1
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
[tiger groaning]

2
00:00:19,560 --> 00:00:21,560
"Hail valorous Hanuman."

3
00:00:26,280 --> 00:00:28,840
Kids, who are you all running from?

4
00:00:29,040 --> 00:00:31,440
Uncle Hanuman,
it's good that you came.

5
00:00:31,760 --> 00:00:33,440
We were terrified.

6
00:00:36,160 --> 00:00:37,960
If you always get scared
of something,

7
00:00:38,360 --> 00:00:40,200
you'll never overcome it.

8
00:00:40,800 --> 00:00:44,040
But, Uncle Hanuman,
the tiger is ferocious.

9
00:00:44,240 --> 00:00:46,080
It preys on monkeys.

10
00:00:46,360 --> 00:00:48,480
He intrudes into our playground

11
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
and tries to prey on us.

12
00:00:50,760 --> 00:00:52,040
Prince Angada,

13
00:00:52,560 --> 00:00:54,720
you are the future of Kishkindha.

14
00:00:55,200 --> 00:00:57,800
If you get scared and run away

15
00:00:58,000 --> 00:01:00,120
instead of helping your friends,

16
00:01:00,280 --> 00:01:03,440
what would the world learn from you?

17
00:01:03,600 --> 00:01:05,640
How could we face it?

18
00:01:05,760 --> 00:01:08,280
It is gigantic
but we are little monkeys.

19
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
Son Angada,

20
00:01:10,200 --> 00:01:12,680
even a honeybee is tiny

21
00:01:12,920 --> 00:01:15,200
but nobody dares to mess with it.

22
00:01:15,920 --> 00:01:19,320
The real power isn't physical

23
00:01:19,560 --> 00:01:23,000
but mental. Hmm!

24
00:01:24,080 --> 00:01:27,480
You have another power with you.

25
00:01:27,720 --> 00:01:28,920
Collective power.

26
00:01:29,720 --> 00:01:31,640
You all could be small

27
00:01:32,200 --> 00:01:34,720
but large in number.

28
00:01:35,040 --> 00:01:37,040
The tiger is all alone.

29
00:01:37,720 --> 00:01:40,600
If you confront it together,

30
00:01:40,880 --> 00:01:44,040
even big rakshasas
will be defeated by you,

31
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
let alone a tiger.

32
00:01:46,840 --> 00:01:47,800
But how?

33
00:01:48,960 --> 00:01:50,600
When we lack power,

34
00:01:50,960 --> 00:01:54,440
our intellect and unity help us.

35
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
Let's make a plan.

36
00:01:59,400 --> 00:02:02,000
- Hail Shri Hanuman!
- All hail!

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,600
- Hail Shri Hanuman!
- All hail!

38
00:02:04,720 --> 00:02:07,320
- Hail Shri Hanuman!
- All hail!

39
00:02:07,520 --> 00:02:10,280
Every monkey will be atop a tree.

40
00:02:10,440 --> 00:02:15,360
Keep a close watch
on the tiger's pathway.

41
00:02:16,360 --> 00:02:21,400
'The monkey it
passes by, will scream'

42
00:02:21,680 --> 00:02:23,120
'and alert everyone.'

43
00:02:24,120 --> 00:02:25,680
'They must alert everyone.'

44
00:02:26,360 --> 00:02:28,560
You don't just have to alert others.

45
00:02:29,040 --> 00:02:30,640
Follow the tiger

46
00:02:30,960 --> 00:02:35,520
'without a sound wherever it goes.'

47
00:02:36,520 --> 00:02:39,040
'The screams shouldn't stop.'

48
00:02:39,160 --> 00:02:40,680
'One monkey will scream first.'

49
00:02:41,200 --> 00:02:44,040
'Then the second monkey
and then the third monkey.'

50
00:02:44,240 --> 00:02:46,640
Later, all of you

51
00:02:46,960 --> 00:02:49,840
will scream together.

52
00:02:50,080 --> 00:02:54,400
When the tiger reaches
a desolate place,

53
00:02:55,200 --> 00:02:57,400
all of you must scream together.

54
00:02:57,880 --> 00:03:00,960
'Then all of you
must jump right in front of him.'

55
00:03:01,560 --> 00:03:04,480
'It would roar.'

56
00:03:06,320 --> 00:03:08,280
[monkeys growling]

57
00:03:15,520 --> 00:03:16,680
[tiger roaring]

58
00:03:18,240 --> 00:03:19,920
But, sons, let me tell you

59
00:03:20,240 --> 00:03:22,400
that the tiger won't be scared.

60
00:03:22,800 --> 00:03:26,200
It would get ready to attack.

61
00:03:27,040 --> 00:03:29,440
What if it attacks us?

62
00:03:33,680 --> 00:03:36,160
[theme song playing]

63
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
[tiger roaring]

64
00:04:35,560 --> 00:04:37,080
[conch-shell playing]

65
00:05:01,760 --> 00:05:04,640
Didn't I tell you
that I'd come at that moment?

66
00:05:09,840 --> 00:05:11,880
[Hanuman Chalisa playing]

67
00:05:38,000 --> 00:05:40,120
Hail Shri Rama!

68
00:05:40,200 --> 00:05:41,720
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

69
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

70
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
Hail Shri Rama!

71
00:05:50,560 --> 00:05:52,320
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

72
00:05:52,400 --> 00:05:56,000
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

73
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

74
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

75
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
I hope you understand

76
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
that real power isn't physical

77
00:06:11,560 --> 00:06:15,120
but the belief in oneself!

78
00:06:16,280 --> 00:06:19,440
No matter how big a tiger is,

79
00:06:19,960 --> 00:06:23,600
even children can make it
the laughing stock.

80
00:06:24,840 --> 00:06:25,960
Please try to understand.

81
00:06:26,440 --> 00:06:31,040
If you are confident
and face fear head-on,

82
00:06:31,280 --> 00:06:34,200
fear will vanish.

83
00:06:34,320 --> 00:06:37,160
Uncle Hanuman,
how will we become confident?

84
00:06:37,360 --> 00:06:41,240
Learn to strike a balance
between power and devotion.

85
00:06:42,840 --> 00:06:45,240
Devotion connects you to duty

86
00:06:45,400 --> 00:06:47,720
and power connects you to karma.

87
00:06:47,960 --> 00:06:49,480
This combination

88
00:06:49,840 --> 00:06:55,480
will guide you
through the upheavals of life.

89
00:06:56,000 --> 00:06:58,720
Please show us an example
of devotion and power.

90
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
All right.

91
00:07:00,080 --> 00:07:02,760
Let's begin with the arena.

92
00:07:02,840 --> 00:07:06,120
I'll make you an expert wrestler

93
00:07:06,320 --> 00:07:09,080
so that you become powerful.

94
00:07:10,200 --> 00:07:12,840
Additionally, I'll teach you yoga

95
00:07:12,920 --> 00:07:15,800
so that you attain 'siddhis'.

96
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
[suspenseful music playing]

97
00:07:28,840 --> 00:07:30,800
[dramatic music playing]

98
00:07:37,200 --> 00:07:40,080
According to the map,
we are on the right path

99
00:07:41,560 --> 00:07:42,920
but how come there's a river here?

100
00:07:50,080 --> 00:07:51,840
Rama, it seems we are lost.

101
00:07:51,960 --> 00:07:53,600
[tense music plays]

102
00:08:04,360 --> 00:08:05,600
No, Lakshmana.

103
00:08:07,320 --> 00:08:08,600
Till now, we travelled

104
00:08:09,960 --> 00:08:13,120
according to the map
given by Sage Bharadwaja.

105
00:08:14,880 --> 00:08:15,760
It means

106
00:08:17,800 --> 00:08:20,120
the Dandaka forest
must be right ahead of us.

107
00:08:21,720 --> 00:08:23,680
But, Rama, there's a river here.

108
00:08:25,000 --> 00:08:29,040
Maybe Sage Bharadwaja made
a mistake while making this map.

109
00:08:29,360 --> 00:08:30,480
No, Lakshmana.

110
00:08:31,480 --> 00:08:33,680
Sage Bharadwaja is scholarly
and experienced.

111
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
He spent innumerable years here.

112
00:08:39,280 --> 00:08:41,600
It's not right
to doubt his knowledge.

113
00:08:42,880 --> 00:08:44,840
Lakshmana, the path
is right in front of us.

114
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
I think we aren't able
to recognise it.

115
00:08:48,520 --> 00:08:50,120
[dramatic music playing]

116
00:09:02,720 --> 00:09:04,560
Lakshmana, maybe this forest

117
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
isn't what it appears to be.

118
00:09:16,360 --> 00:09:17,400
Rama, please be careful.

119
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
This river seems to run deep.

120
00:09:22,160 --> 00:09:23,800
[suspenseful music playing]

121
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
There's no river here.

122
00:09:38,800 --> 00:09:40,160
It's just an illusion.

123
00:09:40,280 --> 00:09:42,040
Sage Bharadwaja told us

124
00:09:43,360 --> 00:09:44,800
that rakshasas have illusory powers.

125
00:09:46,200 --> 00:09:48,600
Is it a part of their illusion?

126
00:09:49,000 --> 00:09:50,760
Lakshmana, if we want
to find the right path,

127
00:09:51,840 --> 00:09:53,600
we must fight against illusion.

128
00:09:54,880 --> 00:09:55,920
Okay, Rama.

129
00:09:56,240 --> 00:09:57,360
Sita, let's go.

130
00:09:57,440 --> 00:09:59,320
[ethereal music playing]

131
00:10:11,080 --> 00:10:12,000
Lakshmana, please come.

132
00:10:16,240 --> 00:10:17,640
[dramatic music playing]

133
00:10:47,320 --> 00:10:49,680
[mantra chanting]

134
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
[devotional music playing]

135
00:11:06,240 --> 00:11:07,360
Rama.

136
00:11:08,680 --> 00:11:09,880
You are here!

137
00:11:09,960 --> 00:11:11,800
- [conch-shell playing]
- [bells clanging]

138
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
Sage, do you know us?

139
00:11:36,880 --> 00:11:37,920
Yes, Rama.

140
00:11:38,400 --> 00:11:40,240
Only a righteous man like you

141
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
could break

142
00:11:42,720 --> 00:11:44,760
this illusion created by us

143
00:11:45,080 --> 00:11:47,200
and enter the Atri Ashram.

144
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
Sage Atri,

145
00:11:49,880 --> 00:11:51,240
we are the fortunate ones.

146
00:11:53,080 --> 00:11:55,800
We got a chance to finally meet
the person whose penance

147
00:11:57,600 --> 00:11:59,240
and brilliance are well-known.

148
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Greetings, Sage.

149
00:12:03,880 --> 00:12:05,000
May God bless you with fame.

150
00:12:06,720 --> 00:12:08,240
I wish you to stay valorous.

151
00:12:10,120 --> 00:12:11,560
May God bless you with good fortune.

152
00:12:12,920 --> 00:12:13,880
Sage,

153
00:12:15,160 --> 00:12:17,520
if our arrival disturbed
your austerity,

154
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
please forgive us.

155
00:12:20,360 --> 00:12:21,400
No, Rama.

156
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
I was doing austerity
so that you come here.

157
00:12:26,400 --> 00:12:29,280
Now that you are here,
my austerity is complete.

158
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
- Were you waiting for us?
- Yes.

159
00:12:33,440 --> 00:12:35,160
I'm waiting for the end
of rakshasas.

160
00:12:35,840 --> 00:12:37,680
I have created an optical illusion

161
00:12:38,440 --> 00:12:40,800
around my ashram

162
00:12:41,200 --> 00:12:43,120
to stop their entry.

163
00:12:44,720 --> 00:12:47,520
Now that you are here,
I don't need it any longer.

164
00:12:48,240 --> 00:12:49,920
I have heard about your brilliance

165
00:12:50,160 --> 00:12:52,760
and the stories of Mother Anasuya's
penance since childhood.

166
00:12:54,120 --> 00:12:55,560
Today, I got the chance to meet you.

167
00:12:56,640 --> 00:12:59,680
I want to meet Mother Anasuya too.

168
00:13:00,880 --> 00:13:01,760
Where is she?

169
00:13:06,480 --> 00:13:08,800
- [drum roll]
- [mantra chanting]

170
00:13:21,120 --> 00:13:22,640
Greetings, Mother Anasuya.

171
00:13:22,720 --> 00:13:25,080
[mantra chanting]

172
00:13:27,440 --> 00:13:29,960
Mother, please accept
Lakshmana and Rama's greetings too.

173
00:13:32,000 --> 00:13:35,120
Rama, please answer my question
before seeking blessings.

174
00:13:36,480 --> 00:13:37,800
It's Dandaka forest.

175
00:13:38,120 --> 00:13:40,840
Evil asuras reside here
at every few steps.

176
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
It's not the right place
for a decent and devoted woman.

177
00:13:45,680 --> 00:13:49,720
Then how could you make the mistake
of bringing your delicate wife here?

178
00:13:51,400 --> 00:13:53,280
Rama, it's not a safe place.

179
00:13:53,960 --> 00:13:55,160
Mother, please excuse me

180
00:13:56,080 --> 00:13:57,760
but I'm not unsafe.

181
00:13:58,800 --> 00:14:03,000
The fire of your penance
keeps you safe.

182
00:14:03,280 --> 00:14:05,000
In the same way,

183
00:14:06,440 --> 00:14:07,600
I have my husband with me.

184
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
My Shri Rama is my shield.

185
00:14:12,400 --> 00:14:14,320
Brother Lakshmana protects us.

186
00:14:15,240 --> 00:14:17,320
You stay in this forest

187
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
with the strength
of being a devoted wife

188
00:14:20,000 --> 00:14:22,560
along with your husband.

189
00:14:23,800 --> 00:14:27,720
I'm inspired by you and I decided

190
00:14:28,680 --> 00:14:30,480
to accompany my husband

191
00:14:31,240 --> 00:14:32,720
during his journey.

192
00:14:36,760 --> 00:14:38,520
We are headed towards

193
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
the Dandaka forest
on Sage Bharadwaja's order

194
00:14:42,280 --> 00:14:44,080
to protect the sages
who are suffering.

195
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
Sage, maybe we are fated to do this

196
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
during our exile.

197
00:14:50,880 --> 00:14:52,040
So meeting you

198
00:14:53,160 --> 00:14:54,360
is like a blessing for us.

199
00:14:56,000 --> 00:14:59,280
We hope that you'll guide us

200
00:15:00,480 --> 00:15:03,280
through the future situations,
problems and possible solutions.

201
00:15:04,160 --> 00:15:05,400
Dandaka forest?

202
00:15:07,640 --> 00:15:08,840
What's the matter, Sage?

203
00:15:10,360 --> 00:15:11,840
Why are you worried?

204
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Dandaka forest

205
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
isn't an ordinary forest.

206
00:15:16,080 --> 00:15:18,480
It's the epicentre
of thousands of deceptive rakshasas.

207
00:15:18,600 --> 00:15:21,120
[dramatic music playing]

208
00:15:33,480 --> 00:15:35,680
Mother, can I ask you a question?

209
00:15:37,040 --> 00:15:38,400
Yes, of course.

210
00:15:39,000 --> 00:15:42,080
Mother Gargi told me
about the power of your austerities.

211
00:15:45,800 --> 00:15:46,720
What did she tell you?

212
00:15:46,840 --> 00:15:48,920
She told me that Trideva

213
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
came as sages

214
00:15:52,200 --> 00:15:54,760
to test your loyalty as a wife.

215
00:15:56,040 --> 00:15:58,720
And you found
an unthinkable solution.

216
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
- [conch-shell playing]
- [joyful music playing]

217
00:16:11,840 --> 00:16:15,120
'Serving the brahmans
is the duty of a married person.'

218
00:16:16,520 --> 00:16:20,800
'I tried my best
to welcome you properly.'

219
00:16:21,320 --> 00:16:22,680
'Lord, please eat your food.'

220
00:16:23,920 --> 00:16:25,000
'Sure, Devi.'

221
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
'However, '

222
00:16:27,720 --> 00:16:30,800
'we can't eat food without bathing.'

223
00:16:30,880 --> 00:16:35,120
'I'll make arrangements
for your bath in the ashram's pool.'

224
00:16:35,440 --> 00:16:36,560
'Hold on, Devi!'

225
00:16:37,200 --> 00:16:38,360
'According to custom, '

226
00:16:40,440 --> 00:16:42,120
'a guest's wish'

227
00:16:43,080 --> 00:16:45,440
'must be fulfilled in every way.'

228
00:16:47,280 --> 00:16:49,200
'I mean to say'

229
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
'if you'

230
00:16:53,680 --> 00:16:57,560
'help us bathe, '

231
00:16:58,960 --> 00:17:01,200
'only then we'll eat the food!'

232
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
[dramatic music playing]

233
00:17:09,680 --> 00:17:11,040
'Devi, what are you thinking?'

234
00:17:11,560 --> 00:17:12,680
'Please make a choice.'

235
00:17:12,880 --> 00:17:14,120
[dramatic music playing]

236
00:17:15,000 --> 00:17:18,720
'If we, brahmans,
eat the food and leave, '

237
00:17:19,240 --> 00:17:22,880
'Sage Atri will gain eternal fame.'

238
00:17:24,280 --> 00:17:28,680
'However,
if we leave without eating food, '

239
00:17:31,160 --> 00:17:32,080
'then...'

240
00:17:33,440 --> 00:17:34,880
'Sita, now please tell me.'

241
00:17:35,320 --> 00:17:37,640
Was my decision right or wrong?

242
00:17:37,880 --> 00:17:39,960
[adventurous music playing]

243
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
Your choice was surely difficult.

244
00:17:46,320 --> 00:17:48,360
A woman is known in this world

245
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
for her beauty and youth.

246
00:17:51,640 --> 00:17:54,840
However, you used your intelligence
and presence of mind

247
00:17:55,720 --> 00:17:57,720
to redefine women.

248
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
On the one hand,
was your duty as a wife

249
00:18:02,640 --> 00:18:04,800
and on the other hand
was your duty towards the guests.

250
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
If you tried to fulfil one,

251
00:18:07,520 --> 00:18:09,000
the other would have been
compromised.

252
00:18:10,400 --> 00:18:12,080
Your course of action

253
00:18:13,120 --> 00:18:15,280
during such a difficult moment

254
00:18:16,560 --> 00:18:19,120
helped you fulfil both duties.

255
00:18:19,840 --> 00:18:21,480
It also gave a new meaning

256
00:18:22,400 --> 00:18:24,080
to a woman's greatness

257
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
and her strength.

258
00:18:27,840 --> 00:18:30,000
[water pouring]

259
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
'You three are now bathed.'

260
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
- [joyful music playing]
- [conch-shell playing]

261
00:18:55,440 --> 00:18:56,960
'- Greetings, Devi!
- Greetings, Devi!'

262
00:18:57,120 --> 00:18:59,240
'The three Goddesses
have come to an ascetic's house.'

263
00:19:00,280 --> 00:19:01,400
'I'm blessed.'

264
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
'How do I welcome You?'

265
00:19:04,040 --> 00:19:05,320
'We don't want to be welcomed.'

266
00:19:05,640 --> 00:19:07,320
'We need your help, Devi.'

267
00:19:07,520 --> 00:19:09,000
'Our husbands, the Trideva, '

268
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
'went out to test you.'

269
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
'However, they haven't
returned to our loka yet.'

270
00:19:15,440 --> 00:19:16,520
'Oh!'

271
00:19:16,880 --> 00:19:19,440
'So the Trideva came
to my place as guests.'

272
00:19:19,720 --> 00:19:22,040
[suspenseful music playing]

273
00:19:22,880 --> 00:19:23,760
'Here they are.'

274
00:19:28,520 --> 00:19:29,840
'Please choose
your respective husbands.'

275
00:19:29,920 --> 00:19:32,120
- [dramatic music playing]
- [conch-shell playing]

276
00:19:37,080 --> 00:19:38,280
'These are babies.'

277
00:19:38,760 --> 00:19:39,960
'Yes.'

278
00:19:40,280 --> 00:19:43,200
'They requested me
to help them bathe'

279
00:19:43,520 --> 00:19:45,760
'before they ate food.'

280
00:19:46,760 --> 00:19:49,000
'I had no other option'

281
00:19:49,760 --> 00:19:53,560
'so I transformed them into babies
and fulfilled my duty.'

282
00:19:55,160 --> 00:19:58,640
'You and your loyalty
as a wife are great.'

283
00:20:00,160 --> 00:20:02,920
'Please transform our husbands
back into the Trideva'

284
00:20:03,520 --> 00:20:05,120
'and return them to us.'

285
00:20:05,200 --> 00:20:07,040
[conch-shell playing]

286
00:20:18,120 --> 00:20:19,480
[sweeping music playing]

287
00:20:28,920 --> 00:20:29,880
'Devi Anasuya, '

288
00:20:31,000 --> 00:20:33,960
'you'll always be remembered'

289
00:20:34,360 --> 00:20:37,600
'whenever a wife's loyalty
is discussed!'

290
00:20:39,360 --> 00:20:40,680
'Your austerity, '

291
00:20:41,480 --> 00:20:44,400
'power,
and dutifulness are laudable.'

292
00:20:45,120 --> 00:20:46,560
'Mother, we are blessed'

293
00:20:48,120 --> 00:20:49,400
'to get your motherly affection'

294
00:20:50,640 --> 00:20:52,960
'even though we were never born.'

295
00:20:53,240 --> 00:20:55,480
- [dramatic music playing]
- [conch-shell playing]

296
00:20:58,200 --> 00:21:00,120
Listening to a story
is beside the point.

297
00:21:01,120 --> 00:21:02,600
One must learn
the moral of the story.

298
00:21:03,240 --> 00:21:05,600
It's important to learn it.

299
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Sita, what did you learn?

300
00:21:08,840 --> 00:21:10,080
I used the strength

301
00:21:11,000 --> 00:21:12,840
of what I learned

302
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
to come into this illusory forest,
Mother.

303
00:21:17,160 --> 00:21:18,280
I learnt

304
00:21:18,960 --> 00:21:21,800
if we have undying love

305
00:21:22,640 --> 00:21:25,920
and dedication for our life partner

306
00:21:26,960 --> 00:21:30,320
and complete faith
in our love and loyalty,

307
00:21:30,760 --> 00:21:32,360
let alone illusion,

308
00:21:33,200 --> 00:21:36,560
even the Trideva
Who create the universe,

309
00:21:37,200 --> 00:21:39,800
run it, and destroy it,

310
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
can't break that faith, Mother.

311
00:21:44,320 --> 00:21:46,040
The entire world

312
00:21:46,760 --> 00:21:49,560
is compelled to bow down to it.

313
00:21:49,840 --> 00:21:51,560
Sita, you are unmatched.

314
00:21:52,360 --> 00:21:55,600
Your behaviour
and your thoughts have won me over.

315
00:21:56,880 --> 00:21:59,040
Sita, you have a special place

316
00:21:59,120 --> 00:22:01,640
in my heart.

317
00:22:02,800 --> 00:22:04,320
I want to give you something.

318
00:22:06,480 --> 00:22:09,880
The Dandaka forest is going
to be a battlefield, Rama.

319
00:22:10,240 --> 00:22:14,000
You won't be able
to see your enemies.

320
00:22:15,440 --> 00:22:16,600
You could be attacked

321
00:22:17,200 --> 00:22:18,720
from any direction.

322
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
Ravana's step-brothers

323
00:22:22,560 --> 00:22:23,840
Khara and Dushan reside there.

324
00:22:24,560 --> 00:22:26,600
Additionally, Akampana, Trishira,

325
00:22:27,120 --> 00:22:29,440
Viradha, and Gavand

326
00:22:29,920 --> 00:22:31,880
are some of the deceptive rakshasas
staying there.

327
00:22:33,000 --> 00:22:34,280
Please tell me.

328
00:22:35,200 --> 00:22:38,280
Is it right for a woman
to stay there?

329
00:22:39,040 --> 00:22:41,080
[dramatic music playing]

330
00:22:48,560 --> 00:22:50,720
[dramatic music
intensifies and fades away]

