1
00:00:10,080 --> 00:00:11,680
"Om!"

2
00:00:39,960 --> 00:00:41,480
[dramatic music playing]

3
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
Since you came to Nagaloka,

4
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
won't you meet me, Hanuman?

5
00:00:58,160 --> 00:00:59,960
Nagraj Vasuki.

6
00:01:00,320 --> 00:01:01,400
Yes, Pavanputra.

7
00:01:01,640 --> 00:01:05,360
You sent your soldier to stop me.

8
00:01:06,120 --> 00:01:09,120
Then why did you confront me now?

9
00:01:09,360 --> 00:01:11,160
I'm inquisitive.

10
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
You're Lord Shri Rama's
ardent devotee,

11
00:01:13,960 --> 00:01:15,760
the partial avatar of Lord Mahadeva,

12
00:01:16,320 --> 00:01:19,520
yet you're leaving
Rama's task incomplete.

13
00:01:20,360 --> 00:01:21,520
I can't believe this.

14
00:01:22,360 --> 00:01:24,000
[suspenseful music playing]

15
00:01:30,640 --> 00:01:34,040
Vasuki, why are you
saying this to me?

16
00:01:34,680 --> 00:01:36,480
What's going on here?

17
00:01:36,560 --> 00:01:39,280
Bajrangbali, I can't reveal
anything right now.

18
00:01:39,760 --> 00:01:40,920
I just want to say

19
00:01:42,040 --> 00:01:44,640
that I want to help you
complete your task.

20
00:01:45,120 --> 00:01:48,240
I can lead you to Rama's lost ring.

21
00:01:51,680 --> 00:01:55,800
But I'll return to Earth
as soon as Rama's task is complete.

22
00:01:56,960 --> 00:01:59,640
Then please don't waste time,
Pavanputra. Please come.

23
00:02:00,000 --> 00:02:02,360
[dramatic music playing]

24
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
Hail Siyaram!

25
00:02:32,200 --> 00:02:34,240
[conch shell playing]

26
00:02:34,840 --> 00:02:35,920
Please go, son.

27
00:02:36,560 --> 00:02:40,080
I need your help yet again.

28
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
Please guide the descendants

29
00:02:45,600 --> 00:02:47,040
of Raghukul.

30
00:02:53,520 --> 00:02:56,320
[theme song playing]

31
00:03:23,040 --> 00:03:28,280
"Om! I bow down to Lord Brahma."

32
00:03:39,600 --> 00:03:41,240
[conch shell playing]

33
00:03:53,720 --> 00:03:55,560
Greetings, Brahmarshi Vashishtha.

34
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
Royal guru!

35
00:04:09,160 --> 00:04:11,080
- Greetings, Gurudev.
- Greetings, Gurudev.

36
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
May you have a long life.

37
00:04:13,840 --> 00:04:15,520
This world will always remember

38
00:04:16,000 --> 00:04:20,160
your love and dedication
to Shri Rama.

39
00:04:22,280 --> 00:04:24,760
However, are you trying
to go against destiny?

40
00:04:27,080 --> 00:04:29,840
Destiny has bestowed everyone
with a limited time on Earth

41
00:04:30,960 --> 00:04:32,160
to fulfil their wishes.

42
00:04:32,720 --> 00:04:34,760
Instead of understanding
the meaning of life,

43
00:04:36,600 --> 00:04:38,480
you're trying to destroy it.

44
00:04:39,560 --> 00:04:41,120
You're trying to change
the very destiny

45
00:04:42,200 --> 00:04:45,440
that made you capable of doing this.

46
00:04:46,560 --> 00:04:49,200
Rama is simply following destiny,

47
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
but you are completely
blinded by your grief

48
00:04:53,000 --> 00:04:54,800
and have forgotten
the traditions of Raghukul.

49
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
Did Shri Rama send you both

50
00:04:59,840 --> 00:05:01,160
to tour the country to do this?

51
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
Did you learn this
during your journey?

52
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
Shri Rama didn't send you away
just to travel across the country.

53
00:05:08,320 --> 00:05:09,760
He sent you to understand life.

54
00:05:10,200 --> 00:05:11,680
So that you learn to control

55
00:05:11,960 --> 00:05:14,720
your emotions and reactions.

56
00:05:15,800 --> 00:05:18,360
But your grief clouded

57
00:05:18,680 --> 00:05:19,880
your judgment.

58
00:05:20,240 --> 00:05:24,440
Rama is leaving
this world to teach us

59
00:05:24,560 --> 00:05:27,480
that we must complete
our goals and then depart.

60
00:05:28,040 --> 00:05:31,120
However, you are now
so overcome by grief

61
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
that you've forgotten
everything you learned.

62
00:05:33,640 --> 00:05:36,120
[dramatic music playing]

63
00:05:43,120 --> 00:05:45,320
Sons, let Raghukul inspire you.

64
00:05:46,640 --> 00:05:50,040
Learn from your clan's
and your family's sacrifices.

65
00:05:51,240 --> 00:05:53,000
Please don't besmirch its glory.

66
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
People will think that Rama
left emotionally weak rulers

67
00:05:57,160 --> 00:05:59,760
as his successors,
rather than responsible ones!

68
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
You both are Suryavanshis.

69
00:06:03,280 --> 00:06:07,000
You must burn like the sun
and provide warmth to the world.

70
00:06:07,120 --> 00:06:08,200
Please realise this.

71
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
And then,

72
00:06:11,760 --> 00:06:12,880
everything will be fine.

73
00:06:13,600 --> 00:06:16,600
[dramatic music playing]

74
00:06:21,600 --> 00:06:23,800
[suspenseful music playing]

75
00:06:26,040 --> 00:06:27,600
Pavanputra, this is the place.

76
00:06:28,680 --> 00:06:30,360
One of these rings

77
00:06:31,000 --> 00:06:32,560
is the one
you've been searching for.

78
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
Please go and find it.

79
00:06:35,360 --> 00:06:37,840
[suspenseful music playing]

80
00:06:44,920 --> 00:06:48,000
[wind whooshing]

81
00:06:50,040 --> 00:06:51,480
'Father!'

82
00:06:55,800 --> 00:06:58,400
[mellow music playing]

83
00:07:09,040 --> 00:07:12,240
Father, please forgive us.

84
00:07:12,600 --> 00:07:14,480
We went astray

85
00:07:15,080 --> 00:07:16,920
because of our emotions.

86
00:07:17,920 --> 00:07:21,120
We were acting
against the tradition of Raghukul.

87
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
We wanted to spread the teachings
of the Ramayan across the world,

88
00:07:26,720 --> 00:07:30,640
but we forgot that it teaches us

89
00:07:31,960 --> 00:07:34,920
to value our duties more

90
00:07:36,600 --> 00:07:38,520
than our emotions.

91
00:07:38,720 --> 00:07:40,480
We must follow decorum.

92
00:07:40,720 --> 00:07:42,200
We went against your command

93
00:07:42,920 --> 00:07:44,360
without a second thought.

94
00:07:44,760 --> 00:07:48,320
We failed to understand
that your decision

95
00:07:48,600 --> 00:07:50,160
was righteous

96
00:07:50,560 --> 00:07:54,480
because the supreme man
can't be unrighteous.

97
00:07:54,640 --> 00:07:56,040
We feel embarrassed

98
00:07:56,920 --> 00:07:59,320
that, even after
being the sons of a great king

99
00:07:59,880 --> 00:08:02,280
and the disciples of Lord Valmiki,

100
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
we failed to recognise
our responsibilities.

101
00:08:06,480 --> 00:08:10,800
We promise to always follow
the path you have shown.

102
00:08:10,880 --> 00:08:13,240
We'll carry forward
the tradition set by you.

103
00:08:19,680 --> 00:08:21,960
Anyone can become delusional,

104
00:08:22,880 --> 00:08:24,360
but those who recognise
their mistake,

105
00:08:25,880 --> 00:08:28,280
accept it, and strive to make amends

106
00:08:28,880 --> 00:08:30,640
can follow the path of truth.

107
00:08:30,880 --> 00:08:33,160
[theme song playing]

108
00:08:51,640 --> 00:08:52,840
I wished

109
00:08:54,760 --> 00:08:56,960
to spend this night with my sons.

110
00:08:59,560 --> 00:09:01,800
Will both of you
stay with me tonight?

111
00:09:15,080 --> 00:09:17,720
[suspenseful music playing]

112
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
Are you trying to help me

113
00:09:26,240 --> 00:09:28,360
or are you increasing my problems?

114
00:09:28,760 --> 00:09:31,520
Hanuman, how can I
create problems for you,

115
00:09:32,240 --> 00:09:34,480
the one who resolved
Lord Shri Rama's problems?

116
00:09:35,040 --> 00:09:38,000
Please believe me.
This is the best I can do.

117
00:09:38,640 --> 00:09:40,280
Everything happening now

118
00:09:41,000 --> 00:09:42,640
is predestined.

119
00:09:43,280 --> 00:09:46,400
You must defeat destiny

120
00:09:46,920 --> 00:09:48,880
to change it.

121
00:09:49,080 --> 00:09:51,280
You must find the ring
as soon as possible

122
00:09:51,400 --> 00:09:52,960
and leave.

123
00:09:56,640 --> 00:09:58,640
If my Lord's life is at stake,

124
00:09:58,960 --> 00:10:02,120
I will alter the course
of this world

125
00:10:02,360 --> 00:10:06,000
and compel destiny
to change its rules.

126
00:10:06,920 --> 00:10:10,720
Today, I, Hanuman,
will use all my power

127
00:10:11,240 --> 00:10:13,480
and won't let destiny

128
00:10:13,920 --> 00:10:15,320
have its way.

129
00:10:15,640 --> 00:10:17,360
[vocalising]

130
00:10:24,400 --> 00:10:26,480
Hail Siyaram!

131
00:10:36,760 --> 00:10:39,440
[suspenseful music playing]

132
00:10:43,760 --> 00:10:46,280
[Hanuman Chalisa playing]

133
00:11:27,480 --> 00:11:29,240
Bajrangbali is truly marvellous.

134
00:11:30,480 --> 00:11:33,160
But I must inform others

135
00:11:33,240 --> 00:11:36,960
that Hanuman is intent
on changing destiny.

136
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
[dramatic music playing]

137
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
[mellow music playing]

138
00:12:12,040 --> 00:12:13,480
Today, we'll eat

139
00:12:14,760 --> 00:12:16,560
from the same plate.

140
00:12:22,880 --> 00:12:25,000
[mellow music playing]

141
00:12:57,360 --> 00:13:01,320
Lord Brahma, it seems
Vasuki wants to talk to you.

142
00:13:03,160 --> 00:13:04,240
Lord Brahma,

143
00:13:05,000 --> 00:13:07,920
I held Hanuman back
till now somehow.

144
00:13:08,280 --> 00:13:10,600
But it's impossible
to hold him back any longer.

145
00:13:10,680 --> 00:13:14,960
I think it's now impossible to stop
Hanuman from finding the ring.

146
00:13:15,280 --> 00:13:17,680
Please don't try to stop Hanuman.

147
00:13:18,240 --> 00:13:20,600
Make him realise the truth.

148
00:13:20,720 --> 00:13:23,040
We must tell him
the importance of destiny.

149
00:13:23,560 --> 00:13:27,120
It's time for Shri Rama's avatar
to leave the earth

150
00:13:27,240 --> 00:13:30,920
and take on a new avatar
for a new divine act.

151
00:13:32,040 --> 00:13:35,840
However, Hanuman must stay on Earth

152
00:13:36,520 --> 00:13:39,760
even after Shri Rama leaves
and spread his values

153
00:13:40,080 --> 00:13:42,760
and beliefs across the world.

154
00:13:43,640 --> 00:13:46,160
So, it's important
to enlighten him now.

155
00:13:46,280 --> 00:13:50,160
But, Almighty, whenever we talk
about Shri Rama,

156
00:13:50,240 --> 00:13:53,560
Hanuman is neither willing to listen

157
00:13:53,640 --> 00:13:55,840
nor understand anything.

158
00:13:56,320 --> 00:13:59,800
He doesn't value
anything more than Rama.

159
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Time is the best teacher.

160
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
It convinces everyone.

161
00:14:04,960 --> 00:14:08,160
Let's hope that it will
convince Hanuman.

162
00:14:08,640 --> 00:14:10,360
The sun is about to rise,

163
00:14:10,440 --> 00:14:13,880
and Shri Rama will soon
return to his abode.

164
00:14:14,800 --> 00:14:18,120
[theme song playing]

165
00:14:38,920 --> 00:14:40,000
Luv.

166
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Kush.

167
00:14:46,320 --> 00:14:47,560
- Father.
- Father.

168
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
[devotional song playing]

169
00:15:07,320 --> 00:15:09,240
Sons, I wish to spend

170
00:15:10,840 --> 00:15:13,160
my remaining time with both of you.

171
00:15:14,520 --> 00:15:15,760
Let's visit the temple.

172
00:15:16,480 --> 00:15:20,080
After that, I've made some
special arrangements for you two.

173
00:15:23,840 --> 00:15:26,120
[devotional song playing]

174
00:15:37,120 --> 00:15:39,600
[joyful music playing]

175
00:15:57,920 --> 00:16:00,480
[devotional song playing]

176
00:16:10,360 --> 00:16:12,920
[Chaupai playing]

177
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
Father, where is Hanuman?

178
00:16:28,040 --> 00:16:29,720
Hanuman has gone on an errand.

179
00:16:31,080 --> 00:16:32,320
I'm confident

180
00:16:32,720 --> 00:16:35,240
he'll return as soon as
he completes it.

181
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
[suspenseful music playing]

182
00:16:48,080 --> 00:16:50,040
I'm running out of time.

183
00:16:50,120 --> 00:16:54,000
It has been two days
since I came here.

184
00:16:56,640 --> 00:17:00,280
O, Lord! Where is the ring I want?

185
00:17:00,480 --> 00:17:01,600
Lord!

186
00:17:02,520 --> 00:17:05,200
Lord, please help me!

187
00:17:17,120 --> 00:17:19,520
Hail Siyaram!

188
00:17:23,880 --> 00:17:25,360
[Bajrang Baan playing]

189
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
[suspenseful music playing]

190
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
This isn't the one.

191
00:18:22,160 --> 00:18:24,480
All the rings look similar,

192
00:18:24,760 --> 00:18:27,480
but none of them belong to my Lord.

193
00:18:30,600 --> 00:18:32,920
Where is my Lord's ring?

194
00:18:37,720 --> 00:18:40,200
[dramatic music playing]

195
00:18:51,160 --> 00:18:54,680
Nagraj Vasuki, come out!

196
00:18:59,400 --> 00:19:01,160
Hanuman, please calm down.

197
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
Your anger

198
00:19:04,200 --> 00:19:05,480
might destroy the talatala.

