1
00:00:20,080 --> 00:00:21,920
Even after the arrival

2
00:00:22,440 --> 00:00:24,840
of Lord Shri Rama,
who rids people of their worries,

3
00:00:25,120 --> 00:00:27,240
you look worried.

4
00:00:27,680 --> 00:00:28,880
Why, Your Majesty?

5
00:00:29,960 --> 00:00:33,200
Hanuman, His Majesty
is worried for a reason.

6
00:00:34,520 --> 00:00:35,800
Shri Rama might not be aware

7
00:00:36,120 --> 00:00:38,000
of Vali's power

8
00:00:38,200 --> 00:00:40,960
but all of us
are well aware of his power.

9
00:00:41,480 --> 00:00:42,760
Jambavanta is right.

10
00:00:43,800 --> 00:00:45,400
The king of vanaras won't be able

11
00:00:46,040 --> 00:00:48,360
to face Vali in a war.

12
00:00:50,520 --> 00:00:51,400
However,

13
00:00:51,840 --> 00:00:55,280
all of you aren't aware
of Lord Shri Rama's power.

14
00:00:55,360 --> 00:00:56,840
[joyful music playing]

15
00:00:57,200 --> 00:00:58,880
My Lord Shri Rama

16
00:00:59,040 --> 00:01:03,120
has annihilated
thousands of rakshasas.

17
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
He is a Suryavanshi who fulfils

18
00:01:06,880 --> 00:01:08,320
his vow.

19
00:01:09,280 --> 00:01:12,280
He'd never back off on his word.

20
00:01:13,160 --> 00:01:15,720
Jambavanta, tell me something.

21
00:01:16,160 --> 00:01:19,360
You don't doubt
my intelligence and valour, right?

22
00:01:20,600 --> 00:01:22,640
Your Majesty, my power

23
00:01:23,080 --> 00:01:26,800
is too less compared
to my Lord's power.

24
00:01:27,800 --> 00:01:31,000
The source of my power
is my devotion

25
00:01:31,280 --> 00:01:32,520
to my Lord Shri Rama.

26
00:01:32,720 --> 00:01:35,480
I'm powerful due to his blessings.

27
00:01:36,560 --> 00:01:39,880
Your Majesty, it's not right
to doubt his strength.

28
00:01:41,720 --> 00:01:42,640
Hanuman,

29
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
I trust your power and devotion

30
00:01:45,200 --> 00:01:47,880
more than I trust myself.

31
00:01:49,000 --> 00:01:51,480
However, I'm doubtful

32
00:01:52,080 --> 00:01:53,640
because of Vali's unlimited power.

33
00:01:54,760 --> 00:01:55,720
Vali is someone

34
00:01:56,040 --> 00:01:58,920
who is dreaded in the three lokas.

35
00:01:59,720 --> 00:02:01,800
Vali is the one who defeated

36
00:02:02,440 --> 00:02:05,040
Sahastrabahu
and other dreaded rakshasas.

37
00:02:06,400 --> 00:02:08,040
Vali snatches half of the strength

38
00:02:08,520 --> 00:02:10,160
of his competitor.

39
00:02:10,360 --> 00:02:11,440
In this way,

40
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
he becomes more powerful
than his enemies.

41
00:02:17,200 --> 00:02:20,480
Young warriors
like Shri Rama and Lakshmana

42
00:02:21,120 --> 00:02:22,680
won't be able to defeat him.

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
How will they confront him?

44
00:02:25,520 --> 00:02:29,280
Before questioning
my brother Shri Rama's capability...

45
00:02:30,440 --> 00:02:31,920
[dramatic music playing]

46
00:02:34,160 --> 00:02:37,600
Didn't you think even once
how you'd face me after that?

47
00:02:39,200 --> 00:02:40,520
My brother Rama

48
00:02:40,640 --> 00:02:43,440
offered his friendship
without expectations.

49
00:02:43,760 --> 00:02:46,080
He didn't doubt your strength.

50
00:02:48,080 --> 00:02:50,320
If a pious relationship
like friendship

51
00:02:50,760 --> 00:02:52,800
lacks trust,

52
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
it'll surely break.

53
00:02:55,280 --> 00:02:57,000
[melancholic music playing]

54
00:02:59,480 --> 00:03:02,120
If my brother Shri Rama said

55
00:03:02,920 --> 00:03:05,960
that he'll help you kill Vali,

56
00:03:07,120 --> 00:03:10,120
even destiny can't be
a hurdle to his promise.

57
00:03:10,720 --> 00:03:12,080
Lakshmana, I apologise

58
00:03:13,560 --> 00:03:15,400
but I'm doubtful for a reason.

59
00:03:15,600 --> 00:03:18,920
Shri Rama wants me
to fight a duel with Vali.

60
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
He is way more powerful than me.

61
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
I'd never be able to defeat him.

62
00:03:24,760 --> 00:03:28,640
In case Shri Rama
fails to kill Vali,

63
00:03:29,360 --> 00:03:31,080
I'd be dead!

64
00:03:31,160 --> 00:03:32,480
[gloomy music playing]

65
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
And my wife

66
00:03:37,400 --> 00:03:40,000
will have to endure Vali's closeness

67
00:03:40,680 --> 00:03:42,280
against her wish.

68
00:03:44,240 --> 00:03:45,160
Moreover,

69
00:03:46,240 --> 00:03:47,560
what about my loved ones?

70
00:03:47,680 --> 00:03:48,840
He was born

71
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
to rid this world of miseries.

72
00:03:53,080 --> 00:03:57,480
King of vanaras, he, my brother Rama
won't let such a thing happen!

73
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
Lakshmana.

74
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
[conch-shell playing]

75
00:04:12,400 --> 00:04:14,360
[theme song playing]

76
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
- [theme song playing]
- [conch-shell playing]

77
00:04:37,400 --> 00:04:39,680
A friend must remove

78
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
his friend's doubt.

79
00:04:45,640 --> 00:04:47,200
We can't remove
a doubt through a threat

80
00:04:48,440 --> 00:04:49,960
but by convincing.

81
00:04:51,280 --> 00:04:53,360
[dramatic music playing]

82
00:04:59,880 --> 00:05:01,800
[theme song playing]

83
00:05:13,840 --> 00:05:16,400
[theme song continues playing]

84
00:05:38,320 --> 00:05:40,080
[theme song playing]

85
00:05:49,920 --> 00:05:51,320
[suspenseful music playing]

86
00:05:54,800 --> 00:05:55,840
Sugriva, please tell me.

87
00:05:56,720 --> 00:05:58,920
What are you doubtful about?

88
00:06:00,480 --> 00:06:03,160
I'll try to remove all your doubts.

89
00:06:04,200 --> 00:06:05,520
Forgive me, Shri Rama,

90
00:06:06,880 --> 00:06:08,520
but I'm doubtful

91
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
because of Vali's immense power.

92
00:06:11,360 --> 00:06:12,520
His valour

93
00:06:13,320 --> 00:06:16,440
and strength, both are limitless.

94
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
One day,

95
00:06:20,320 --> 00:06:23,080
immensely powerful rakshasa,
Dundubhi...

96
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
'Whose body was akin to a mountain'

97
00:06:27,080 --> 00:06:30,440
'and human beings, danavas'

98
00:06:31,520 --> 00:06:33,400
and even deities were scared of him.

99
00:06:35,960 --> 00:06:39,680
Dundubhi came to Kishkindha
and challenged Vali.

100
00:06:39,760 --> 00:06:40,840
Vali!

101
00:06:41,240 --> 00:06:42,960
[earth shuddering]

102
00:06:49,120 --> 00:06:51,400
[Dundubhi chortling]

103
00:06:54,800 --> 00:06:56,160
So you are Vali.

104
00:06:57,440 --> 00:06:59,600
I came here in vain.

105
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
I thought you are extremely powerful

106
00:07:02,640 --> 00:07:04,600
but your appearance

107
00:07:05,040 --> 00:07:08,560
makes me feel that it's an insult
to challenge you to a war.

108
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
Come and fight with me!

109
00:07:12,640 --> 00:07:14,120
You'll know the difference

110
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
between the truth and the lie.

111
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
[earth shuddering]

112
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
It's going to be fun.

113
00:07:28,520 --> 00:07:31,360
Vali, get ready to die!

114
00:07:34,800 --> 00:07:38,360
- [electricity surging]
- [buffalo bellowing]

115
00:07:41,440 --> 00:07:42,720
[buffalo bellowing]

116
00:07:45,160 --> 00:07:47,240
[mace clanking]

117
00:07:58,200 --> 00:07:59,840
[buffalo bellowing]

118
00:08:17,680 --> 00:08:20,120
- [buffalo bellowing]
- [thudding]

119
00:08:45,760 --> 00:08:47,360
[buffalo bellowing]

120
00:08:59,720 --> 00:09:00,920
[whacking]

121
00:09:05,880 --> 00:09:07,760
[buffalo bellowing]

122
00:09:33,600 --> 00:09:35,160
[buffalo continues bellowing]

123
00:10:00,880 --> 00:10:02,360
This is the skeleton

124
00:10:02,960 --> 00:10:06,080
of the immensely powerful rakshasa,
Dundubhi, killed by Vali.

125
00:10:06,680 --> 00:10:08,800
[pensive music playing]

126
00:10:14,280 --> 00:10:17,440
It has been lying on
the Rishyamukh Mountain for years.

127
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Nobody has the courage

128
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
or the power
to move it even a little.

129
00:10:27,080 --> 00:10:29,560
It can't be moved by a single person
or even a group of people.

130
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Just imagine

131
00:10:31,600 --> 00:10:33,560
the power of Rakshasa Dundubhi

132
00:10:34,600 --> 00:10:37,720
whose skeleton is mammoth.

133
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
And Vali's power,

134
00:10:40,600 --> 00:10:44,080
who threw Dundubhi miles away

135
00:10:45,840 --> 00:10:47,360
is unimaginable.

136
00:10:47,480 --> 00:10:50,760
Your Majesty, please trust my Lord.

137
00:10:51,720 --> 00:10:54,280
He'll solve all your problems.

138
00:10:54,600 --> 00:10:56,600
[dramatic music playing]

139
00:11:02,240 --> 00:11:03,200
Even though

140
00:11:04,320 --> 00:11:05,440
he has siddhis, power,

141
00:11:06,400 --> 00:11:08,160
and immense knowledge,

142
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
my brother committed this sin.

143
00:11:11,720 --> 00:11:12,560
He...

144
00:11:13,880 --> 00:11:15,240
He has a devout wife,

145
00:11:15,680 --> 00:11:17,200
a valorous son,

146
00:11:18,200 --> 00:11:20,160
and a beautiful kingdom but still,

147
00:11:20,480 --> 00:11:22,880
my brother was immoral enough

148
00:11:23,600 --> 00:11:25,000
to eye another woman.

149
00:11:25,240 --> 00:11:26,440
I apologise

150
00:11:27,720 --> 00:11:28,880
for his crime.

151
00:11:31,960 --> 00:11:33,120
If you know this,

152
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
why didn't you stop your brother?

153
00:11:36,320 --> 00:11:37,200
I'm helpless, Devi.

154
00:11:38,840 --> 00:11:39,880
My brother is stubborn.

155
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
He'd never relent and I...

156
00:11:44,600 --> 00:11:45,760
I can't be unrighteous.

157
00:11:46,480 --> 00:11:47,640
I vowed

158
00:11:47,920 --> 00:11:51,120
to keep trying to convince
my brother to follow righteousness

159
00:11:52,520 --> 00:11:53,520
for a lifetime.

160
00:11:54,880 --> 00:11:56,160
That's the reason, I'm with him.

161
00:11:57,720 --> 00:11:59,240
I'll always stay by his side.

162
00:11:59,760 --> 00:12:01,280
'Dharmo rakshati rakshitah.'

163
00:12:02,960 --> 00:12:05,240
You tried to lead your brother

164
00:12:06,560 --> 00:12:08,200
on the path of righteousness

165
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
but could it be

166
00:12:11,920 --> 00:12:14,200
that you followed him
and became unrighteous instead?

167
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
Could it be

168
00:12:17,240 --> 00:12:19,760
that your choice of path
has turned evil?

169
00:12:21,160 --> 00:12:22,280
Righteousness

170
00:12:22,520 --> 00:12:24,720
stands by justice

171
00:12:26,040 --> 00:12:27,680
and it doesn't tolerate injustice.

172
00:12:29,000 --> 00:12:31,040
Your support to your brother

173
00:12:32,000 --> 00:12:33,400
isn't your duty.

174
00:12:34,520 --> 00:12:36,560
You feel compelled due to your fear.

175
00:12:38,240 --> 00:12:39,200
Your compulsion

176
00:12:40,280 --> 00:12:41,800
won't save your brother.

177
00:12:42,680 --> 00:12:44,240
It would ruin him!

178
00:12:44,440 --> 00:12:45,280
Devi,

179
00:12:46,480 --> 00:12:48,400
I follow the path of truth.

180
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
I know

181
00:12:50,520 --> 00:12:51,720
that my brother is unrighteous

182
00:12:53,680 --> 00:12:56,360
- but...
- Truth isn't just a belief...

183
00:12:56,560 --> 00:12:57,960
[sombre music playing]

184
00:12:59,120 --> 00:13:00,920
It should be a part
of one's behaviour.

185
00:13:02,720 --> 00:13:04,240
Truth should be visible

186
00:13:04,520 --> 00:13:06,640
in our karma and words.

187
00:13:08,440 --> 00:13:10,520
Just like my Shri Rama's.

188
00:13:11,560 --> 00:13:13,600
Even though you know the truth,

189
00:13:14,640 --> 00:13:17,360
you are supporting
your brother's injustice!

190
00:13:18,960 --> 00:13:20,640
Then you're also a culprit for me.

191
00:13:23,600 --> 00:13:24,720
You apologised to me

192
00:13:25,840 --> 00:13:26,920
so I'll forgive you

193
00:13:27,200 --> 00:13:29,280
but will your sense of righteousness
ever forgive you?

194
00:13:29,360 --> 00:13:30,960
[conch-shell playing]

195
00:13:37,560 --> 00:13:39,360
[gloomy music playing]

196
00:13:47,440 --> 00:13:49,520
[adventurous music playing]

197
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Greetings, Mother.

198
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
Meghanada.

199
00:14:05,960 --> 00:14:09,520
These 'diyas' have added
to the beauty of the temple.

200
00:14:10,160 --> 00:14:12,560
Son, fire is powerful.

201
00:14:13,760 --> 00:14:15,680
When fire lights a 'diya',

202
00:14:16,560 --> 00:14:18,680
it spreads light in the world.

203
00:14:19,880 --> 00:14:21,280
However, when the same fire

204
00:14:21,960 --> 00:14:23,400
burns down knowledge,

205
00:14:24,560 --> 00:14:27,760
it plunges the whole world
into darkness.

206
00:14:29,440 --> 00:14:30,840
Just darkness.

207
00:14:31,840 --> 00:14:33,320
Your words

208
00:14:34,920 --> 00:14:37,080
reflect your worry.

209
00:14:37,480 --> 00:14:39,360
Son, it reflects the destruction

210
00:14:40,160 --> 00:14:42,480
which will ruin Lanka.

211
00:14:42,560 --> 00:14:44,120
[suspenseful music playing]

212
00:14:46,000 --> 00:14:48,160
Your father, who is overcome

213
00:14:48,840 --> 00:14:50,440
by his desire to own Sita

214
00:14:50,760 --> 00:14:54,160
burnt his books
and the source of knowledge

215
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
today, Meghanada.

216
00:14:58,160 --> 00:14:59,240
Knowledge!

217
00:15:00,280 --> 00:15:01,560
It's the foundation

218
00:15:02,000 --> 00:15:04,200
of every civilisation and kingdom.

219
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
Burning of the source of knowledge

220
00:15:08,200 --> 00:15:09,640
is a warning sign

221
00:15:10,600 --> 00:15:12,440
of the impending darkness and gloom.

222
00:15:14,040 --> 00:15:15,120
Mother,

223
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
please don't worry.

224
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Father won't let

225
00:15:21,320 --> 00:15:23,480
Lanka be destroyed.

226
00:15:25,200 --> 00:15:26,440
He is like the sun!

227
00:15:27,560 --> 00:15:29,880
Nobody can challenge his radiance.

228
00:15:30,160 --> 00:15:32,680
Son, if you look at the sun
for a long time,

229
00:15:33,480 --> 00:15:36,640
your eyes won't be able
to see other things.

230
00:15:36,720 --> 00:15:38,360
[suspenseful music playing]

231
00:15:39,200 --> 00:15:40,760
Please don't be blinded

232
00:15:40,920 --> 00:15:42,680
by your devotion to your father

233
00:15:42,760 --> 00:15:45,360
and forget the difference
between the truth and the lie.

234
00:15:45,480 --> 00:15:46,640
[tense music plays]

235
00:15:53,520 --> 00:15:55,160
Meghanada, please light this 'diya'.

236
00:16:01,280 --> 00:16:05,000
Fire should burn the wick
to ash but it didn't.

237
00:16:05,440 --> 00:16:07,960
Mother, because the oil
in the 'diya' gets burned first

238
00:16:09,160 --> 00:16:10,080
and not the wick.

239
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
Son, I want to tell you
the same thing.

240
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
[tense music plays]

241
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
Fire lights the wick

242
00:16:19,920 --> 00:16:21,480
but the oil gets burned.

243
00:16:21,880 --> 00:16:23,920
After the oil is burnt away,

244
00:16:25,040 --> 00:16:26,560
the wick is turned into ash.

245
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
Son, Lankesh's arrogance

246
00:16:31,040 --> 00:16:33,720
and lust akin to a wick
have caught fire in the same way.

247
00:16:34,360 --> 00:16:37,840
However, he won't feel
the heat immediately.

248
00:16:39,400 --> 00:16:41,480
First, Lanka's opulence

249
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
and its resources will be destroyed.

250
00:16:45,000 --> 00:16:47,440
When he'd know the seriousness,

251
00:16:48,440 --> 00:16:50,480
it would have been too late, son.

252
00:16:50,600 --> 00:16:52,480
[dramatic music playing]

253
00:16:53,680 --> 00:16:54,880
I'm afraid

254
00:16:56,120 --> 00:16:57,360
that Sita's abduction...

255
00:17:00,480 --> 00:17:02,680
First, Lanka will be
destroyed like the oil in a 'diya'.

256
00:17:03,280 --> 00:17:05,920
And then our entire family

257
00:17:06,600 --> 00:17:09,680
will succumb like the wick,
Meghanada!

258
00:17:09,800 --> 00:17:11,560
- [thunder rumbling]
- Only you...

259
00:17:13,040 --> 00:17:14,160
Meghanada, only you

260
00:17:14,880 --> 00:17:16,840
can stop this destruction.

261
00:17:17,720 --> 00:17:19,520
[dramatic music playing]

262
00:17:24,400 --> 00:17:25,800
What an illusion!

263
00:17:26,960 --> 00:17:29,040
This skeleton
should have turned to dust

264
00:17:29,680 --> 00:17:33,400
but even after facing
weather changes, it's still intact.

265
00:17:41,480 --> 00:17:44,160
[theme song playing]

266
00:18:12,120 --> 00:18:14,240
[conch-shell playing]

267
00:18:23,480 --> 00:18:25,200
[joyful vocalising]

268
00:18:30,160 --> 00:18:32,600
- Hail Lord Shri Rama!
- All hail!

269
00:18:32,680 --> 00:18:33,920
- Hail Lord Shri Rama!
- All hail!

270
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
- Hail Lord Shri Rama!
- All hail!

271
00:18:37,360 --> 00:18:38,720
King of vanaras,
what is your opinion?

272
00:18:38,800 --> 00:18:40,840
I hope your doubt is cleared now.

273
00:18:42,520 --> 00:18:45,720
The skeleton which
couldn't be moved by others,

274
00:18:46,240 --> 00:18:50,800
was thrown miles away
by a mere touch of my Lord.

275
00:18:51,520 --> 00:18:53,760
[devotional song playing]

276
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
It seems

277
00:19:01,560 --> 00:19:03,400
you are still worried.

278
00:19:03,800 --> 00:19:06,200
I witnessed your power

279
00:19:07,560 --> 00:19:09,080
but you're still unaware

280
00:19:09,640 --> 00:19:11,200
of Vali's strength.

281
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
[suspenseful music playing]

282
00:19:13,880 --> 00:19:15,720
He is an expert archer.

283
00:19:15,880 --> 00:19:17,280
He is so quick

284
00:19:17,640 --> 00:19:21,480
that on a battlefield,
it seems as if Vali is attacking us

285
00:19:21,680 --> 00:19:23,160
from ten directions simultaneously.

286
00:19:23,320 --> 00:19:24,960
[suspenseful music playing]

287
00:19:33,040 --> 00:19:37,320
He can pierce through seven
Shorea trees with a single arrow.

288
00:19:38,920 --> 00:19:40,640
That's the power of his attack.

289
00:19:40,840 --> 00:19:43,400
King of vanaras,
your doubts don't seem to end!

290
00:19:46,280 --> 00:19:47,240
Lakshmana,

291
00:19:48,120 --> 00:19:49,600
let him speak.

292
00:19:52,880 --> 00:19:54,160
Friends have a right

293
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
to speak their minds.

294
00:19:58,680 --> 00:19:59,560
Also, Lakshmana,

295
00:20:00,560 --> 00:20:01,840
doubts

296
00:20:02,760 --> 00:20:04,880
won't let a friendship grow.

297
00:20:05,880 --> 00:20:08,360
[mellow music playing]

298
00:20:14,680 --> 00:20:17,960
My friend, I'm ready to clear
even this doubt of yours.

299
00:20:18,040 --> 00:20:20,040
- [conch-shell playing]
- [devotional song playing]

300
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
[devotional song playing]

301
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
[motivational music playing]

302
00:20:38,440 --> 00:20:40,120
[dramatic vocalising]

303
00:20:50,320 --> 00:20:53,320
[arrow swishing
and slashing through]

304
00:20:53,560 --> 00:20:55,960
[devotional song playing]

305
00:21:00,960 --> 00:21:03,080
- Hail Shri Rama!
- All hail!

306
00:21:03,200 --> 00:21:05,000
- Hail Shri Rama!
- All hail!

307
00:21:05,080 --> 00:21:07,080
- Hail Shri Rama!
- All hail!

308
00:21:07,640 --> 00:21:09,560
[devotional song playing]

309
00:21:12,240 --> 00:21:14,200
Dundubhi's skeleton and these trees

310
00:21:16,480 --> 00:21:18,000
aren't what they appear.

311
00:21:18,080 --> 00:21:19,720
[sombre music playing]

312
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
My friend, it's the fear

313
00:21:26,040 --> 00:21:27,920
you have of Vali.

314
00:21:30,480 --> 00:21:31,560
Fear is an addiction

315
00:21:32,880 --> 00:21:34,040
and a bad habit.

316
00:21:35,560 --> 00:21:38,040
My friend, we can't get rid
of addiction so easily.

317
00:21:40,080 --> 00:21:42,880
We must make strenuous efforts
to get rid of it.

318
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
You are fearful of Vali.

319
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
You must get rid of it

320
00:21:50,720 --> 00:21:52,640
by a strong effort.

321
00:21:54,760 --> 00:21:56,280
You'll surely win.

322
00:21:57,920 --> 00:21:59,800
If you are still doubtful,

323
00:22:01,560 --> 00:22:02,920
please tell me, my friend.

324
00:22:03,280 --> 00:22:04,800
Please forgive me, Shri Rama.

325
00:22:06,600 --> 00:22:08,240
I sinned

326
00:22:09,400 --> 00:22:11,080
by doubting you.

327
00:22:13,080 --> 00:22:14,200
Please get up, my friend.

328
00:22:15,880 --> 00:22:16,840
What are you doing?

329
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Our relationship is such

330
00:22:20,280 --> 00:22:22,120
that none of us
is superior to the other.

331
00:22:23,240 --> 00:22:25,040
I'm happy

332
00:22:26,320 --> 00:22:28,280
that I helped you
get rid of your doubt.

333
00:22:30,040 --> 00:22:31,200
Tomorrow,

334
00:22:32,360 --> 00:22:34,280
you must challenge Vali to a war.

335
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
[joyful music playing]

336
00:22:40,240 --> 00:22:42,960
[theme song playing]

337
00:22:47,000 --> 00:22:48,960
[music fades out]

