1
00:00:17,920 --> 00:00:20,800
Kush, it was fine that you
promised to give the 'varmala',

2
00:00:21,760 --> 00:00:23,840
but where will we find
a groom for that lady?

3
00:00:23,920 --> 00:00:25,040
I don't know.

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,440
Then why did you make a promise?

5
00:00:27,520 --> 00:00:29,000
If I hadn't promised her,

6
00:00:29,440 --> 00:00:31,760
our promise to our mother
would have broken.

7
00:00:32,200 --> 00:00:34,040
We would have met the king of Mithila

8
00:00:34,360 --> 00:00:36,440
before the competition.

9
00:00:37,120 --> 00:00:38,440
What should we do now?

10
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
'Kush!'

11
00:00:40,480 --> 00:00:42,640
[suspenseful music playing]

12
00:00:46,040 --> 00:00:49,160
Soldiers don't know our name.

13
00:00:57,600 --> 00:01:00,480
Oh! So, both of you
are hiding here!

14
00:01:06,160 --> 00:01:09,320
There aren't just the two of you.
It's a gang of thieves.

15
00:01:09,480 --> 00:01:11,080
What do you mean?

16
00:01:12,280 --> 00:01:13,160
Let's run.

17
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
[amusing music playing]

18
00:01:20,440 --> 00:01:23,680
Mister, you are after us.

19
00:01:24,200 --> 00:01:27,360
I already told you
that I didn't steal your horse.

20
00:01:27,640 --> 00:01:29,880
I sought your horse's permission

21
00:01:29,960 --> 00:01:31,920
and it nodded in agreement.

22
00:01:32,160 --> 00:01:34,520
But still, you're angry at us.

23
00:01:35,440 --> 00:01:36,960
[amusing music playing]

24
00:01:48,080 --> 00:01:49,880
Kush, you didn't do the right thing.

25
00:01:50,760 --> 00:01:52,960
How could you take somebody's property...

26
00:01:53,080 --> 00:01:55,800
Luv, although a human being
owned the horse,

27
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
the horse itself

28
00:01:58,880 --> 00:02:01,560
can make decisions.

29
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
I asked it

30
00:02:04,280 --> 00:02:06,400
and it nodded in agreement.

31
00:02:07,200 --> 00:02:09,760
Since when did the princes
start seeking permission?

32
00:02:11,520 --> 00:02:12,480
- What?
- What?

33
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
I mean disciples.

34
00:02:15,960 --> 00:02:18,120
Whether a person
is a prince or a disciple,

35
00:02:19,040 --> 00:02:20,600
they must seek permission.

36
00:02:20,960 --> 00:02:25,320
Now we must run from both
the soldiers and the horse's owner.

37
00:02:25,560 --> 00:02:27,480
The entire Mithila is after us.

38
00:02:30,160 --> 00:02:31,560
If we get caught,

39
00:02:32,080 --> 00:02:34,080
we will neither meet Shri Rama

40
00:02:34,480 --> 00:02:37,320
nor fulfil our promise to our mother.

41
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
Yes.

42
00:02:38,760 --> 00:02:41,080
It would be worse if we got caught.

43
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
'You all have been caught!'

44
00:02:47,840 --> 00:02:48,760
[bell clanging]

45
00:02:50,800 --> 00:02:53,240
[theme song playing]

46
00:03:04,640 --> 00:03:06,800
[theme song continues playing]

47
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Devi, it's you!

48
00:03:26,840 --> 00:03:28,440
How come you are here?

49
00:03:28,600 --> 00:03:29,880
I'm a resident of Mithila,

50
00:03:30,120 --> 00:03:31,920
and I know every hiding place here.

51
00:03:33,760 --> 00:03:35,240
[amusing music playing]

52
00:03:39,120 --> 00:03:41,400
'I promise you'

53
00:03:41,680 --> 00:03:44,680
'that I will bring
a 'varmala' and a groom'

54
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
'for you by evening.'

55
00:03:47,880 --> 00:03:50,760
Please free me from this!

56
00:03:54,080 --> 00:03:58,840
Devi, your soldiers and a horse's owner

57
00:03:59,160 --> 00:04:02,280
are after us due to a misconception.

58
00:04:02,360 --> 00:04:04,760
- Please hear me out.
- Please wait for some time.

59
00:04:04,840 --> 00:04:06,840
I will tell you the details

60
00:04:07,280 --> 00:04:09,400
after we complete our task.

61
00:04:09,680 --> 00:04:13,360
- Please hear me out.
- First, free me of this pitcher.

62
00:04:14,720 --> 00:04:16,520
Assistant Guru, please wait.

63
00:04:16,760 --> 00:04:18,160
Have some patience.

64
00:04:18,280 --> 00:04:19,880
How can I be patient?

65
00:04:20,520 --> 00:04:24,120
I feel as though my world
is limited to this pitcher.

66
00:04:25,040 --> 00:04:27,360
We will free you of the pitcher

67
00:04:27,920 --> 00:04:29,760
and you will get the 'varmala'.

68
00:04:29,880 --> 00:04:32,000
Every wish of princes gets fulfilled

69
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
as soon as they say it.

70
00:04:37,440 --> 00:04:39,080
"Prince?"

71
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
I mean disciple.

72
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
I don't care
if they are princes or disciples.

73
00:04:42,880 --> 00:04:45,240
Please remove this!

74
00:04:45,480 --> 00:04:47,920
Devi, we will give you the 'varmala',

75
00:04:48,880 --> 00:04:50,600
but we can't guarantee a groom for you.

76
00:04:50,680 --> 00:04:53,800
I will be the groom and garland her too,

77
00:04:53,880 --> 00:04:56,320
but please remove this!

78
00:04:57,440 --> 00:04:58,880
We must move forward.

79
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
You just care about yourself.

80
00:05:00,240 --> 00:05:01,920
- First, free him.
- Yes!

81
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
Although we tried, we couldn't remove it.

82
00:05:05,040 --> 00:05:05,960
Hold on.

83
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
[screaming]

84
00:05:12,960 --> 00:05:14,160
Please sit down.

85
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
[suspenseful music playing]

86
00:05:22,640 --> 00:05:23,680
Let me do it.

87
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
[suspenseful music playing]

88
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
[wind whooshing]

89
00:05:50,320 --> 00:05:52,360
[happy music playing]

90
00:06:00,640 --> 00:06:02,680
Um, ahem.

91
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
Why are you staring at me?

92
00:06:03,920 --> 00:06:06,080
Do I look like a demoness?

93
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
No.

94
00:06:09,080 --> 00:06:10,040
That's not true.

95
00:06:10,120 --> 00:06:11,200
Then what is it?

96
00:06:13,560 --> 00:06:16,000
Actually, he is embarrassed.

97
00:06:17,000 --> 00:06:20,120
He has never seen
a beautiful woman before.

98
00:06:23,880 --> 00:06:25,360
He said

99
00:06:25,800 --> 00:06:29,040
that he would be the groom
and also garland you.

100
00:06:29,920 --> 00:06:33,480
If you garland him, he won't refuse.

101
00:06:35,320 --> 00:06:36,600
Right, Assistant Guru?

102
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
What do you think, Assistant Guru?

103
00:06:45,960 --> 00:06:47,000
We found them.

104
00:06:51,280 --> 00:06:52,520
As per the description,

105
00:06:52,880 --> 00:06:54,560
they are the thieves.

106
00:06:55,040 --> 00:06:56,640
Take them to the king.

107
00:06:57,960 --> 00:06:59,760
[dramatic music playing]

108
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
How dare you? He is the son-in-law

109
00:07:07,640 --> 00:07:11,200
of Mithila's pujari, Trikal,
and of all Mithila.

110
00:07:15,280 --> 00:07:18,320
Soldier, how dare you disrespect him?

111
00:07:18,600 --> 00:07:19,960
Devi Prasuta, we apologise.

112
00:07:20,240 --> 00:07:21,840
- But...
- It's okay.

113
00:07:27,800 --> 00:07:29,760
[suspenseful music playing]

114
00:07:33,120 --> 00:07:34,160
Father!

115
00:07:34,880 --> 00:07:36,640
[suspenseful music playing]

116
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
Greetings, Shri Trikal.

117
00:07:43,000 --> 00:07:44,800
I learned just now

118
00:07:45,720 --> 00:07:48,280
that my daughter chose
this person as her husband.

119
00:07:50,240 --> 00:07:51,760
They will be married soon.

120
00:07:51,840 --> 00:07:53,480
[romantic music playing]

121
00:07:57,800 --> 00:08:01,600
Please go and search for
the quiver thief somewhere else.

122
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
- Sure!
- Sure.

123
00:08:04,560 --> 00:08:05,720
My child.

124
00:08:06,880 --> 00:08:08,720
[happy music playing]

125
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
[intriguing music plays]

126
00:08:21,160 --> 00:08:23,560
I'm Trikal Sharan Sharma,
a worshipper of Shiva

127
00:08:24,120 --> 00:08:25,760
from the Agastya lineage.

128
00:08:26,840 --> 00:08:29,360
She is my daughter Prasuta.

129
00:08:30,800 --> 00:08:33,800
I invite you to be our guest

130
00:08:34,200 --> 00:08:35,560
at our home and introduce yourself.

131
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
[happy music playing]

132
00:08:44,200 --> 00:08:48,320
I'm Somkaran, a Vaishnava
from the Bharadwaja lineage.

133
00:08:49,240 --> 00:08:52,840
He is my elder brother, Avatsara.

134
00:08:54,760 --> 00:08:56,960
I propose my marriage...

135
00:08:57,040 --> 00:08:58,640
[comical music playing]

136
00:09:00,720 --> 00:09:01,920
I apologise.

137
00:09:02,160 --> 00:09:05,120
I give you a marriage proposal
on his behalf...

138
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
Attention! Attention! Attention!

139
00:09:07,200 --> 00:09:10,120
A grand celebration
will take place tomorrow

140
00:09:10,360 --> 00:09:12,160
to welcome Shri Rama,

141
00:09:12,400 --> 00:09:15,480
the king of Ayodhya,
and Mithila's son-in-law!

142
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
After that, archers

143
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
from all over the world
will showcase their talents.

144
00:09:22,760 --> 00:09:23,920
Now everything will be fine.

145
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
We will definitely meet
Shri Rama tomorrow.

146
00:09:26,680 --> 00:09:27,640
Yes, Luv.

147
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
Maybe we'll get to see
Mother Sita as well.

148
00:09:30,640 --> 00:09:32,600
[song playing]

149
00:09:39,040 --> 00:09:41,200
[sombre music playing]

150
00:09:47,200 --> 00:09:48,920
Where did Avatsara go?

151
00:09:50,040 --> 00:09:53,920
Prince Luv
and Prince Kush are also missing.

152
00:09:54,800 --> 00:09:56,640
[suspenseful music playing]

153
00:10:10,200 --> 00:10:11,360
Where did they go?

154
00:10:12,440 --> 00:10:14,920
Why does everyone tease me?

155
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
Mother!

156
00:10:19,040 --> 00:10:20,120
[thudding]

157
00:10:24,320 --> 00:10:27,360
Hiding behind a basket is a nice idea.

158
00:10:27,480 --> 00:10:29,800
The entire Mithila
considers us quiver thieves.

159
00:10:30,360 --> 00:10:32,560
So, please stay away from us.

160
00:10:33,400 --> 00:10:36,080
- They don't know you are with us.
- Yes.

161
00:10:36,400 --> 00:10:38,760
Assistant Guru Avatsara went with Prasuta

162
00:10:38,880 --> 00:10:40,480
to get flowers for the garland.

163
00:10:40,800 --> 00:10:43,640
Please go and make arrangements
for the wedding.

164
00:10:44,320 --> 00:10:46,560
We will be back
after winning the competition.

165
00:10:46,720 --> 00:10:49,160
I want to meet Shri Rama too.

166
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
I can't miss the chance to meet him.

167
00:10:52,760 --> 00:10:55,760
People can meet him

168
00:10:56,360 --> 00:10:57,760
according to their destiny.

169
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
- Yes, but...
- It's all right.

170
00:11:00,600 --> 00:11:04,640
Come with us, but arrange
for a basket for yourself.

171
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
[amusing music playing]

172
00:11:15,360 --> 00:11:16,440
Uh...

173
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
Where will I find a basket?

174
00:11:20,400 --> 00:11:23,240
Nobody recognises me,

175
00:11:23,800 --> 00:11:25,680
so I don't need to hide.

176
00:11:27,480 --> 00:11:29,080
They fooled me.

177
00:11:30,080 --> 00:11:31,760
[dramatic music playing]

178
00:11:48,240 --> 00:11:51,240
Hurry up.
The contest will soon start.

179
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
Yes. Let's go, friends.

180
00:11:53,800 --> 00:11:56,120
Please hurry up.
Otherwise, we'll be late.

181
00:11:56,480 --> 00:11:57,720
Come on, hurry up.

182
00:12:06,920 --> 00:12:08,520
[dramatic music playing]

183
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
I wish to see a glimpse of Sita

184
00:12:36,440 --> 00:12:38,760
in one of the princes.

185
00:12:42,520 --> 00:12:44,800
I thank everyone a million times

186
00:12:44,880 --> 00:12:46,200
for coming to Mithila
from all over the world

187
00:12:46,320 --> 00:12:50,880
to participate in the archery competition!

188
00:12:53,240 --> 00:12:54,200
Your wait

189
00:12:54,280 --> 00:12:58,080
will end as soon as
the king of Mithila arrives!

190
00:12:58,280 --> 00:13:00,640
And the competition will begin.

191
00:13:00,720 --> 00:13:05,160
The king of Mithila, Janaka, is arriving!

192
00:13:05,720 --> 00:13:07,800
- Hail King Janaka!
- All hail!

193
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
- Hail King Janaka!
- All hail!

194
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
[Sanskrit mantra chanting]

195
00:13:42,400 --> 00:13:47,160
Today, King Janaka is accompanied by

196
00:13:47,400 --> 00:13:48,800
the king of Kosala,

197
00:13:49,200 --> 00:13:51,960
Shri Rama, the son-in-law of Mithila,

198
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
the slayer of Ravana,

199
00:13:53,520 --> 00:13:57,040
the righteous one, and the supreme man!

200
00:13:57,840 --> 00:13:59,520
[joyful music playing]

201
00:14:00,880 --> 00:14:03,680
Hail the supreme man Shri Rama!

202
00:14:03,760 --> 00:14:05,040
All hail.

203
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
[tense music plays]

204
00:14:19,240 --> 00:14:20,760
[theme music playing]

205
00:14:27,000 --> 00:14:28,720
[theme music continues playing]

206
00:14:34,360 --> 00:14:36,320
[theme music playing]

207
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
Maybe you don't,

208
00:14:53,520 --> 00:14:57,440
but the subjects know the difference
between strangers and loved ones.

209
00:14:57,840 --> 00:14:59,760
Kushadhvaja, that's the regret.

210
00:15:00,920 --> 00:15:02,840
Even the intelligent subjects of Mithila

211
00:15:03,840 --> 00:15:05,240
can't differentiate

212
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
between righteousness and unrighteousness.

213
00:15:09,240 --> 00:15:11,360
Those who don't accept Shri Rama

214
00:15:12,320 --> 00:15:14,120
will remain bereft of righteousness.

215
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
Even the anger of our subjects

216
00:15:18,920 --> 00:15:20,200
is my mistake.

217
00:15:20,440 --> 00:15:22,360
They don't know

218
00:15:23,280 --> 00:15:26,720
that I have no complaints
against Shri Rama.

219
00:15:27,760 --> 00:15:29,320
Maybe when they realise it,

220
00:15:30,920 --> 00:15:32,360
their anger

221
00:15:33,360 --> 00:15:35,360
will lessen.

222
00:15:37,560 --> 00:15:39,680
[mellow music playing]

223
00:15:58,360 --> 00:16:00,360
Hail the king of Ayodhya,

224
00:16:00,600 --> 00:16:04,960
the son-in-law of Mithila,
Siyavar Ramchandra!

225
00:16:05,240 --> 00:16:07,880
[deafening silence]

226
00:16:11,680 --> 00:16:14,480
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

227
00:16:14,560 --> 00:16:17,480
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

228
00:16:19,920 --> 00:16:22,680
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

229
00:16:38,960 --> 00:16:41,840
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

230
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
'- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!'

231
00:16:47,320 --> 00:16:49,280
[joyful music playing]

232
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
It seems Shri Rama has come on stage.

233
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Luv, I want to see him.

234
00:16:57,520 --> 00:16:58,720
Please hurry up.

235
00:16:59,200 --> 00:17:00,440
Let's go.

236
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
How do we go?

237
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
There are so many hurdles.

238
00:17:08,920 --> 00:17:12,800
It seems our wish to see
Shri Rama won't be fulfilled.

239
00:17:19,240 --> 00:17:20,560
[dramatic music playing]

240
00:17:22,080 --> 00:17:24,360
Kush, your wish will surely be fulfilled.

241
00:17:25,640 --> 00:17:26,720
Come with me.

242
00:17:34,280 --> 00:17:36,000
[joyful song playing]

243
00:18:13,720 --> 00:18:15,920
- Hail Shri Rama!
- Hail Shri Rama!

244
00:18:18,760 --> 00:18:20,440
[sweeping music playing]

245
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
Luv, Shri Rama!

246
00:18:32,960 --> 00:18:35,000
- [hand cymbals chiming]
- [drums beating]

247
00:18:35,960 --> 00:18:38,000
[song playing]

248
00:18:46,800 --> 00:18:48,440
[conch shell playing]

249
00:18:49,760 --> 00:18:52,320
We can't see Shri Rama
because of the flag.

250
00:18:52,760 --> 00:18:55,720
Luv, I will solve this problem right away.

251
00:18:56,440 --> 00:18:57,760
No, Kush!

252
00:18:58,840 --> 00:19:00,680
A flag represents a kingdom's dignity.

253
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
People's feelings are attached to it.

254
00:19:04,200 --> 00:19:07,320
Kush, we should never
even harm an enemy's flag.

255
00:19:08,680 --> 00:19:11,080
I hope you remember
our mother's teachings.

256
00:19:15,680 --> 00:19:18,520
Hurting someone's feelings
is more dangerous

257
00:19:18,640 --> 00:19:20,520
than hurting someone physically.

258
00:19:20,840 --> 00:19:23,920
Bodily wounds get healed
but not a wounded heart.

259
00:19:25,880 --> 00:19:28,120
It would have been great
if Hanuman were here.

260
00:19:28,200 --> 00:19:29,840
He would have requested Lord Vayu

261
00:19:29,920 --> 00:19:31,960
and stopped this strong breeze.

262
00:19:32,120 --> 00:19:35,280
If our mother hadn't warned us
against meeting King Janaka,

263
00:19:35,840 --> 00:19:38,960
we would have already met Shri Rama,
let alone see him.

264
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
But, Kush, you're right.

265
00:19:42,200 --> 00:19:43,840
Hanuman would have requested Lord Vayu

266
00:19:43,920 --> 00:19:46,200
to stop this strong breeze.

267
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
O, Lord Vayu,

268
00:19:49,440 --> 00:19:51,240
not letting a devotee meet their Lord

269
00:19:51,360 --> 00:19:53,760
is like keeping a thirsty person
away from water.

270
00:19:54,320 --> 00:19:56,680
We worshipped Shri Rama wholeheartedly

271
00:19:57,280 --> 00:20:01,080
just like your son Hanuman.

272
00:20:02,080 --> 00:20:05,200
We crossed various difficulties
to reach here.

273
00:20:05,600 --> 00:20:07,560
[mellow music playing]

274
00:20:10,160 --> 00:20:11,920
Please help us.

275
00:20:12,080 --> 00:20:14,240
If our devotion is true,

276
00:20:14,560 --> 00:20:17,560
please reduce your speed

277
00:20:18,240 --> 00:20:21,560
and allow us to see Shri Rama.

278
00:20:21,960 --> 00:20:24,360
[mellow music playing]

279
00:20:35,960 --> 00:20:38,160
[conch shell playing]

280
00:20:46,480 --> 00:20:48,440
[song playing]

281
00:21:32,160 --> 00:21:34,800
- Shri Rama!
- Shri Rama!

282
00:21:35,480 --> 00:21:37,400
[song playing]

283
00:21:47,040 --> 00:21:48,920
[song fades out]

