of disconnect is
wrenching my heart and mind.

29
00:02:01,400 --> 00:02:03,120
My son was innocent.

30
00:02:03,680 --> 00:02:06,400
He has been sacrificed
to fulfil Lord Indra's pride.

31
00:02:09,080 --> 00:02:13,440
Lord Mahadeva, you
must bring my son back.

32
00:02:14,040 --> 00:02:17,760
Please bring my Maruti back to life.

33
00:02:18,440 --> 00:02:20,680
[dramatic music playing]

34
00:02:22,320 --> 00:02:24,960
The breath is like
a thread, Lord Vayu.

35
00:02:26,120 --> 00:02:28,240
Once it snaps,

36
00:02:29,760 --> 00:02:32,000
it does not join back.

37
00:02:35,280 --> 00:02:38,240
But Maruti's life

38
00:02:40,000 --> 00:02:43,120
is greater than the
web of life and death.

39
00:02:45,280 --> 00:02:46,440
That is why,

40
00:02:47,560 --> 00:02:49,760
he has to return.

41
00:02:50,120 --> 00:02:53,440
[bells clanging]

42
00:02:57,560 --> 00:03:02,360
The Great Creator Lord Brahma
will do the needful.

43
00:03:06,920 --> 00:03:08,640
Lord Brahma.

44
00:03:10,360 --> 00:03:12,800
I, Mahadeva,

45
00:03:14,080 --> 00:03:16,280
invoke your presence.

46
00:03:17,640 --> 00:03:19,000
I request you to appear.

47
00:03:19,480 --> 00:03:25,480
[sanskrit mantra playing]

48
00:03:27,760 --> 00:03:30,760
- Greetings, Lord Brahma.
- Greetings, Lord Brahma.

49
00:03:31,440 --> 00:03:34,640
[conch-shell playing]

50
00:03:46,960 --> 00:03:49,760
[dramatic music playing]

51
00:03:56,680 --> 00:03:58,240
Maruti.

52
00:03:59,280 --> 00:04:01,800
[bells chiming]

53
00:04:05,520 --> 00:04:08,560
[power drum beating]

54
00:04:22,720 --> 00:04:25,720
[vocalising]

55
00:04:35,840 --> 00:04:38,720
[theme song playing]

56
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
Son.

57
00:05:26,880 --> 00:05:29,840
My son, Maruti, has returned.

58
00:05:30,920 --> 00:05:34,240
[flute playing]

59
00:05:37,680 --> 00:05:38,840
My child.

60
00:05:40,800 --> 00:05:45,800
But, because of Vajra's attack
a portion of his cheek

61
00:05:47,000 --> 00:05:48,680
and chin are broken.

62
00:05:50,720 --> 00:05:55,120
Lord Vayu, it is better
to leave it that way.

63
00:05:55,880 --> 00:05:59,160
Everyone will see it

64
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
and forever remember

65
00:06:02,320 --> 00:06:08,840
that your son safely came
out of Lord Indra's attack.

66
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
From the attack of Vajra,

67
00:06:12,600 --> 00:06:17,800
whose name is enough
to scare every living being.

68
00:06:18,200 --> 00:06:20,080
Going forward,

69
00:06:20,640 --> 00:06:23,360
for the strength that he possesses,

70
00:06:23,960 --> 00:06:28,600
he will be called as
'Bajarang Bali,' by everyone.

71
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
[conch-shell playing]

72
00:06:37,720 --> 00:06:40,600
And because of his broken cheek,

73
00:06:41,560 --> 00:06:44,600
he will also be famous
by the name of 'Hanuman.'

74
00:06:45,080 --> 00:06:46,440
Hanuman.

75
00:06:46,920 --> 00:06:49,600
[Hanuman Chalisa playing]

76
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
Hanuman.

77
00:06:55,520 --> 00:06:59,840
- Hanuman!
- Hanuman!

78
00:07:00,560 --> 00:07:05,040
- Hail Bajarang Bali Hanuman.
- Hail Bajarang Bali Hanuman.

79
00:07:05,160 --> 00:07:08,000
- Hail Hanuman.
- Hail Hanuman.

80
00:07:08,280 --> 00:07:10,440
- Hail Pavan's son Hanuman.
- Hail Pavan's son Hanuman.

81
00:07:10,680 --> 00:07:12,800
What happened after that Jambavanta?

82
00:07:13,200 --> 00:07:14,840
What do you expect
would have happened?

83
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
Lord Vayu asked for forgiveness.

84
00:07:18,560 --> 00:07:20,800
As soon as Hanuman got his life back

85
00:07:20,880 --> 00:07:25,640
Lord Vayu restarted the air
that he had stopped on Earth.

86
00:07:27,520 --> 00:07:30,160
[flute playing]

87
00:07:37,280 --> 00:07:39,360
Greetings, Lord Brahma.

88
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
Hanuman.

89
00:07:43,400 --> 00:07:45,840
Lord Mahadeva, you are here.

90
00:07:46,920 --> 00:07:49,400
- Greetings.
- Greetings.

91
00:07:52,000 --> 00:07:54,120
What had happened?

92
00:07:55,040 --> 00:07:58,640
Where is my shiny fruit?

93
00:07:59,160 --> 00:08:01,520
[drum beats playing]

94
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
Though I have seen you,
I still want that fruit.

95
00:08:09,680 --> 00:08:11,920
You are still worried about
the fruit, are you, Hanuman?

96
00:08:12,240 --> 00:08:16,200
But a lot has happened here apart
from you trying to get the fruit.

97
00:08:17,240 --> 00:08:19,840
And now, it is time to be happy.

98
00:08:20,880 --> 00:08:23,920
Because you are going
to get a lot of things.

99
00:08:25,320 --> 00:08:27,520
You will not only see us,

100
00:08:28,240 --> 00:08:30,120
but you will be bestowed
with all our blessings.

101
00:08:30,440 --> 00:08:32,240
And boons too.

102
00:08:32,520 --> 00:08:36,080
'All the Gods gave
boons to Hanuman.'

103
00:08:42,040 --> 00:08:44,760
[mellow music playing]

104
00:08:49,800 --> 00:08:54,120
I grant you the boon
of wisdom and long life.

105
00:08:55,080 --> 00:08:59,600
You will be respected in
both the Sura and Asura clan.

106
00:09:00,480 --> 00:09:02,920
[mellow music playing]

107
00:09:04,000 --> 00:09:08,960
I also grant you the boon to be safe
from the Brahmastra and Brahmpat.

108
00:09:10,520 --> 00:09:13,320
[conch-shell playing]

109
00:09:17,040 --> 00:09:22,120
Along with strength and boldness

110
00:09:22,880 --> 00:09:25,640
I give you the blessing
of love and friendship.

111
00:09:26,960 --> 00:09:32,280
Stories of your bravery will
be sung for centuries to come.

112
00:09:35,560 --> 00:09:38,040
[Hanuman hymn playing]

113
00:09:47,840 --> 00:09:50,840
[Hanuman hymn continues playing]

114
00:09:57,800 --> 00:10:00,520
[Hanuman hymn playing]

115
00:10:07,520 --> 00:10:10,440
[Hanuman hymn continues playing]

116
00:10:20,320 --> 00:10:23,040
[Hanuman hymn playing]

117
00:10:33,120 --> 00:10:35,520
[Hanuman hymn continues playing]

118
00:10:58,320 --> 00:11:00,880
[Hanuman hymn playing]

119
00:11:13,240 --> 00:11:16,280
- Hail Hanuman.
- Hail Lord Mahadeva.

120
00:11:18,800 --> 00:11:20,560
Not only is he strong,

121
00:11:21,680 --> 00:11:24,000
but Kesari and Anjana's son,

122
00:11:24,720 --> 00:11:27,080
son of Pavan,

123
00:11:27,920 --> 00:11:29,720
'Bajaranga Bali'

124
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
is the wisest of all.

125
00:11:35,480 --> 00:11:40,360
He has attained all the
knowledge from Lord Surya himself.

126
00:11:41,280 --> 00:11:43,360
[exhilarating music playing]

127
00:11:47,000 --> 00:11:49,280
What? Did Lord Surya,

128
00:11:49,440 --> 00:11:52,120
whom I thought was a mango
and was about to swallow,

129
00:11:54,120 --> 00:11:55,840
became my teacher?

130
00:11:56,200 --> 00:11:57,480
Yes.

131
00:11:57,960 --> 00:11:59,680
He was upset.

132
00:12:02,320 --> 00:12:03,960
Your antics

133
00:12:05,400 --> 00:12:07,120
had made him tremble.

134
00:12:07,280 --> 00:12:10,120
But you have the boon of wisdom.

135
00:12:10,480 --> 00:12:14,360
You found a way to
convince Lord Surya.

136
00:12:15,160 --> 00:12:16,880
It's a fascinating story.

137
00:12:17,000 --> 00:12:20,840
Would you all like to listen to
how Hanuman gained wisdom?

138
00:12:20,920 --> 00:12:23,600
- Yes.
- Yes, we want to hear the story.

139
00:12:23,760 --> 00:12:25,920
- Yes, Uncle.
- Please tell us the story.

140
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
Listen, then.

141
00:12:28,440 --> 00:12:30,360
This is the journey

142
00:12:30,920 --> 00:12:35,080
that gave him the title of 'Learned,
virtuous and extremely intelligent.'

143
00:12:35,360 --> 00:12:37,120
[conch-shell playing]

144
00:12:37,240 --> 00:12:40,920
[Hanuman hymn playing]

145
00:12:46,520 --> 00:12:50,120
[Hanuman hymn continues playing]

146
00:12:50,400 --> 00:12:54,920
[Hanuman hymn playing]

147
00:12:55,800 --> 00:12:59,800
[Hanuman hymn continues playing]

148
00:13:09,280 --> 00:13:12,040
[conch-shell playing]

149
00:13:18,160 --> 00:13:20,520
[adventurous music playing]

150
00:13:30,560 --> 00:13:33,000
[suspenseful music playing]

151
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
[door creaking]

152
00:13:48,640 --> 00:13:51,040
[sweeping music playing]

153
00:14:04,600 --> 00:14:06,720
[adventurous music playing]

154
00:14:24,640 --> 00:14:26,920
Lord, Pavan's son, Hanuman

155
00:14:27,200 --> 00:14:29,920
has been sent here to
acquire knowledge from you.

156
00:14:30,000 --> 00:14:32,280
[tense music playing]

157
00:14:33,560 --> 00:14:36,600
It is time for my daily trip
around the world, Aruna.

158
00:14:37,600 --> 00:14:39,880
- Get my chariot ready.
- Yes, my Lord.

159
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
[dramatic music playing]

160
00:14:46,520 --> 00:14:48,360
[sweeping music playing]

161
00:15:00,640 --> 00:15:02,360
Greetings, Lord Surya.

162
00:15:02,720 --> 00:15:07,600
I have come here with the intention
of acquiring knowledge from you.

163
00:15:08,480 --> 00:15:12,160
Kindly accept me as your disciple.

164
00:15:13,200 --> 00:15:17,360
Please help me reach the destination

165
00:15:18,360 --> 00:15:19,480
of my path to wisdom.

166
00:15:19,640 --> 00:15:21,720
Son of Pavan, Hanuman.

167
00:15:23,200 --> 00:15:25,040
How can I forget you?

168
00:15:26,280 --> 00:15:28,720
I was the first person to witness

169
00:15:29,200 --> 00:15:31,520
your stubbornness and atrocity.

170
00:15:32,360 --> 00:15:33,600
Lord.

171
00:15:38,080 --> 00:15:39,440
Look, Hanuman.

172
00:15:40,560 --> 00:15:44,440
My job is to go around the universe
and ensure that there is light.

173
00:15:46,240 --> 00:15:48,280
My momentum can never stop.

174
00:15:49,840 --> 00:15:53,080
That is why I do not have
the time to teach anyone.

175
00:15:55,320 --> 00:15:57,640
I can understand your dilemma.

176
00:15:57,760 --> 00:16:05,040
But, if I fly along with your
chariot and acquire the knowledge

177
00:16:05,520 --> 00:16:09,080
then, you will not have
any problem. Will you?

178
00:16:14,480 --> 00:16:17,640
'This task will not be so
easy for you, Hanuman.'

179
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
Hanuman, a disciple

180
00:16:25,520 --> 00:16:28,440
has to sit in front of his teacher
and acquire the knowledge.

181
00:16:29,000 --> 00:16:30,520
Not by staying behind.

182
00:16:31,360 --> 00:16:34,680
If you stay back, then you
will forever remain at the back.

183
00:16:35,840 --> 00:16:38,840
That will not be acceptable to me.

184
00:16:40,400 --> 00:16:42,920
[dramatic music playing]

185
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
'Seems like'

186
00:16:48,800 --> 00:16:51,560
'Lord Surya is very angry with me.'

187
00:16:52,280 --> 00:16:54,920
'I have to persuade him.'

188
00:16:55,280 --> 00:16:59,840
'I cannot let this
opportunity slip by.'

189
00:17:02,800 --> 00:17:05,040
[joyous music playing]

190
00:17:08,400 --> 00:17:12,480
Why don't I sit on your chariot?

191
00:17:13,680 --> 00:17:15,920
Will you teach me, then?

192
00:17:16,080 --> 00:17:17,840
[laughing]

193
00:17:18,920 --> 00:17:22,400
Hanuman, this is not
the garden in your house.

194
00:17:22,640 --> 00:17:25,640
That you will allow any of your
friends to come and play here.

195
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
No one else is allowed
to sit on Surya's chariot.

196
00:17:30,560 --> 00:17:33,960
And sitting on the
teacher's seat is indecent.

197
00:17:34,280 --> 00:17:38,000
I will fly alongside your
chariot and learn from you.

198
00:17:38,800 --> 00:17:40,760
Then we will become equals.

199
00:17:41,920 --> 00:17:45,760
A teacher and his disciple
can never be equal.

200
00:17:45,960 --> 00:17:48,040
[tense music playing]

201
00:17:55,600 --> 00:17:59,080
'Lord Surya is testing me.'

202
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
'Hanuman has made up his mind.'

203
00:18:02,400 --> 00:18:05,280
'I will have to find
a way out of this.'

204
00:18:07,920 --> 00:18:10,080
[suspenseful music playing]

205
00:18:16,520 --> 00:18:18,800
[tense music playing]

206
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
[bells clanging]

207
00:18:27,400 --> 00:18:28,920
What is this nuisance?

208
00:18:29,280 --> 00:18:30,720
How dare you come in Surya's way?

209
00:18:30,800 --> 00:18:33,400
I'm not stopping your path, my Lord.

210
00:18:33,560 --> 00:18:35,640
I'm merely finding my path.

211
00:18:36,200 --> 00:18:40,440
I desire to have a life of
knowledge, Lord Surya.

212
00:18:40,520 --> 00:18:45,480
I will run in front of
your fast-paced chariot.

213
00:18:46,160 --> 00:18:48,680
So that I don't get left behind.

214
00:18:48,800 --> 00:18:51,120
And I also won't come in your way.

215
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
Will you show your
back to your teacher?

216
00:18:53,640 --> 00:18:57,200
Okay, I will run backwards, my Lord.

217
00:18:57,800 --> 00:18:59,200
Okay, Hanuman.

218
00:18:59,480 --> 00:19:02,520
But, it will not be easy
running backwards.

219
00:19:03,920 --> 00:19:07,240
Remember, if you show me your back

220
00:19:07,720 --> 00:19:10,560
then it will be an insult
to the teacher in me.

221
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
The punishment for
that will be very severe.

222
00:19:14,880 --> 00:19:18,480
How will you save yourself from
the meteors that will fly this way?

223
00:19:18,720 --> 00:19:20,920
Please do not worry.

224
00:19:21,640 --> 00:19:27,320
It is necessary that one must
work hard to acquire knowledge.

225
00:19:28,400 --> 00:19:30,280
[dramatic music playing]

226
00:19:33,120 --> 00:19:36,160
Move aside, Hanuman.
Otherwise, you will get crushed.

227
00:19:36,440 --> 00:19:40,640
I will not move from the
path of acquiring knowledge.

228
00:19:40,800 --> 00:19:42,760
I will stand in front of my teacher

229
00:19:42,960 --> 00:19:46,720
with respect and politeness.

230
00:19:47,080 --> 00:19:51,160
Even if it means
bringing danger to my life.

231
00:19:52,960 --> 00:19:55,840
[dramatic music playing]

232
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
[vocalising]

233
00:20:12,560 --> 00:20:14,760
So much perseverance
and cleverness.

234
00:20:15,880 --> 00:20:18,520
Hanuman has shown
me that he is worthy.

235
00:20:18,800 --> 00:20:20,960
[joyous music playing]

236
00:20:28,480 --> 00:20:31,120
[mellow music playing]

237
00:20:43,600 --> 00:20:48,960
Lord Surya, I have come to
acquire knowledge from you.

238
00:20:49,760 --> 00:20:52,760
I am standing before you.

239
00:20:53,080 --> 00:20:55,520
But, with utmost respect.

240
00:20:55,720 --> 00:20:58,800
I'm neither inside your
chariot nor am I behind it.

241
00:20:58,880 --> 00:21:01,320
Nor am I showing you my back.

242
00:21:02,360 --> 00:21:04,200
Please agree at least now.

243
00:21:04,680 --> 00:21:06,280
[dramatic music playing]

244
00:21:08,160 --> 00:21:10,720
Okay, Hanuman. I accept.

245
00:21:10,800 --> 00:21:12,480
[conch-shell playing]

246
00:21:13,200 --> 00:21:15,080
I will impart knowledge to you.

247
00:21:16,080 --> 00:21:18,720
But, only for one day.

248
00:21:19,560 --> 00:21:21,720
You will have to understand
everything by the time the sun sets.

249
00:21:21,800 --> 00:21:26,920
I accept your condition, Lord Surya.

250
00:21:29,400 --> 00:21:31,640
Listen to me, carefully, Hanuman.

251
00:21:32,880 --> 00:21:35,240
All the secrets of this universe

252
00:21:35,520 --> 00:21:37,680
are contained in my light.

253
00:21:39,000 --> 00:21:42,440
The light that I shine
upon the entire world.

254
00:21:44,640 --> 00:21:46,480
The entire universe...

255
00:21:47,400 --> 00:21:50,120
[Hanuman Chalisa playing]

256
00:22:14,360 --> 00:22:16,960
[theme music playing]

257
00:22:20,080 --> 00:22:23,840
[Hanuman hymn playing]

258
00:22:24,240 --> 00:22:29,080
[Hanuman hymn continues playing]

259
00:22:29,600 --> 00:22:33,040
[Hanuman hymn playing]

260
00:22:33,600 --> 00:22:38,040
[Hanuman hymn continues playing]

261
00:22:44,200 --> 00:22:46,920
'Not only did he make
Lord Surya his teacher,'

262
00:22:47,280 --> 00:22:49,080
'but in just one day,'

263
00:22:49,680 --> 00:22:52,360
'he ran backwards
at the speed of light,'

264
00:22:52,760 --> 00:22:55,400
'and acquired all the
knowledge in the world'

265
00:22:55,600 --> 00:22:58,960
'without bringing a stop
to Lord Surya's journey.'

266
00:22:59,400 --> 00:23:03,080
'Along with the Vedas,
he learnt everything else.'

267
00:23:03,760 --> 00:23:05,640
[vocalising]

268
00:23:20,560 --> 00:23:24,280
[Hanuman hymn playing]

269
00:23:24,720 --> 00:23:28,240
[Hanuman hymn fades]

