1
00:00:10,560 --> 00:00:12,600
[eerie music plays]

2
00:00:23,240 --> 00:00:24,680
Lavanasura, please appear!

3
00:00:24,800 --> 00:00:26,840
It's 'amavasya' today.

4
00:00:27,520 --> 00:00:28,960
You may devour me

5
00:00:29,040 --> 00:00:31,080
and spare the villagers!

6
00:00:31,240 --> 00:00:32,320
Lavanasura!

7
00:00:32,400 --> 00:00:34,080
[chilling music playing]

8
00:00:40,640 --> 00:00:43,040
[dramatic music playing]

9
00:00:52,520 --> 00:00:54,000
[thudding]

10
00:00:59,680 --> 00:01:01,840
[wind whooshing]

11
00:01:09,120 --> 00:01:11,400
[chortling]

12
00:01:22,600 --> 00:01:24,760
[chortling]

13
00:01:34,560 --> 00:01:35,480
What was that?

14
00:01:35,560 --> 00:01:38,280
I'm Sahasramukharavana.

15
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
Sahasramukharavana?

16
00:01:39,960 --> 00:01:42,840
You have just one mouth to eat.

17
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
However, I have thousands.

18
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
Sahasramukharavana.

19
00:01:48,800 --> 00:01:50,320
Your uncle.

20
00:01:51,440 --> 00:01:52,480
"Uncle?"

21
00:01:52,800 --> 00:01:55,040
My reverence to your dad

22
00:01:55,280 --> 00:01:57,680
brought me to you.

23
00:02:06,880 --> 00:02:08,080
Asuras don't meet people

24
00:02:09,080 --> 00:02:10,360
out of reverence but selfishness.

25
00:02:10,440 --> 00:02:12,480
I'm here to fulfil selfishness

26
00:02:12,760 --> 00:02:14,600
or maybe hunger.

27
00:02:15,320 --> 00:02:17,400
I pity you.

28
00:02:17,720 --> 00:02:19,200
Even though you're

29
00:02:19,680 --> 00:02:21,760
the son of the great Rakshasa Madhu,

30
00:02:23,240 --> 00:02:24,600
you live in a sorry state.

31
00:02:25,360 --> 00:02:27,400
Are you satisfied with inheriting

32
00:02:28,120 --> 00:02:30,600
your father's Madhupuri kingdom?

33
00:02:31,560 --> 00:02:35,440
You're surviving by devouring
minuscule humans!

34
00:02:35,640 --> 00:02:36,760
Aren't you ashamed?

35
00:02:36,960 --> 00:02:40,360
You came here as my food
for a selfish reason.

36
00:02:41,280 --> 00:02:42,800
If you weren't my uncle,

37
00:02:44,160 --> 00:02:46,520
I would have
devoured you right away.

38
00:02:47,560 --> 00:02:50,640
I wouldn't have entered
into an argument with you.

39
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
I didn't come here to confuse you.

40
00:02:54,960 --> 00:02:56,720
I'm here to cheer you.

41
00:02:58,080 --> 00:03:00,680
I've come here to fan
the flames of vengeance.

42
00:03:02,520 --> 00:03:05,400
I've come to exact revenge on Rama

43
00:03:05,480 --> 00:03:08,400
for Lankesh's death.

44
00:03:09,280 --> 00:03:11,120
Rama,

45
00:03:11,520 --> 00:03:14,240
who ruined the dignity

46
00:03:14,360 --> 00:03:16,800
and respect of rakshasas.

47
00:03:17,320 --> 00:03:19,720
He snatched Lankesh
from Lanka, and Ravana

48
00:03:19,800 --> 00:03:22,040
from rakshasas!

49
00:03:23,320 --> 00:03:24,280
[sweeping music playing]

50
00:03:24,360 --> 00:03:27,360
Now I want to defeat Rama.

51
00:03:28,480 --> 00:03:29,960
I want to show his wife,

52
00:03:30,160 --> 00:03:34,040
the source of his power,
how he loses.

53
00:03:35,960 --> 00:03:36,840
Why so?

54
00:03:36,920 --> 00:03:38,240
A wife

55
00:03:38,960 --> 00:03:40,400
is a man's strength.

56
00:03:41,200 --> 00:03:43,160
If a man represents a strong body,

57
00:03:43,720 --> 00:03:46,840
his wife is like the spinal cord
supporting him.

58
00:03:47,320 --> 00:03:49,080
A strong body is useless

59
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
without a spinal cord.

60
00:03:52,840 --> 00:03:55,680
So, we must attack the spinal cord,

61
00:03:56,520 --> 00:03:59,160
not the body.

62
00:04:00,920 --> 00:04:02,880
It's believed that Sita

63
00:04:03,400 --> 00:04:05,840
is the avatar of Goddess Lakshmi.

64
00:04:06,680 --> 00:04:09,960
'However, she is a weak human.'

65
00:04:11,040 --> 00:04:15,280
If you capture

66
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
Sita,

67
00:04:20,320 --> 00:04:22,240
Rama's victory acclamations

68
00:04:22,760 --> 00:04:25,240
will turn into an anguish of loss.

69
00:04:26,440 --> 00:04:28,240
Deities

70
00:04:28,560 --> 00:04:33,840
and even Mahadeva
will bow down to your strength.

71
00:04:34,840 --> 00:04:36,280
Really?

72
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
[suspenseful music playing]

73
00:04:44,440 --> 00:04:46,600
The establishment of Rama's rule

74
00:04:47,120 --> 00:04:48,840
would mean we lost.

75
00:04:52,120 --> 00:04:55,080
We must prevent the establishment
of Rama's rule.

76
00:04:56,920 --> 00:05:01,320
So, I want you to catch Sita alive.

77
00:05:01,760 --> 00:05:03,320
If Sita

78
00:05:04,360 --> 00:05:07,920
is compelled to cross

79
00:05:08,000 --> 00:05:09,360
the border of Ayodhya,

80
00:05:11,200 --> 00:05:12,240
then

81
00:05:13,120 --> 00:05:17,000
they would lose the trust
of the subjects.

82
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
The sacrifice of Siyaram

83
00:05:20,840 --> 00:05:23,240
would be dismissed
by the subjects as a pretence.

84
00:05:23,720 --> 00:05:26,160
Then she'd undergo an 'agnipariksha'

85
00:05:26,880 --> 00:05:28,440
yet again.

86
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
[bell clanging]

87
00:05:32,280 --> 00:05:36,280
[theme song playing]

88
00:05:46,160 --> 00:05:49,600
[theme song continues playing]

89
00:05:59,640 --> 00:06:01,600
[thunder rumbling]

90
00:06:03,440 --> 00:06:06,480
[distant screaming]

91
00:06:08,040 --> 00:06:09,360
[distant screaming]

92
00:06:09,480 --> 00:06:10,440
Who is it?

93
00:06:11,760 --> 00:06:13,440
[melancholic music playing]

94
00:06:17,280 --> 00:06:19,760
[distant screaming]

95
00:06:23,240 --> 00:06:25,520
[thunder cracking]

96
00:06:27,040 --> 00:06:29,120
[shouting]

97
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
Please help us.
Our houses are on fire.

98
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
Please go there.

99
00:06:48,280 --> 00:06:49,360
Guruma,

100
00:06:50,120 --> 00:06:51,680
how did it happen?

101
00:06:52,040 --> 00:06:54,280
Their village is situated
30 kilometres away.

102
00:06:55,000 --> 00:06:57,280
It seems Lavanasura attacked them.

103
00:06:57,400 --> 00:07:01,280
This is why they ran
to our ashram seeking refuge.

104
00:07:01,880 --> 00:07:03,120
"Lavanasura?"

105
00:07:04,640 --> 00:07:06,920
'He devours humans.'

106
00:07:07,000 --> 00:07:09,680
'Sometimes, he attacks'

107
00:07:09,760 --> 00:07:13,000
'the border area of Kosala
and eats humans.'

108
00:07:13,640 --> 00:07:15,920
[dramatic music playing]

109
00:07:20,600 --> 00:07:21,720
Shri Rama!

110
00:07:21,800 --> 00:07:22,760
Sita!

111
00:07:23,680 --> 00:07:26,920
[song playing]

112
00:07:27,440 --> 00:07:28,600
Sita!

113
00:07:30,600 --> 00:07:33,680
[song playing]

114
00:07:41,960 --> 00:07:43,400
Hail Your Majesty!

115
00:07:43,480 --> 00:07:46,240
We've been informed
that Lavanasura attacked

116
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
sages and ashrams.

117
00:07:48,360 --> 00:07:50,400
[dramatic music playing]

118
00:07:53,200 --> 00:07:54,240
"Lavanasura?"

119
00:07:55,840 --> 00:07:59,040
Does he intend to harm my Sita?

120
00:08:02,800 --> 00:08:06,760
Vandevi, I have heard that people
are terrified of Lavanasura.

121
00:08:06,880 --> 00:08:10,360
Will he kill my mother
and everyone else?

122
00:08:11,040 --> 00:08:12,680
Nobody will be harmed.

123
00:08:12,760 --> 00:08:15,480
Neither you nor your mother.

124
00:08:16,640 --> 00:08:18,600
[dramatic music playing]

125
00:08:21,400 --> 00:08:24,040
[grunting] I won't spare anyone!

126
00:08:25,640 --> 00:08:27,480
I'll kill everyone!

127
00:08:27,680 --> 00:08:28,960
[grunting]

128
00:08:29,400 --> 00:08:30,680
[screaming]

129
00:08:41,120 --> 00:08:45,560
Lavanasura, we promised to offer
you one human every 'amavasya',

130
00:08:45,640 --> 00:08:47,240
and we fulfilled our promise.

131
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
Then why are you angry
and causing a commotion?

132
00:08:50,560 --> 00:08:53,400
I'm not angry. I'm vengeful!

133
00:08:53,640 --> 00:08:56,880
Only rakshasas will stay here!

134
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
[lightning striking]

135
00:09:02,280 --> 00:09:04,040
[screaming]

136
00:09:11,960 --> 00:09:14,520
Shri Rama, we're in great trouble.

137
00:09:14,840 --> 00:09:16,200
Please save this place

138
00:09:16,840 --> 00:09:19,360
from the ire of Lavanasura.

139
00:09:20,840 --> 00:09:22,520
The entire universe

140
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
is your kingdom, Lord.

141
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Lord, they are your subjects.

142
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Please help us.

143
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
There's a town

144
00:09:39,360 --> 00:09:41,320
called Madhupuri in the north.

145
00:09:42,400 --> 00:09:47,120
Unrighteous Lavanasura
rules this place.

146
00:09:48,040 --> 00:09:49,520
However, he suddenly attacked

147
00:09:50,440 --> 00:09:53,920
the nearby border
of the Kosala kingdom.

148
00:09:55,120 --> 00:09:57,000
He is killing the forest dwellers.

149
00:09:58,400 --> 00:09:59,960
Villages are getting evacuated.

150
00:10:01,080 --> 00:10:03,320
We must act now.

151
00:10:03,400 --> 00:10:06,120
Sin is always weaker than virtues.

152
00:10:06,640 --> 00:10:08,600
I'll help the people of Madhupuri

153
00:10:09,080 --> 00:10:10,480
with Rama's permission

154
00:10:10,640 --> 00:10:13,880
and challenge Lavanasura.

155
00:10:14,680 --> 00:10:16,360
I'm the army commander of Ayodhya,

156
00:10:16,720 --> 00:10:19,400
so I'll go and fight
with Lavanasura.

157
00:10:20,320 --> 00:10:23,240
No, Rama.
Please give me this chance.

158
00:10:23,480 --> 00:10:27,000
Bharata served you for 14 years,

159
00:10:27,480 --> 00:10:29,320
and Lakshmana defended you.

160
00:10:29,720 --> 00:10:31,640
He fought deadly wars alongside you.

161
00:10:32,440 --> 00:10:35,080
Please give me a chance

162
00:10:35,960 --> 00:10:37,560
to protect my subjects

163
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
by killing Lavanasura
and proving my valour.

164
00:10:45,440 --> 00:10:46,520
Okay, Shatrughna.

165
00:10:54,080 --> 00:10:55,920
Get ready to leave, Shatrughna.

166
00:10:56,560 --> 00:10:59,360
Madhupuri requires a new king.

167
00:11:00,320 --> 00:11:01,560
I'm confident

168
00:11:03,120 --> 00:11:05,480
that you'll kill Lavanasura.

169
00:11:06,080 --> 00:11:07,960
So, Shatrughna,
you must do something

170
00:11:08,320 --> 00:11:10,000
before you go to war.

171
00:11:17,600 --> 00:11:20,120
You should rest inside the cottage.

172
00:11:20,240 --> 00:11:23,560
You shouldn't stay outside
during pregnancy.

173
00:11:23,640 --> 00:11:25,240
Guruma, how could I stay inside?

174
00:11:26,320 --> 00:11:28,200
I need to look after

175
00:11:29,640 --> 00:11:32,800
society and the world,
in addition to my own well-being.

176
00:11:33,320 --> 00:11:35,680
Sage Bharadwaja
will begin the 'yajna'

177
00:11:35,760 --> 00:11:38,480
by Lord Valmiki's order.

178
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
He'll try to decrease
the power of Lavanasura.

179
00:11:42,800 --> 00:11:44,120
Yes, Guruma.

180
00:11:44,720 --> 00:11:48,880
Sages are responsible
for doing 'yajnas' and prayers.

181
00:11:54,080 --> 00:11:55,640
My Shri Rama

182
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
will also surely fulfil
his responsibility.

183
00:11:59,800 --> 00:12:01,040
He will act

184
00:12:01,880 --> 00:12:04,160
as soon as he is informed.

185
00:12:05,840 --> 00:12:08,840
He won't delay ending the terror

186
00:12:10,560 --> 00:12:12,160
of Lavanasura.

187
00:12:15,200 --> 00:12:17,720
[dramatic music playing]

188
00:12:28,560 --> 00:12:30,600
[motivational music playing]

189
00:12:38,440 --> 00:12:42,040
Henceforth, Shatrughna
is the king of Madhupuri kingdom.

190
00:12:42,920 --> 00:12:46,280
Shatrughna, from today onwards,
it's your duty to protect Madhupuri.

191
00:12:47,000 --> 00:12:48,360
But please be mindful.

192
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
A just king

193
00:12:50,600 --> 00:12:53,320
never fights with another kingdom
unnecessarily.

194
00:12:54,240 --> 00:12:56,120
However, he doesn't mind

195
00:12:56,360 --> 00:12:58,600
going to war
when his subjects are in danger.

196
00:12:59,480 --> 00:13:02,040
- Hail Shatrughna,
the king of Madhupuri! - All hail!

197
00:13:02,120 --> 00:13:04,880
- Hail Shatrughna,
the king of Madhupuri! - All hail!

198
00:13:06,880 --> 00:13:08,040
Shatrughna,

199
00:13:09,480 --> 00:13:11,240
the kingdom of Madhupuri

200
00:13:11,600 --> 00:13:14,280
was established by Lavanasura's
father, Rakshasa Madhu.

201
00:13:14,920 --> 00:13:16,800
Mahadeva was appeased
by his austerity

202
00:13:17,040 --> 00:13:20,840
and gave Madhu a trident
more powerful than His own.

203
00:13:21,680 --> 00:13:23,120
After Rakshasa Madhu died,

204
00:13:23,240 --> 00:13:26,160
Lavanasura got hold of his trident.

205
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
Lavanasura used the powerful trident

206
00:13:29,680 --> 00:13:31,920
to terrorise the three lokas.

207
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
Shatrughna, his subjects
are terrified of him.

208
00:13:36,560 --> 00:13:37,840
He was quiet till now,

209
00:13:38,560 --> 00:13:41,000
but he crossed the line this time.

210
00:13:42,000 --> 00:13:45,360
He dared to attack
the border close to our kingdom.

211
00:13:46,320 --> 00:13:47,800
He harmed our subjects.

212
00:13:48,240 --> 00:13:50,120
Now you must exact revenge.

213
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
[dramatic music playing]

214
00:13:54,760 --> 00:13:55,800
May you attain glory.

215
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
[conch-shell playing]

216
00:14:11,800 --> 00:14:13,880
Sage Agastya gave me this weapon.

217
00:14:15,160 --> 00:14:17,840
Narayana slayed Madhu
and Kaitabha with this weapon.

218
00:14:18,600 --> 00:14:19,680
Shatrughna, today

219
00:14:20,520 --> 00:14:21,960
I'm giving you this weapon.

220
00:14:23,240 --> 00:14:25,600
You must kill Lavanasura
with this weapon.

221
00:14:26,360 --> 00:14:27,720
I didn't use this weapon

222
00:14:28,240 --> 00:14:29,960
even while killing Ravana.

223
00:14:31,200 --> 00:14:34,120
Maybe this weapon
was destined to kill Lavanasura!

224
00:14:34,560 --> 00:14:35,680
Today, this weapon

225
00:14:37,520 --> 00:14:39,600
is ready to fulfil its duty!

226
00:14:41,280 --> 00:14:43,520
[song playing]

227
00:14:59,280 --> 00:15:00,600
May you become victorious.

228
00:15:02,720 --> 00:15:05,000
[inspirational music playing]

229
00:15:19,720 --> 00:15:23,200
Mithila is quite close to Madhupuri.

230
00:15:23,280 --> 00:15:26,120
If you require assistance
during the war,

231
00:15:26,200 --> 00:15:29,880
please don't hesitate
to seek my father's help.

232
00:15:31,240 --> 00:15:33,040
May Mahadeva bless you with victory.

233
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
[joyful music playing]

234
00:15:43,960 --> 00:15:45,880
Lord Valmiki ordered

235
00:15:45,960 --> 00:15:48,600
all ashram dwellers
to attend the 'yajna'

236
00:15:49,200 --> 00:15:50,720
and chant mantras.

237
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
"May there be peace. Please accept."

238
00:15:55,160 --> 00:15:58,920
[Sanskrit mantra chanting]

239
00:16:15,680 --> 00:16:19,360
[Sanskrit mantra chanting]

240
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
Vandevi, are you all right?

241
00:16:28,280 --> 00:16:31,840
I think I'm experiencing
labour pains.

242
00:16:32,000 --> 00:16:34,640
Please take her inside the cottage.

243
00:16:36,000 --> 00:16:37,120
Shri Rama.

244
00:16:39,320 --> 00:16:40,440
Shri Rama.

245
00:16:42,120 --> 00:16:44,200
[joyful music playing]

246
00:16:52,520 --> 00:16:54,520
[song playing]

247
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
[song continues playing]

248
00:17:01,680 --> 00:17:02,920
What does it indicate?

249
00:17:05,040 --> 00:17:06,240
Is my Sita all right?

250
00:17:08,440 --> 00:17:09,280
Please give me

251
00:17:11,320 --> 00:17:13,400
my Lord's idol.

252
00:17:13,840 --> 00:17:19,120
[song playing]

253
00:17:28,600 --> 00:17:29,720
My ancestors,

254
00:17:30,560 --> 00:17:32,160
please save my Sita.

255
00:17:34,720 --> 00:17:36,160
Sita, you'll be fine.

256
00:17:36,240 --> 00:17:38,680
[tense music plays]

257
00:17:40,240 --> 00:17:41,200
Shri Rama.

258
00:17:41,880 --> 00:17:43,040
Shri Rama.

259
00:17:44,480 --> 00:17:46,360
[dramatic music playing]

260
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
[sinister music plays]

261
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
[chilling music playing]

262
00:18:04,760 --> 00:18:07,440
Ashram dwellers,
the border is sealed.

263
00:18:09,800 --> 00:18:12,640
We can't cross the border.

264
00:18:13,160 --> 00:18:14,840
But we can surely compel you all

265
00:18:15,280 --> 00:18:17,040
to cross the boundary.

266
00:18:17,160 --> 00:18:19,080
[chortling]

267
00:18:23,560 --> 00:18:25,720
We'll fill the ashram with smoke

268
00:18:26,080 --> 00:18:29,360
and you'd be compelled to come out.

269
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
[chuckling]

270
00:18:41,560 --> 00:18:44,400
[vocalising]

271
00:18:52,080 --> 00:18:54,520
[song playing]

272
00:18:58,760 --> 00:18:59,840
Sita.

273
00:19:04,720 --> 00:19:08,400
It appears that our scion
will soon be born.

274
00:19:11,160 --> 00:19:12,200
Shri Rama.

275
00:19:14,000 --> 00:19:16,640
O, Mahadeva! Please protect

276
00:19:18,480 --> 00:19:19,920
Sita

277
00:19:23,080 --> 00:19:24,760
and my future child.

278
00:19:27,400 --> 00:19:29,640
[conch-shell playing]

279
00:19:33,280 --> 00:19:36,760
"Om!"

280
00:19:37,920 --> 00:19:40,120
Sage, there seems to be a problem.

281
00:19:44,160 --> 00:19:46,640
We are facing difficulties
in Vandevi's delivery.

282
00:19:47,560 --> 00:19:49,520
We need a physician.

283
00:19:49,640 --> 00:19:51,160
She is pregnant with twins.

284
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
If the delivery isn't done on time,

285
00:19:54,600 --> 00:19:56,320
Vandevi's life could be in danger.

286
00:19:56,440 --> 00:19:57,880
It's a challenging situation.

287
00:19:57,960 --> 00:20:00,560
It's impossible for us
to leave the ashram right now.

288
00:20:00,640 --> 00:20:03,760
The 'yajna' can't be stopped
come what may.

289
00:20:04,160 --> 00:20:07,680
"I bow down to Lord Shiva!
May there be peace."

290
00:20:08,640 --> 00:20:11,200
[intense music plays]

291
00:20:14,560 --> 00:20:17,200
[tense music plays]

292
00:20:24,200 --> 00:20:25,400
Shri Rama!

293
00:20:26,360 --> 00:20:28,720
[song playing]

294
00:20:36,120 --> 00:20:38,560
[song continues playing]

295
00:20:43,120 --> 00:20:44,600
Shri Rama!

296
00:20:45,800 --> 00:20:49,640
[baby crying]

297
00:20:51,840 --> 00:20:55,360
[dreamy music plays]

298
00:21:00,840 --> 00:21:03,080
- [tense music plays]
- [conch-shell playing]

299
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
[drums beating]

300
00:21:13,240 --> 00:21:14,160
No!

301
00:21:15,840 --> 00:21:17,040
This can't be true.

302
00:21:19,040 --> 00:21:22,760
[devotional song playing]

303
00:21:25,440 --> 00:21:27,840
- [baby crying]
- [devotional song playing]

304
00:21:33,520 --> 00:21:36,320
Congratulations, Vandevi.
You gave birth to sons!

305
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
You're now a mother
to two beautiful sons!

306
00:21:39,960 --> 00:21:44,200
[song playing]

307
00:21:52,640 --> 00:21:56,800
[song continues playing]

