1
00:00:10,760 --> 00:00:12,760
I'll show the world

2
00:00:12,880 --> 00:00:15,760
you're a liar, deceitful,

3
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
and unrighteous!

4
00:00:17,320 --> 00:00:18,880
[thunder rumbling]

5
00:00:24,440 --> 00:00:26,120
Devi, I empathise with you.

6
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
I apologise to you.

7
00:00:32,360 --> 00:00:34,840
The death of a devoted wife's husband

8
00:00:36,320 --> 00:00:37,760
is a grave injustice.

9
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
However, kidnapping a woman

10
00:00:41,960 --> 00:00:44,000
without her consent

11
00:00:45,920 --> 00:00:47,520
is a bigger injustice, Devi.

12
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
Devi, your husband committed a crime,

13
00:00:50,720 --> 00:00:53,000
and the one who helps
an unrighteous person

14
00:00:54,880 --> 00:00:55,960
and shields him

15
00:00:57,480 --> 00:00:59,440
with their devotion

16
00:01:00,600 --> 00:01:02,280
is an even greater sinner.

17
00:01:04,520 --> 00:01:06,760
You're first a woman
and then somebody's wife.

18
00:01:07,200 --> 00:01:08,080
If a woman

19
00:01:09,600 --> 00:01:11,960
doesn't empathise with other women,

20
00:01:14,080 --> 00:01:16,640
their karma and duty
remain unfulfilled.

21
00:01:19,440 --> 00:01:20,880
An unrighteous person

22
00:01:23,200 --> 00:01:25,880
can be killed with their own weapon

23
00:01:26,280 --> 00:01:27,520
without remorse.

24
00:01:31,560 --> 00:01:33,440
A truly devoted wife

25
00:01:33,720 --> 00:01:36,080
guides her husband
on the path of righteousness.

26
00:01:36,840 --> 00:01:38,520
She must save him from injustice.

27
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
And, Devi, you failed your duties.

28
00:01:43,240 --> 00:01:46,240
Because you kept your righteousness
limited to yourself.

29
00:01:47,120 --> 00:01:48,280
Instead of guiding

30
00:01:48,640 --> 00:01:51,160
your husband on the path
of righteousness,

31
00:01:51,520 --> 00:01:53,200
you tried to shield his misconduct

32
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
with your boon.

33
00:01:56,880 --> 00:01:59,600
You insulted your womanly duty

34
00:02:00,080 --> 00:02:02,280
by overlooking the injustice
done to a woman.

35
00:02:03,440 --> 00:02:04,840
Your love for your husband

36
00:02:06,840 --> 00:02:08,240
prevented you
from recognising his sin.

37
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
[dramatic music playing]

38
00:02:13,000 --> 00:02:15,680
Devi, please don't make
this mistake in your next life.

39
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Please inspire

40
00:02:19,840 --> 00:02:22,320
your husband to be righteous
in your next life

41
00:02:22,800 --> 00:02:24,960
so both of you can attain liberation.

42
00:02:26,560 --> 00:02:28,880
Devi, a husband and wife
complement each other.

43
00:02:29,400 --> 00:02:30,520
One person's duty

44
00:02:31,920 --> 00:02:33,120
liberates the other one.

45
00:02:33,920 --> 00:02:37,600
And one person's unrighteousness
leads to the death of the other!

46
00:02:43,640 --> 00:02:47,640
[theme song playing]

47
00:02:57,520 --> 00:03:01,120
[theme song continues playing]

48
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Stop!

49
00:03:18,000 --> 00:03:19,960
Lord, we can't stop.

50
00:03:20,240 --> 00:03:22,440
We must rush.

51
00:03:26,280 --> 00:03:28,200
[conch-shell playing]

52
00:03:29,200 --> 00:03:31,720
[Sanskrit mantra chanting]

53
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
It's impossible to defeat

54
00:03:45,120 --> 00:03:48,520
a powerful asura like Makarasura
without a celestial weapon.

55
00:03:49,240 --> 00:03:51,920
This is Nandanbaan.

56
00:03:52,720 --> 00:03:54,680
Both of you
are Lord Valmiki's disciples

57
00:03:55,720 --> 00:03:57,400
and valorous warriors.

58
00:03:57,880 --> 00:04:00,120
You'll surely liberate this earth

59
00:04:00,400 --> 00:04:04,000
from the evil Makarasura.

60
00:04:05,280 --> 00:04:07,880
Please keep it. It will protect you.

61
00:04:08,840 --> 00:04:11,560
[Sanskrit mantra chanting]

62
00:04:14,080 --> 00:04:15,360
May you become victorious.

63
00:04:17,240 --> 00:04:20,000
[sweeping music playing]

64
00:04:22,880 --> 00:04:24,200
Thank you, lord.

65
00:04:30,360 --> 00:04:32,400
[footsteps approaching]

66
00:04:38,120 --> 00:04:39,240
Who are they?

67
00:04:41,240 --> 00:04:42,360
This is my army.

68
00:04:45,160 --> 00:04:46,280
It is the Mithila army.

69
00:04:46,760 --> 00:04:49,360
I'm Janaka, the king of Mithila.

70
00:04:53,840 --> 00:04:55,520
You're Mother Sita's father.

71
00:04:55,760 --> 00:04:58,760
You're the father-in-law of Rama,
the king of Ayodhya!

72
00:04:58,960 --> 00:05:01,200
[dramatic music playing]

73
00:05:05,240 --> 00:05:07,000
What a coincidence.

74
00:05:07,320 --> 00:05:11,360
We saw Ayodhya's flag
while coming here

75
00:05:11,800 --> 00:05:15,240
and now the king of Mithila
appeared before us!

76
00:05:17,560 --> 00:05:19,320
[tense music plays]

77
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
[waves crashing]

78
00:05:26,640 --> 00:05:28,840
The dam is broken!

79
00:05:28,960 --> 00:05:31,560
Wake up, Makarasura. Wake up!

80
00:05:33,440 --> 00:05:35,760
[dramatic music playing]

81
00:05:45,720 --> 00:05:48,600
- Water!
- I think our dam broke.

82
00:05:49,080 --> 00:05:50,360
Kush, let's hurry up.

83
00:05:51,800 --> 00:05:53,080
Please be rest assured.

84
00:05:53,520 --> 00:05:56,320
My army will defeat
the ones who broke the dam.

85
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
Please go and protect your mother.
Go on.

86
00:06:01,920 --> 00:06:03,240
Thank you, Your Majesty.

87
00:06:04,280 --> 00:06:06,040
Please stay put here.

88
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
We'll be back.

89
00:06:08,280 --> 00:06:12,080
I won't leave without meeting
the mother of brave kids like you.

90
00:06:12,200 --> 00:06:13,280
Sure.

91
00:06:15,880 --> 00:06:18,280
[water splashing]

92
00:06:28,120 --> 00:06:30,520
[joyful music playing]

93
00:06:39,440 --> 00:06:40,600
'Kush, are you ready?'

94
00:06:42,160 --> 00:06:46,520
'Luv, I have always believed
in being ready.'

95
00:06:49,160 --> 00:06:52,840
[joyful song playing]

96
00:07:03,560 --> 00:07:06,200
[conch-shell playing]

97
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
Makarasura, both of them
are headed here.

98
00:07:12,960 --> 00:07:14,080
We're short of time.

99
00:07:14,160 --> 00:07:17,400
We must disrupt Sita's meditation
as soon as possible.

100
00:07:19,040 --> 00:07:22,160
Your power has been restored
along with the water flow.

101
00:07:22,880 --> 00:07:25,680
If she completes her meditation,

102
00:07:26,880 --> 00:07:28,800
righteousness

103
00:07:30,240 --> 00:07:31,560
will be strengthened.

104
00:07:32,040 --> 00:07:35,600
And our unrighteousness

105
00:07:36,320 --> 00:07:38,040
will lose its brilliance.

106
00:07:39,240 --> 00:07:42,160
The River Phalgu
will be purified again!

107
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
I hope you now understand

108
00:07:47,120 --> 00:07:51,240
that Sita isn't an ordinary woman.

109
00:07:52,480 --> 00:07:54,440
I don't care if she
is ordinary or not,

110
00:07:54,560 --> 00:07:57,560
I won't waste my power on her.

111
00:07:57,880 --> 00:07:59,960
Let Sita's sons come here.

112
00:08:00,800 --> 00:08:02,920
The screams of her sons

113
00:08:03,440 --> 00:08:04,960
will now break her meditation.

114
00:08:05,080 --> 00:08:09,520
Only the goal is important for me,

115
00:08:10,840 --> 00:08:12,040
not the path.

116
00:08:12,520 --> 00:08:14,320
But please remember

117
00:08:15,040 --> 00:08:18,600
that arrogance and also

118
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
your overconfidence

119
00:08:22,280 --> 00:08:26,440
could defeat you,
just as they did Dashanan Ravana.

120
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
I'm not arrogant.

121
00:08:29,040 --> 00:08:32,880
I'm confident that ordinary weapons

122
00:08:33,160 --> 00:08:35,240
can't pierce through my body.

123
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
These boys will die today for sure.

124
00:08:42,560 --> 00:08:45,760
Makarasura, some unfortunate
event occurred in Trilokpuri.

125
00:08:47,480 --> 00:08:49,600
Makarasura, I must leave.

126
00:08:50,440 --> 00:08:51,840
However,

127
00:08:52,560 --> 00:08:54,080
don't miss the target.

128
00:08:54,560 --> 00:08:58,080
The future of the rakshasa clan
is in your hands.

129
00:09:06,600 --> 00:09:09,520
[motivational music playing]

130
00:09:22,120 --> 00:09:25,040
[dramatic music playing]

131
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
[tense music plays]

132
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
This is a deceptive place.

133
00:10:04,360 --> 00:10:07,160
It is full of diamonds, pearls,

134
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
and precious stones.

135
00:10:09,120 --> 00:10:12,840
Makarasura is living lavishly here,

136
00:10:13,520 --> 00:10:15,400
but the poor villagers

137
00:10:16,480 --> 00:10:18,320
are living like paupers
on the ground.

138
00:10:18,400 --> 00:10:22,160
Although these people are rich,
they aren't intelligent.

139
00:10:22,800 --> 00:10:25,840
We found the way
to the palace so easily.

140
00:10:25,960 --> 00:10:28,840
We'll end all his sins today,

141
00:10:29,280 --> 00:10:32,680
and restore Goddess Phalgu's purity.

142
00:10:32,760 --> 00:10:35,280
We can forgive a foolish person,

143
00:10:35,760 --> 00:10:37,600
but the presence of

144
00:10:38,200 --> 00:10:40,440
unrighteousness and arrogance
is unpardonable.

145
00:10:41,640 --> 00:10:44,440
He reminds me of Ravana's son,
Akshayakumara.

146
00:10:44,760 --> 00:10:48,640
Hanuman was compelled to kill
that evil person, just like we are.

147
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
We won't spare
that evil rakshasa today.

148
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
Gosh, Luv.

149
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
He isn't Makarasura,
but 'Moorkhasura'.

150
00:11:06,560 --> 00:11:08,880
Gosh, Luv.

151
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
If he had gurus like us,

152
00:11:12,400 --> 00:11:14,240
he would have been
more knowledgeable.

153
00:11:14,360 --> 00:11:17,600
Kush, arrogance makes us think
that others are stupid.

154
00:11:18,280 --> 00:11:19,640
Please don't think like that.

155
00:11:19,720 --> 00:11:21,920
If Makarasura

156
00:11:22,400 --> 00:11:25,000
had gurus like us,

157
00:11:25,360 --> 00:11:28,960
he wouldn't have been Makarasura,
but Makaradev, Kush.

158
00:11:29,480 --> 00:11:31,240
Luv, you're right.

159
00:11:32,200 --> 00:11:33,320
Let's go.

160
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
Kush, please be alert.

161
00:11:38,440 --> 00:11:41,600
It could be the enemy's trap.

162
00:11:42,640 --> 00:11:44,960
[dramatic music playing]

163
00:11:48,800 --> 00:11:50,680
[melancholic music playing]

164
00:11:56,920 --> 00:11:58,120
- Mother!
- Mother!

165
00:12:00,520 --> 00:12:02,960
[dramatic music playing]

166
00:12:16,520 --> 00:12:18,800
[bees buzzing]

167
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
What's the news?

168
00:12:43,000 --> 00:12:44,960
[whispering]

169
00:13:02,000 --> 00:13:04,160
Chandrabahu!

170
00:13:09,440 --> 00:13:11,720
[chortling]

171
00:13:11,800 --> 00:13:14,000
This is Makarasura's trap.

172
00:13:14,240 --> 00:13:16,760
Boys, it's impossible
to escape this place.

173
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
Human emotions

174
00:13:20,200 --> 00:13:22,880
rob them of their intelligence.

175
00:13:26,800 --> 00:13:29,360
You fell into my trap when you saw

176
00:13:29,840 --> 00:13:31,720
your mother's sorry state.

177
00:13:32,920 --> 00:13:34,840
You lost your judgment.

178
00:13:34,920 --> 00:13:36,840
[chortling]

179
00:13:42,960 --> 00:13:45,520
Now tell me. Who is foolish?

180
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
Me or you?

181
00:13:47,760 --> 00:13:51,240
Makarasura, it's unethical
to eavesdrop!

182
00:13:51,840 --> 00:13:53,880
Intelligent people

183
00:13:54,280 --> 00:13:56,320
don't act foolishly.

184
00:13:56,400 --> 00:13:58,520
[chortling]

185
00:14:00,760 --> 00:14:03,160
This is from my side.

186
00:14:11,040 --> 00:14:14,160
You're foolish because you chose
the path of unrighteousness.

187
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
If you were intelligent,

188
00:14:17,280 --> 00:14:19,520
you wouldn't have chosen
the unrighteous path,

189
00:14:19,680 --> 00:14:21,480
but Shri Rama's name.

190
00:14:21,560 --> 00:14:25,560
[song playing]

191
00:14:28,720 --> 00:14:30,120
[spear piercing through]

192
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
You may continue trying.

193
00:14:34,880 --> 00:14:37,640
[chortling]

194
00:14:37,840 --> 00:14:39,800
[intense music plays]

195
00:14:39,880 --> 00:14:42,200
and I'm Makarasura.

196
00:14:42,440 --> 00:14:45,240
Your arrows can't pierce through me.

197
00:14:45,400 --> 00:14:47,160
[chortling]

198
00:14:48,840 --> 00:14:51,360
'This is Nandanbaan.'

199
00:14:51,440 --> 00:14:53,600
'You'll surely liberate this earth'

200
00:14:54,040 --> 00:14:57,360
'from the evil Makarasura.'

201
00:14:58,120 --> 00:15:00,080
[intense music plays]

202
00:15:02,640 --> 00:15:04,360
[sweeping music playing]

203
00:15:19,600 --> 00:15:21,640
Kush, find the celestial weapon.
It must be in the vicinity.

204
00:15:21,720 --> 00:15:23,320
I don't know where it is.

205
00:15:24,000 --> 00:15:25,400
It's rightly said.

206
00:15:25,880 --> 00:15:28,040
We can't afford to be careless.

207
00:15:34,040 --> 00:15:35,240
Kush, what's wrong with you?

208
00:15:35,320 --> 00:15:37,200
All right, I agree.

209
00:15:37,280 --> 00:15:38,800
Henceforth, I'll be alert.

210
00:15:40,440 --> 00:15:41,640
Beg me

211
00:15:42,840 --> 00:15:44,160
and lay at my feet.

212
00:15:44,520 --> 00:15:47,000
I might have mercy and let you off.

213
00:15:47,720 --> 00:15:50,400
Otherwise, you both
will die today for sure.

214
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
[dramatic music playing]

215
00:16:04,640 --> 00:16:06,320
It has been a long time.

216
00:16:14,560 --> 00:16:17,400
Luv, it's right there.

217
00:16:20,040 --> 00:16:21,160
Please pick up the weapon,

218
00:16:21,280 --> 00:16:23,480
and I will distract this moron.

219
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
Kush, please be careful.

220
00:16:29,320 --> 00:16:31,000
[dramatic music playing]

221
00:16:41,640 --> 00:16:43,240
Beware, Makarasura!

222
00:16:55,320 --> 00:16:58,200
We killed all the asuras
who broke the dam.

223
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
None of them are alive.

224
00:17:01,920 --> 00:17:03,120
Somebody is still alive.

225
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
The king of those asuras.

226
00:17:06,240 --> 00:17:09,040
Nandanbaan! No! Impossible!

227
00:17:09,280 --> 00:17:12,320
Makarasura, everything is possible
for righteous people.

228
00:17:13,080 --> 00:17:15,960
Destiny punishes unrighteous ones

229
00:17:16,160 --> 00:17:17,840
and assists the righteous people.

230
00:17:18,040 --> 00:17:19,720
Just like today.

231
00:17:20,200 --> 00:17:23,560
Makarasura, this arrow can pierce

232
00:17:23,720 --> 00:17:25,440
through your crocodile skin, right?

233
00:17:25,720 --> 00:17:28,200
Makarasura, get ready to die!

234
00:17:28,520 --> 00:17:30,600
[dramatic music playing]

235
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
- Luv, shoot the arrow!
- No.

236
00:17:35,240 --> 00:17:38,680
We're the devotees
of the supreme man, Shri Rama.

237
00:17:39,240 --> 00:17:40,920
He always gives

238
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
one last chance
to unrighteous people.

239
00:17:43,920 --> 00:17:45,280
We'll do the same.

240
00:17:46,040 --> 00:17:47,080
Tell me, Makarasura.

241
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
Will you apologise,

242
00:17:49,320 --> 00:17:51,080
let go of unrighteousness,

243
00:17:51,320 --> 00:17:53,240
and become righteous?

244
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
Luv, what are you saying?

245
00:17:56,480 --> 00:17:58,320
I'm following Shri Rama.

246
00:17:58,720 --> 00:18:00,160
If he were here,

247
00:18:00,480 --> 00:18:04,360
he would've surely given this evil
person a last chance to improve.

248
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
You're right.

249
00:18:07,720 --> 00:18:09,000
Tell me...

250
00:18:09,440 --> 00:18:11,480
[intense music plays]

251
00:18:18,040 --> 00:18:19,960
Why is King Janaka,

252
00:18:20,080 --> 00:18:22,520
who remains patient
during serious battles,

253
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
restless today?

254
00:18:25,040 --> 00:18:26,840
I want to know that too.

255
00:18:29,240 --> 00:18:30,280
I don't know why,

256
00:18:32,240 --> 00:18:33,680
but I have a feeling

257
00:18:34,680 --> 00:18:37,640
that I'm closely related
to these boys.

258
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
They are family.

259
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
And that they are
related to me by blood.

260
00:18:47,240 --> 00:18:48,400
It seems

261
00:18:49,520 --> 00:18:50,720
I'm consumed

262
00:18:52,240 --> 00:18:54,560
by my affection and the bond
I share with them.

263
00:18:55,880 --> 00:18:57,520
Luv, didn't I tell you?

264
00:18:57,640 --> 00:19:00,000
"We can't afford to be careless."

265
00:19:00,640 --> 00:19:03,560
It seems he got scared and ran away.

266
00:19:03,720 --> 00:19:05,360
[chortling]

267
00:19:09,480 --> 00:19:11,520
Why are you staring at me? Shoot.

268
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Kill me!

269
00:19:13,800 --> 00:19:15,680
This celestial weapon
is undefeatable,

270
00:19:16,640 --> 00:19:18,480
so it will pierce through

271
00:19:19,040 --> 00:19:21,360
your mother before me.

272
00:19:21,920 --> 00:19:22,960
Insolent!

273
00:19:23,840 --> 00:19:25,960
Luv, you gave him a chance.

274
00:19:26,320 --> 00:19:28,320
Now, it would be
difficult to target him.

275
00:19:30,480 --> 00:19:32,920
[dramatic music playing]

276
00:19:38,520 --> 00:19:41,000
He is hiding behind Mother.

277
00:19:41,800 --> 00:19:43,480
Let's move our mother.

278
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Mother, please move!

279
00:19:46,600 --> 00:19:47,640
No.

280
00:19:48,640 --> 00:19:52,040
Mother vowed to complete
her meditation

281
00:19:52,400 --> 00:19:54,080
come what may.

282
00:19:54,600 --> 00:19:57,400
She doesn't even have a clue
about the present situation.

283
00:20:03,000 --> 00:20:05,320
[dramatic music playing]

284
00:20:09,520 --> 00:20:11,200
What if I miss the target?

285
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
No.

286
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
O, Shri Rama,

287
00:20:17,040 --> 00:20:18,400
what should we do?

288
00:20:20,280 --> 00:20:22,200
Please guide us.

289
00:20:23,560 --> 00:20:25,680
My friend, the physicians
from Ayodhya have arrived.

290
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
The wounded Warrior Vanaras
will soon regain consciousness.

291
00:20:31,200 --> 00:20:32,280
I'll visit them

292
00:20:33,480 --> 00:20:35,400
and then head to Ayodhya.

293
00:20:37,720 --> 00:20:38,640
My friend,

294
00:20:40,280 --> 00:20:41,680
thank you very much.

295
00:20:44,720 --> 00:20:46,120
You need not thank me

296
00:20:46,200 --> 00:20:49,040
for siding with righteousness
and helping you as a friend.

297
00:20:51,760 --> 00:20:55,760
Hanuman, we'll leave
for Ayodhya at dawn.

298
00:20:56,360 --> 00:20:58,480
As you say, Lord.

299
00:21:02,440 --> 00:21:04,080
[suspenseful music playing]

300
00:21:08,960 --> 00:21:10,320
[melancholic song playing]

301
00:21:10,400 --> 00:21:11,640
I'll hand over

302
00:21:13,600 --> 00:21:16,360
the rule of Ayodhya to Bharata
as soon as I reach there.

303
00:21:17,400 --> 00:21:19,080
Then Bharata will fulfil

304
00:21:20,440 --> 00:21:22,160
his king's order and his duties,

305
00:21:22,840 --> 00:21:25,640
performing the Ashvamedha 'yajna'
with his wife

306
00:21:27,080 --> 00:21:28,800
for the country's progress.

307
00:21:29,600 --> 00:21:31,440
[mellow music playing]

308
00:21:33,240 --> 00:21:35,440
I'll be free
from my responsibilities as king

309
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
and search for my Sita!

310
00:21:40,000 --> 00:21:42,200
[dramatic music playing]

