1
00:00:10,000 --> 00:00:11,680
[sombre music playing]

2
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
I wasn't angry
because you declared war.

3
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
It was just a challenge.

4
00:00:23,120 --> 00:00:24,760
I was hurt

5
00:00:25,840 --> 00:00:27,640
when both of you tried

6
00:00:29,840 --> 00:00:31,880
to prove me guilty.

7
00:00:33,880 --> 00:00:37,640
You said that I failed to fulfil

8
00:00:38,720 --> 00:00:39,960
my responsibility.

9
00:00:40,360 --> 00:00:43,360
'First, you went against Shri Rama'

10
00:00:43,720 --> 00:00:46,320
'and left Mother Sita alone
in the forest.'

11
00:00:46,720 --> 00:00:50,040
'It led to her being kidnapped
by Ravana.'

12
00:00:50,600 --> 00:00:53,720
'Secondly, you followed
Shri Rama's command'

13
00:00:54,120 --> 00:00:56,640
'and abandoned Mother Sita
in the forest.'

14
00:01:00,280 --> 00:01:01,560
However,

15
00:01:02,600 --> 00:01:03,920
my God knows

16
00:01:04,880 --> 00:01:06,440
that if I had my way,

17
00:01:06,920 --> 00:01:08,800
my Siya and Rama
would not have separated

18
00:01:10,200 --> 00:01:12,360
either back then or at present.

19
00:01:12,880 --> 00:01:14,960
[song playing]

20
00:01:33,840 --> 00:01:36,320
We are here to atone
for the same sin.

21
00:01:37,160 --> 00:01:40,200
We want you to forgive us
for that mistake.

22
00:01:41,480 --> 00:01:43,320
We infuriated you

23
00:01:43,440 --> 00:01:46,240
and disrespected you to defeat you.

24
00:01:47,600 --> 00:01:50,440
If you don't forgive us,

25
00:01:50,520 --> 00:01:53,320
our mother will never forgive us.

26
00:01:55,040 --> 00:01:57,120
[mellow song playing]

27
00:02:08,960 --> 00:02:11,040
[mellow song continues playing]

28
00:02:18,560 --> 00:02:20,080
The truth is,

29
00:02:20,360 --> 00:02:23,560
there has never been a more obedient
brother or a more devoted

30
00:02:23,920 --> 00:02:27,760
brother-in-law than you in
this world, nor will there ever be.

31
00:02:29,400 --> 00:02:31,760
You didn't blink an eye for 14 years

32
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
while protecting Mother Sita

33
00:02:34,200 --> 00:02:36,560
and serving Shri Rama.

34
00:02:37,600 --> 00:02:38,840
Please forgive us.

35
00:02:38,920 --> 00:02:41,480
[mellow music playing]

36
00:02:54,080 --> 00:02:56,040
Now we know

37
00:02:57,480 --> 00:03:01,440
that both of you are courageous
as well as courteous.

38
00:03:01,520 --> 00:03:03,880
[mellow music playing]

39
00:03:05,720 --> 00:03:06,920
May you earn fame.

40
00:03:07,000 --> 00:03:09,160
[joyful music playing]

41
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
- We apologise...
- We apologise

42
00:03:30,600 --> 00:03:32,320
- to the entire Raghukul.
- To the entire Raghukul.

43
00:03:32,360 --> 00:03:34,480
[joyful music playing]

44
00:03:36,640 --> 00:03:38,920
Ayodhya welcomes you, Luv and Kush.

45
00:03:40,480 --> 00:03:41,720
You are my guests.

46
00:03:43,160 --> 00:03:45,200
Hanuman will make
arrangements for you.

47
00:03:46,040 --> 00:03:47,760
Please stay in Ayodhya comfortably.

48
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
Feel at home in Ayodhya.

49
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
Now, please answer my question.

50
00:03:59,760 --> 00:04:01,960
What made you challenge me

51
00:04:04,320 --> 00:04:06,040
to reunite Janki and myself?

52
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
It was an unprecedented decision

53
00:04:10,040 --> 00:04:11,880
in which you risked your lives.

54
00:04:15,880 --> 00:04:17,960
Why did both of you
go to great lengths

55
00:04:18,840 --> 00:04:20,680
to help two strangers reunite?

56
00:04:21,800 --> 00:04:23,520
[bell clanging]

57
00:04:24,720 --> 00:04:26,840
[theme song playing]

58
00:04:38,600 --> 00:04:40,680
[theme song concludes]

59
00:04:52,000 --> 00:04:54,560
We apologise for our mistake.

60
00:04:55,520 --> 00:04:58,120
Now we understand

61
00:04:58,600 --> 00:05:00,880
that we weren't against you.

62
00:05:03,480 --> 00:05:06,280
In fact, we were against
the thinking of the subjects

63
00:05:06,360 --> 00:05:09,560
you were trying to save.

64
00:05:11,320 --> 00:05:13,080
We were against the slander

65
00:05:13,440 --> 00:05:17,160
that led to your separation
from Mother Sita.

66
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
Luv and Kush, this world

67
00:05:20,560 --> 00:05:22,320
is a peculiar combination
of right and wrong,

68
00:05:23,360 --> 00:05:26,120
righteousness and unrighteousness,
and justice and injustice.

69
00:05:29,080 --> 00:05:31,040
However, we must take responsibility

70
00:05:33,120 --> 00:05:34,520
for injustice

71
00:05:36,320 --> 00:05:38,760
and strive to restore justice,

72
00:05:39,760 --> 00:05:42,720
rather than trying to prove
something wrong.

73
00:05:45,000 --> 00:05:47,960
Luv and Kush, we don't
need weapons all the time

74
00:05:48,080 --> 00:05:49,920
to restore righteousness.

75
00:05:50,960 --> 00:05:55,080
We must emphatically try
to enlighten society.

76
00:05:57,400 --> 00:05:59,880
Although Sita and I had decided

77
00:06:01,360 --> 00:06:02,880
to separate,

78
00:06:03,520 --> 00:06:06,720
we now want society
to validate our reunion.

79
00:06:07,920 --> 00:06:10,600
We're confident that our society

80
00:06:12,960 --> 00:06:15,320
will change its thinking one day.

81
00:06:15,760 --> 00:06:18,600
Your decision is our goal.

82
00:06:19,880 --> 00:06:22,880
This time we'll win
by using the knowledge

83
00:06:23,320 --> 00:06:25,800
given by our teacher,
instead of using force.

84
00:06:26,960 --> 00:06:29,040
[devotional music playing]

85
00:06:44,680 --> 00:06:47,480
[Luv and Kush singing
devotional song]

86
00:06:59,080 --> 00:07:01,840
[Luv and Kush continue
singing devotional song]

87
00:07:12,680 --> 00:07:15,000
[Luv and Kush singing
devotional song]

88
00:07:51,560 --> 00:07:54,440
Sahastra Ravana, we still have time

89
00:07:54,520 --> 00:07:57,000
because Luv and Kush

90
00:07:57,200 --> 00:07:59,320
haven't revealed
the truth to Rama yet.

91
00:08:01,880 --> 00:08:04,880
Even the people of Ayodhya
are unaware

92
00:08:05,040 --> 00:08:09,360
that both are sons of Rama and Sita.

93
00:08:10,800 --> 00:08:11,880
Sahastra Ravana,

94
00:08:12,320 --> 00:08:15,640
it's time to finalise
the conspiracy of slander

95
00:08:15,800 --> 00:08:19,240
that you started many years ago.

96
00:08:20,400 --> 00:08:23,840
Sahastra Ravana,
the seed of evil thinking

97
00:08:24,120 --> 00:08:26,320
and the dishonouring of women
that you sowed in society

98
00:08:26,560 --> 00:08:28,720
has ripened.

99
00:08:29,040 --> 00:08:32,240
It's time to reap the reward.

100
00:08:32,320 --> 00:08:34,600
[ominous music plays]

101
00:08:39,560 --> 00:08:42,440
I'll put my dark powers to use now.

102
00:08:43,880 --> 00:08:45,760
Wherever Luv and Kush go,

103
00:08:46,800 --> 00:08:51,440
they will witness men
dishonouring women.

104
00:08:52,360 --> 00:08:54,240
[chortling]

105
00:08:57,840 --> 00:09:00,720
[exhilarating music playing]

106
00:09:09,080 --> 00:09:11,480
[Luv and Kush singing
devotional song]

107
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
You women can never do
anything right!

108
00:09:47,080 --> 00:09:49,840
The designs on this dress
are full of mistakes.

109
00:09:50,800 --> 00:09:53,600
This is atrocious! Who will buy it?

110
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
Your needlework
isn't up to the mark,

111
00:09:57,480 --> 00:09:59,720
yet you blame us
for not making a profit!

112
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
Well done.

113
00:10:14,760 --> 00:10:17,320
His Majesty's deceptive power
has started

114
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
showing its effect.

115
00:10:19,920 --> 00:10:24,600
Wait a minute! Aren't you ashamed
of dishonouring your wife publicly?

116
00:10:27,040 --> 00:10:30,560
[whispering]

117
00:10:31,080 --> 00:10:33,400
Your wife is insolent.

118
00:10:42,160 --> 00:10:44,400
How dare you talk to a strange man?

119
00:10:47,160 --> 00:10:47,960
Come home with me.

120
00:10:48,040 --> 00:10:51,400
Today, I'll teach you when,
to whom and how to talk.

121
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
Insolent!

122
00:10:58,360 --> 00:11:01,760
Luv, they are acting unrighteous
in the land of justice, Ayodhya.

123
00:11:01,920 --> 00:11:04,200
Their minds are poisoned.

124
00:11:04,280 --> 00:11:05,480
Kush, instead of being angry,

125
00:11:06,760 --> 00:11:08,800
we must use art as our weapon.

126
00:11:10,480 --> 00:11:12,200
[thudding]

127
00:11:15,480 --> 00:11:17,080
Luv, look.

128
00:11:17,440 --> 00:11:19,680
[thudding]

129
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
Who is this woman?

130
00:11:29,040 --> 00:11:31,640
She is distressed to see
other women in distress.

131
00:11:31,760 --> 00:11:33,640
Let's go and check.

132
00:11:41,200 --> 00:11:44,000
It's inauspicious for our elder
daughter-in-law to do the 'puja'.

133
00:11:44,120 --> 00:11:46,320
Daughter-in-law, please get up.

134
00:11:46,920 --> 00:11:49,120
You gave birth only to girls.

135
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Let the younger daughter-in-law
perform the 'puja'.

136
00:11:51,640 --> 00:11:53,240
She is auspicious.

137
00:11:53,640 --> 00:11:57,400
She gave birth to sons
like Shri Rama and Lakshmana.

138
00:11:57,480 --> 00:11:59,640
[melancholic music playing]

139
00:12:08,320 --> 00:12:12,040
It seems the entire Ayodhya
cares for Shri Rama,

140
00:12:12,200 --> 00:12:13,680
not Mother Sita.

141
00:12:13,920 --> 00:12:15,760
How can the sons
take after Shri Rama

142
00:12:15,880 --> 00:12:18,360
until they treat
the daughters like Sita?

143
00:12:26,760 --> 00:12:28,240
'You haven't filled up
the water yet!'

144
00:12:28,400 --> 00:12:30,120
'You never do anything on time!'

145
00:12:30,600 --> 00:12:33,680
'I slog like bulls on the field
the entire day,'

146
00:12:33,800 --> 00:12:36,440
'but you gossip the whole day
with your friends.'

147
00:12:36,920 --> 00:12:39,320
'You can't even do
the household chores properly.'

148
00:12:41,520 --> 00:12:44,000
- Hurry up! The sun is going down.
- Yes.

149
00:12:44,200 --> 00:12:47,080
If my husband sees me
outside the house after sunset,

150
00:12:47,600 --> 00:12:48,680
it will be catastrophic.

151
00:12:48,760 --> 00:12:52,200
We assumed things would get better
after Queen Sita was banished,

152
00:12:52,320 --> 00:12:54,040
but they have become tougher.

153
00:12:54,520 --> 00:12:55,440
- Let's go.
- Let's go.

154
00:12:55,520 --> 00:12:58,200
[dramatic music playing]

155
00:13:04,520 --> 00:13:06,560
Why are both of you following me?

156
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
We want to ask you something.

157
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
Why were you crying?

158
00:13:13,600 --> 00:13:15,280
Why were you distressed

159
00:13:15,720 --> 00:13:17,320
to see those women
getting mistreated?

160
00:13:18,120 --> 00:13:19,640
Were those women your relatives?

161
00:13:19,920 --> 00:13:22,880
You were hurt and tearful.

162
00:13:23,120 --> 00:13:25,160
You even banged
your head on the wall.

163
00:13:25,440 --> 00:13:27,560
If you empathise with them,

164
00:13:27,920 --> 00:13:30,360
why didn't you try to do
something about it?

165
00:13:31,160 --> 00:13:32,560
When we passed the houses

166
00:13:33,240 --> 00:13:35,040
in Ayodhya while following you,

167
00:13:35,720 --> 00:13:37,880
we uncovered the reality
of the families here.

168
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
O, Devi, please introduce yourself.

169
00:13:42,480 --> 00:13:44,440
Please share the reason
for your distress with us.

170
00:13:44,960 --> 00:13:46,880
[suspenseful music playing]

171
00:13:59,680 --> 00:14:03,720
I'm the unfortunate woman
who met Shri Rama,

172
00:14:04,360 --> 00:14:06,880
seeking justice.

173
00:14:07,400 --> 00:14:10,360
'I couldn't return home before dark'

174
00:14:10,520 --> 00:14:14,800
'because of a terrible
thunderstorm.'

175
00:14:14,920 --> 00:14:18,480
'This is why my husband
abandoned me!'

176
00:14:18,680 --> 00:14:20,960
'Your Majesty, please decide!'

177
00:14:21,160 --> 00:14:22,680
'Either serve justice'

178
00:14:22,960 --> 00:14:27,600
'or allow me to commit suicide!'

179
00:14:31,120 --> 00:14:35,000
The king of Ayodhya
served me justice,

180
00:14:37,000 --> 00:14:40,200
but the one who paid a heavy price

181
00:14:40,640 --> 00:14:44,040
'was the queen of Ayodhya,
Devi Sita.'

182
00:14:45,480 --> 00:14:47,360
[poignant song playing]

183
00:14:52,320 --> 00:14:56,680
The poison of baseless rumours
affected every family in Ayodhya.

184
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
I'm the sinner

185
00:14:59,840 --> 00:15:02,880
who compelled this society

186
00:15:03,400 --> 00:15:06,680
to separate Sita and Rama.

187
00:15:07,240 --> 00:15:11,440
I'm the sinner
behind this unrighteous act.

188
00:15:12,720 --> 00:15:16,920
I can't even commit suicide
and be free

189
00:15:17,160 --> 00:15:19,040
because I'm a mother.

190
00:15:19,760 --> 00:15:21,680
If I die,

191
00:15:22,560 --> 00:15:27,120
who will take care of my children?

192
00:15:27,640 --> 00:15:31,040
Who will take care of them? Who?

193
00:15:33,800 --> 00:15:36,880
Our Ayodhya wasn't like this before,

194
00:15:37,000 --> 00:15:39,040
but for some reason,

195
00:15:39,360 --> 00:15:42,240
the subjects became malicious.

196
00:15:43,120 --> 00:15:45,880
Shri Rama is the king of Ayodhya.

197
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
If he wishes,

198
00:15:48,440 --> 00:15:51,680
his command can make everything

199
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
right in an instant.

200
00:15:54,440 --> 00:15:55,760
Who can stop him?

201
00:15:56,520 --> 00:16:00,200
However, he is enduring
this painful separation

202
00:16:00,760 --> 00:16:03,520
because he is the supreme man.

203
00:16:04,000 --> 00:16:06,520
He doesn't want
to impose his thinking on others

204
00:16:06,720 --> 00:16:09,680
through a command.

205
00:16:10,400 --> 00:16:13,600
He wants the people of Ayodhya
to change their thinking

206
00:16:14,000 --> 00:16:16,800
through self-reflection.

207
00:16:17,120 --> 00:16:20,400
But we don't know
when it will happen.

208
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
When will it happen?

209
00:16:26,280 --> 00:16:28,720
[tense music plays]

210
00:16:31,880 --> 00:16:33,440
- Mother.
- No.

211
00:16:33,960 --> 00:16:36,480
Please don't be respectful to me.

212
00:16:37,280 --> 00:16:40,960
Disciples, I'm a mere launderer.

213
00:16:41,800 --> 00:16:43,840
We didn't just call you "mother",

214
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
we consider you as one.

215
00:16:48,400 --> 00:16:52,120
And we can't see our mother crying.

216
00:16:55,120 --> 00:16:58,000
We are also feeling hurt

217
00:16:58,280 --> 00:16:59,960
like you.

218
00:17:00,840 --> 00:17:04,560
Like you, we want Devi Sita
and Shri Rama to reunite.

219
00:17:05,120 --> 00:17:08,920
And we have decided not to resort
to war or force to achieve that.

220
00:17:09,000 --> 00:17:11,320
[melancholic song playing]

221
00:17:13,240 --> 00:17:16,200
We must eradicate injustice
to bring about justice.

222
00:17:16,760 --> 00:17:18,280
We must enlighten
the people of Ayodhya

223
00:17:18,560 --> 00:17:22,040
about the importance
of honouring women.

224
00:17:22,440 --> 00:17:24,960
We must purify their minds again.

225
00:17:25,040 --> 00:17:27,680
[joyful music playing]

226
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
Please stay put here. We'll be back.

227
00:17:30,880 --> 00:17:32,160
Please don't leave.

228
00:17:32,960 --> 00:17:35,600
[motivational music playing]

229
00:17:43,720 --> 00:17:45,640
Where do you think you're going?

230
00:17:45,880 --> 00:17:47,240
We want to meet Shri Rama.

231
00:17:47,480 --> 00:17:49,120
Do you think we'll let you go?

232
00:17:49,760 --> 00:17:51,480
[laughing]

233
00:17:57,160 --> 00:17:58,480
His Majesty is busy

234
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
and you can't meet him
without permission.

235
00:18:01,640 --> 00:18:03,360
Please inform him

236
00:18:03,440 --> 00:18:07,040
that we want to meet him
for something urgent.

237
00:18:09,040 --> 00:18:11,320
Please try to understand.

238
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
We need to meet him urgently.

239
00:18:13,560 --> 00:18:14,840
Just leave!

240
00:18:15,000 --> 00:18:16,640
I told you to leave!

241
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
Please allow us to go inside.

242
00:18:21,360 --> 00:18:23,320
[dramatic music playing]

243
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
What's the matter?

244
00:18:39,600 --> 00:18:40,920
Hanuman,

245
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
we want to meet Shri Rama
immediately!

246
00:18:44,360 --> 00:18:46,120
Only you can help us

247
00:18:46,200 --> 00:18:48,600
meet Shri Rama

248
00:18:48,960 --> 00:18:50,880
at this moment.

249
00:18:51,160 --> 00:18:53,640
Hanuman, we made a promise!

250
00:18:53,760 --> 00:18:56,920
We promised to help someone!

251
00:18:57,120 --> 00:19:00,080
Please help us, Hanuman!

252
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
[mellow music playing]

253
00:19:05,400 --> 00:19:08,960
I must help you
as you made a promise.

254
00:19:10,080 --> 00:19:13,920
A Raghuvanshi
can't break their promise, you see.

255
00:19:15,120 --> 00:19:16,240
Let's go.

256
00:19:16,320 --> 00:19:18,280
[devotional music playing]

257
00:19:21,040 --> 00:19:23,200
Hail Shri Rama!

258
00:19:23,600 --> 00:19:26,040
"Hanuman! Hanuman! Hanuman!"

259
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
[joyful music playing]

260
00:19:39,280 --> 00:19:41,880
Minister, His Majesty
has commanded us

261
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
to send around 20 kilograms
of grain from the royal granary

262
00:19:44,520 --> 00:19:46,760
to the affected areas.

263
00:19:46,840 --> 00:19:50,840
The royal treasure will provide
the funds to bridge the river.

264
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
[joyful music playing]

265
00:20:05,320 --> 00:20:06,560
Unbelievable.

266
00:20:07,480 --> 00:20:10,720
He is working after sunset
even though he is the king

267
00:20:12,040 --> 00:20:14,040
of the mighty Kosala kingdom.

268
00:20:14,320 --> 00:20:16,880
Hmm. He is our father after all.

269
00:20:17,280 --> 00:20:19,240
[inspirational music playing]

270
00:20:24,680 --> 00:20:29,040
Let's go. Lord has allowed
both of you to meet him.

271
00:20:33,200 --> 00:20:37,040
- [conch shell playing]
- [song playing]

272
00:20:57,000 --> 00:20:59,360
[dramatic music playing]

