1
00:00:10,000 --> 00:00:12,240
[devotional song playing]

2
00:00:28,720 --> 00:00:30,920
'Lakshmana,
King Rama's order is final!'

3
00:00:31,640 --> 00:00:34,560
'Please drop off Sita
outside Ayodhya,'

4
00:00:34,920 --> 00:00:36,000
'in the forest!'

5
00:00:40,600 --> 00:00:42,960
[melancholic song playing]

6
00:00:54,760 --> 00:00:56,800
[melancholic song continues playing]

7
00:01:14,600 --> 00:01:16,640
'These are our
last few moments together.'

8
00:01:17,640 --> 00:01:20,480
'Do you wish to remain sad'

9
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
'or stay joyous?'

10
00:01:25,280 --> 00:01:27,880
[melancholic song playing]

11
00:01:28,880 --> 00:01:30,440
'Lord, the choice is yours.'

12
00:01:32,600 --> 00:01:35,520
[melancholic song playing]

13
00:01:39,360 --> 00:01:40,600
'Sita, please sit.'

14
00:01:47,160 --> 00:01:48,400
'Sita,'

15
00:01:49,080 --> 00:01:51,840
'Bharata ruled Ayodhya
for 14 years.'

16
00:01:52,600 --> 00:01:55,640
'He completed this task
wholeheartedly.'

17
00:01:56,840 --> 00:01:59,320
'Can't he take over Ayodhya's rule?'

18
00:01:59,720 --> 00:02:01,000
'Lord,'

19
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
'how powerful a king is?'

20
00:02:05,440 --> 00:02:07,600
[mellow music playing]

21
00:02:13,080 --> 00:02:16,280
'Sita, you shouldn't ask this
question in the current situation.'

22
00:02:18,840 --> 00:02:21,080
'Lord, that's not the answer
to my question.'

23
00:02:21,240 --> 00:02:23,440
'Sita, a king has three pillars
of strength.'

24
00:02:23,560 --> 00:02:26,080
'Gurus and sages
are a king's willpower.'

25
00:02:27,600 --> 00:02:30,400
'Justice and knowledge
are a king's mental strength.'

26
00:02:31,800 --> 00:02:34,600
'The army and his wealth
are a king's physical strength.'

27
00:02:35,160 --> 00:02:37,040
[mellow music playing]

28
00:02:42,960 --> 00:02:45,280
'Aren't subjects a king's strength?'

29
00:02:48,840 --> 00:02:50,880
'Subjects are the medium'

30
00:02:53,120 --> 00:02:55,320
'of these strengths.'

31
00:02:56,640 --> 00:02:58,280
'They are the supreme power.'

32
00:03:00,400 --> 00:03:02,040
'They are as eternal as God.'

33
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
'Without the love
and trust of subjects,'

34
00:03:05,600 --> 00:03:08,000
'a king is like a culprit.'

35
00:03:08,440 --> 00:03:10,960
'It means renouncing
that supreme power'

36
00:03:12,720 --> 00:03:14,200
'is disrespectful.'

37
00:03:16,080 --> 00:03:18,080
'Lord, abandoning the ones'

38
00:03:19,760 --> 00:03:22,360
'who gave us everything'

39
00:03:23,600 --> 00:03:25,520
'is akin to treason!'

40
00:03:28,320 --> 00:03:30,640
'When you entered Janakpur,'

41
00:03:32,000 --> 00:03:34,160
'Sage Rishyashringa said'

42
00:03:34,440 --> 00:03:36,760
'that you would usher in a new era.'

43
00:03:37,800 --> 00:03:42,000
'Every valorous king
can protect the subjects'

44
00:03:42,800 --> 00:03:44,680
'and kill the enemies.'

45
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
'However, only those
who build a new era'

46
00:03:47,360 --> 00:03:49,360
'are truly revered.'

47
00:03:52,520 --> 00:03:54,360
'They provide a better future'

48
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
'to their subjects.'

49
00:03:56,560 --> 00:03:59,200
'This world will
revere you for ages.'

50
00:03:59,360 --> 00:04:00,840
'I'll also be revered'

51
00:04:02,600 --> 00:04:04,720
'because of you.'

52
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
'It will happen on the condition'

53
00:04:07,520 --> 00:04:10,160
'that we choose duty'

54
00:04:11,800 --> 00:04:13,320
'over happiness.'

55
00:04:14,880 --> 00:04:16,680
'We should sacrifice our happiness.'

56
00:04:19,400 --> 00:04:21,640
'Lord, your duty
is to rule the kingdom.'

57
00:04:23,920 --> 00:04:25,520
'I, Sita, am your happiness.'

58
00:04:25,920 --> 00:04:27,400
[mellow music playing]

59
00:04:31,160 --> 00:04:33,400
'You'd be selfish
to sacrifice your kingdom.'

60
00:04:34,960 --> 00:04:36,120
'However, you'd be
considered big-hearted'

61
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
'if you sacrificed me, Sita.'

62
00:04:37,960 --> 00:04:40,960
'Rama and Sita's names'

63
00:04:43,000 --> 00:04:44,920
'will be remembered
together for ages!'

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
[song playing]

65
00:04:56,280 --> 00:04:57,560
[bell clanging]

66
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
[theme song playing]

67
00:05:26,320 --> 00:05:28,480
[gloomy music playing]

68
00:05:38,360 --> 00:05:40,760
[song playing]

69
00:06:00,800 --> 00:06:02,520
[song continues playing]

70
00:06:06,560 --> 00:06:08,920
[song playing]

71
00:06:19,280 --> 00:06:21,080
[poignant music playing]

72
00:06:31,160 --> 00:06:32,200
[horses neighing]

73
00:06:36,520 --> 00:06:39,000
Mother Sita, this place
is quite far from the city.

74
00:06:40,600 --> 00:06:43,040
- Can I drop you...
- No, Lakshmana.

75
00:06:43,680 --> 00:06:45,320
The plants here

76
00:06:47,160 --> 00:06:48,560
are similar to Ayodhya's.

77
00:06:50,280 --> 00:06:51,640
This location

78
00:06:52,440 --> 00:06:54,880
and its climate aren't too different
from Ayodhya.

79
00:06:55,600 --> 00:06:57,520
Please move the chariot forward.

80
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
We haven't reached
our destination yet.

81
00:07:01,560 --> 00:07:02,760
As you say, Mother Sita.

82
00:07:04,400 --> 00:07:05,960
[suspenseful music playing]

83
00:07:07,160 --> 00:07:08,360
[horses neighing]

84
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
[suspenseful music playing]

85
00:07:20,600 --> 00:07:22,520
Lakshmana, please stop.

86
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
This place will suit me the most.

87
00:07:27,320 --> 00:07:28,680
[horses neighing]

88
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
[melancholic music playing]

89
00:07:45,480 --> 00:07:47,240
[dramatic music playing]

90
00:08:00,360 --> 00:08:02,320
Mother Sita, it's a dense forest.

91
00:08:03,280 --> 00:08:05,360
It would be a hundred times
more dangerous.

92
00:08:05,800 --> 00:08:08,120
Lakshmana, I don't care
if it's dangerous

93
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
because I'm going
to live in the forest.

94
00:08:12,280 --> 00:08:14,160
According to the rule of asceticism,

95
00:08:16,240 --> 00:08:19,040
one's family shouldn't be visible,

96
00:08:20,160 --> 00:08:22,400
one shouldn't hear
the voice of a friend,

97
00:08:22,720 --> 00:08:24,880
and one shouldn't even remember

98
00:08:26,920 --> 00:08:29,040
their enemies.

99
00:08:29,920 --> 00:08:32,680
Lakshmana, I must go far away

100
00:08:34,240 --> 00:08:36,000
so that Ayodhya forgets me.

101
00:08:37,720 --> 00:08:39,680
It will help King Rama win the trust

102
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
of the people of Ayodhya.

103
00:08:44,520 --> 00:08:46,160
[dramatic music playing]

104
00:08:47,920 --> 00:08:49,240
Why me?

105
00:08:49,680 --> 00:08:50,800
Why, Mother Sita?

106
00:08:51,040 --> 00:08:52,480
I don't understand.

107
00:08:53,280 --> 00:08:56,480
Why did Rama make me sin?

108
00:08:57,280 --> 00:08:59,160
I saw you suffer

109
00:08:59,520 --> 00:09:01,880
for 14 years.

110
00:09:03,320 --> 00:09:04,760
I've seen a king and queen

111
00:09:05,640 --> 00:09:08,040
wandering from one forest
to another, helplessly,

112
00:09:08,960 --> 00:09:11,720
like forest dwellers.

113
00:09:12,880 --> 00:09:15,720
I witnessed your sufferings.

114
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
Why was I entrusted

115
00:09:19,160 --> 00:09:22,760
to leave you in the forest
to suffer once again?

116
00:09:23,760 --> 00:09:25,920
[dramatic music playing]

117
00:09:28,040 --> 00:09:30,280
Lakshmana, will you
please bring me water?

118
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
[crickets chirping]

119
00:09:34,520 --> 00:09:36,040
Yes, Mother Sita.

120
00:09:36,560 --> 00:09:38,360
[mellow music playing]

121
00:09:49,680 --> 00:09:51,200
[melancholic music playing]

122
00:09:56,520 --> 00:09:57,800
Here you are, Mother Sita.

123
00:09:58,720 --> 00:10:00,360
[mellow music playing]

124
00:10:08,280 --> 00:10:10,000
Only water

125
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
can extinguish the fire.

126
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
This is the answer

127
00:10:16,480 --> 00:10:18,280
to both your question and your pain.

128
00:10:21,040 --> 00:10:23,000
You were chosen

129
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
because you witnessed
Shri Rama and my journey

130
00:10:27,760 --> 00:10:30,640
for 14 years.

131
00:10:32,640 --> 00:10:36,360
Shri Rama and I

132
00:10:38,800 --> 00:10:41,080
considered you a son for 14 years.

133
00:10:42,720 --> 00:10:45,840
You served me, your Mother Sita,

134
00:10:47,840 --> 00:10:50,400
wholeheartedly.

135
00:10:50,880 --> 00:10:53,000
[mellow music playing]

136
00:10:56,320 --> 00:10:58,680
Mother, how could you
make your son suffer?

137
00:10:58,920 --> 00:11:01,040
Lakshmana, our exile is over.

138
00:11:02,720 --> 00:11:04,920
You aren't merely Shri Rama's
younger brother

139
00:11:06,320 --> 00:11:08,040
and my son.

140
00:11:09,640 --> 00:11:12,000
You're Ayodhya's commander.

141
00:11:13,240 --> 00:11:15,440
A commander must not be committed

142
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
to his mother

143
00:11:20,120 --> 00:11:21,720
or sister-in-law.

144
00:11:23,640 --> 00:11:25,960
They should be committed
to protecting Ayodhya.

145
00:11:26,080 --> 00:11:28,040
[mellow music playing]

146
00:11:30,200 --> 00:11:33,080
It was important for me
to be unattached to you.

147
00:11:37,800 --> 00:11:39,960
Mother Sita,
I don't have the courage

148
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
to commit such a heinous sin,

149
00:11:43,640 --> 00:11:45,720
even though I'm a commander.

150
00:11:45,880 --> 00:11:47,600
[gloomy music playing]

151
00:11:54,000 --> 00:11:55,920
Bringing dutifulness
into your thinking

152
00:11:58,120 --> 00:11:59,520
will make you powerful

153
00:12:00,800 --> 00:12:03,200
and courageous.

154
00:12:04,640 --> 00:12:07,760
Following the king's command
is your duty.

155
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
I have the same wish

156
00:12:14,440 --> 00:12:16,080
and command.

157
00:12:17,240 --> 00:12:19,200
Lakshmana, please remember.

158
00:12:22,840 --> 00:12:24,400
Whether I stay alive or not...

159
00:12:25,120 --> 00:12:26,800
[dramatic music playing]

160
00:12:28,640 --> 00:12:31,080
My blessings
will always be with you.

161
00:12:31,680 --> 00:12:34,040
[dramatic music playing]

162
00:12:39,240 --> 00:12:41,200
[chortling]

163
00:12:47,040 --> 00:12:48,520
I told you...

164
00:12:48,800 --> 00:12:50,640
I told you that my weapon

165
00:12:51,120 --> 00:12:52,920
never misses the target.

166
00:12:53,080 --> 00:12:54,200
I was proven right.

167
00:12:54,360 --> 00:12:56,840
The deceptive Sahasramukharavana

168
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
accomplished a feat

169
00:12:59,000 --> 00:13:01,560
that even the great Dashanan
Ravana could not.

170
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
I entrapped

171
00:13:03,320 --> 00:13:07,640
the great Shri Rama.

172
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
It was me.

173
00:13:10,400 --> 00:13:14,280
I'm the reason, Rama abandoned Sita.

174
00:13:14,840 --> 00:13:16,800
He challenged his wife.

175
00:13:17,240 --> 00:13:18,920
[chortling]

176
00:13:23,080 --> 00:13:24,600
Welcome, Shurpanakha.

177
00:13:25,200 --> 00:13:26,160
Please come in.

178
00:13:27,440 --> 00:13:30,320
I knew you'd come.

179
00:13:30,760 --> 00:13:34,160
I knew my victory
would bring you here.

180
00:13:35,360 --> 00:13:38,320
Come and enjoy the celebration.

181
00:13:38,880 --> 00:13:40,680
For the first time,

182
00:13:41,320 --> 00:13:45,240
we won our war against Rama.

183
00:13:46,840 --> 00:13:48,280
Let's celebrate.

184
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
[chortling]

185
00:13:51,520 --> 00:13:54,400
Sahasramukharavana,
we shouldn't celebrate so soon.

186
00:13:55,520 --> 00:13:58,840
You won on a single front,
not the entire war!

187
00:13:59,800 --> 00:14:03,280
You just crossed
a single threshold of our win.

188
00:14:03,600 --> 00:14:05,400
He is Rama after all!

189
00:14:06,320 --> 00:14:09,160
He can easily overcome pain.

190
00:14:09,360 --> 00:14:11,840
He'd never succumb to it!

191
00:14:12,120 --> 00:14:13,880
[dramatic music playing]

192
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Rama!

193
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
Shurpanakha, what do you think?

194
00:14:28,080 --> 00:14:31,400
Don't I, Sahasramukharavana,
know this?

195
00:14:33,480 --> 00:14:35,480
[suspenseful music playing]

196
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
Rama's name is eternal.

197
00:14:41,080 --> 00:14:43,800
I've already planned my next move

198
00:14:44,280 --> 00:14:46,360
against Rama.

199
00:14:48,840 --> 00:14:51,000
I've planned

200
00:14:51,880 --> 00:14:53,400
to snatch happiness

201
00:14:54,000 --> 00:14:56,280
and peace from him

202
00:14:56,680 --> 00:14:58,440
forever.

203
00:15:00,640 --> 00:15:02,240
This celebration

204
00:15:03,120 --> 00:15:05,640
is the announcement

205
00:15:06,080 --> 00:15:08,240
of orchestrating my plan.

206
00:15:09,000 --> 00:15:10,120
[chortling]

207
00:15:11,640 --> 00:15:16,680
Let Ayodhya be consumed
by this dark night.

208
00:15:17,320 --> 00:15:20,600
Let the catastrophic clouds

209
00:15:20,920 --> 00:15:23,880
cover Ayodhya's sky.

210
00:15:24,880 --> 00:15:26,480
Let me celebrate

211
00:15:26,920 --> 00:15:29,440
Rama's defeat.

212
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
Because tomorrow,

213
00:15:31,680 --> 00:15:33,520
every house in Ayodhya

214
00:15:33,960 --> 00:15:37,800
will face a struggle.

215
00:15:38,480 --> 00:15:39,960
[chortling]

216
00:15:44,400 --> 00:15:46,160
[sombre music playing]

217
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
[thunder cracking]

218
00:16:01,160 --> 00:16:02,720
'No, Sita!'

219
00:16:03,040 --> 00:16:05,240
[mellow music playing]

220
00:16:09,240 --> 00:16:11,360
'I can't sacrifice love
to fulfil my duty.'

221
00:16:11,520 --> 00:16:14,240
'I can't break the promises
I made during our wedding.'

222
00:16:15,800 --> 00:16:19,000
'I vowed to look after you during
all three phases of our lives.'

223
00:16:19,600 --> 00:16:21,160
[mellow music playing]

224
00:16:24,640 --> 00:16:27,440
'Sita, I can't leave you
stranded in a forest.'

225
00:16:31,720 --> 00:16:34,600
'Your promises helped me'

226
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
'endure the torture
in Ashoka Vatika'

227
00:16:39,720 --> 00:16:41,960
'and patiently bear'

228
00:16:44,280 --> 00:16:46,200
'our unbearable separation.'

229
00:16:47,520 --> 00:16:49,320
'I'll continue
to live in the forest'

230
00:16:50,920 --> 00:16:53,960
'with the strength
of your promises.'

231
00:16:55,000 --> 00:16:56,240
'And you...'

232
00:16:57,680 --> 00:16:59,800
'You'll live with the strength'

233
00:17:01,720 --> 00:17:04,080
'of the promise that King Rama
made to Ayodhya.'

234
00:17:05,120 --> 00:17:06,720
'You promised to teach values'

235
00:17:08,560 --> 00:17:10,760
'and duties to your subjects.'

236
00:17:12,280 --> 00:17:13,960
'You promised to save Ayodhya'

237
00:17:14,720 --> 00:17:16,120
'from evil, ill intentions,'

238
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
'and rumours,'

239
00:17:20,040 --> 00:17:22,160
'and to give it a bright future.'

240
00:17:22,560 --> 00:17:24,440
[melancholic music playing]

241
00:17:28,440 --> 00:17:31,040
[melancholic song playing]

242
00:17:46,520 --> 00:17:49,000
[melancholic song continues playing]

243
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
[vocalising]

244
00:18:06,000 --> 00:18:07,880
[melancholic song playing]

245
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
[thunder rumbling]

246
00:18:36,360 --> 00:18:38,120
'You told me'

247
00:18:39,240 --> 00:18:42,000
'that we need time
to establish Rama's rule.'

248
00:18:42,960 --> 00:18:45,760
'We need to persevere.'

249
00:18:45,920 --> 00:18:47,800
[melancholic music playing]

250
00:18:50,800 --> 00:18:52,440
'However, our child'

251
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
'will soon be born.'

252
00:18:59,880 --> 00:19:01,200
'What if'

253
00:19:03,280 --> 00:19:05,320
'it is considered illegitimate?'

254
00:19:06,480 --> 00:19:08,720
'What if it falls prey to gossip?'

255
00:19:10,040 --> 00:19:12,800
'Will our ancestors
ever forgive us?'

256
00:19:13,800 --> 00:19:15,720
'Lord, will you ever be able'

257
00:19:16,320 --> 00:19:18,960
'to forgive yourself
for this crime?'

258
00:19:19,600 --> 00:19:21,320
[gloomy music playing]

259
00:19:23,880 --> 00:19:27,560
'Lord, I no longer have
the strength to forgive myself.'

260
00:19:33,160 --> 00:19:34,680
'Sita, you're right.'

261
00:19:36,200 --> 00:19:37,440
[poignant music playing]

262
00:19:40,560 --> 00:19:44,320
'Parents must sacrifice
for their children.'

263
00:19:47,640 --> 00:19:50,160
'But, Sita, why should you
sacrifice alone?'

264
00:19:50,760 --> 00:19:55,080
'Lord, who said
that I would suffer alone?'

265
00:19:57,440 --> 00:19:59,000
'Shri Rama's Sita'

266
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
'will be incomplete in the forest,'

267
00:20:03,840 --> 00:20:06,080
'and Sita's Shri Rama
will also be incomplete'

268
00:20:08,000 --> 00:20:09,760
'in Ayodhya.'

269
00:20:11,920 --> 00:20:13,840
'Lord, it's a 'yajna'.'

270
00:20:15,400 --> 00:20:18,800
'Both of us are sitting on the
opposite sides of the 'yajna vedi'.'

271
00:20:21,080 --> 00:20:23,280
'And we'll give the offerings
of our duties.'

272
00:20:23,400 --> 00:20:25,440
[melancholic song playing]

273
00:20:25,560 --> 00:20:28,400
[melancholic song continues playing]

274
00:20:43,320 --> 00:20:45,880
'Lord, we're separating today'

275
00:20:46,560 --> 00:20:48,360
'for the bright future
of our child.'

276
00:20:51,080 --> 00:20:53,400
'Please educate your subjects'

277
00:20:54,640 --> 00:20:57,120
'and I will impart values
to our child.'

278
00:20:57,240 --> 00:20:59,800
[melancholic song playing]

279
00:21:04,720 --> 00:21:06,720
'But I'm confident'

280
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
'of our good fortune.'

281
00:21:12,440 --> 00:21:14,600
'We are destined'

282
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
'to meet again.'

283
00:21:19,360 --> 00:21:21,720
'Lord, our thoughts are similar.'

284
00:21:21,880 --> 00:21:24,200
'So, even if we live separately,'

285
00:21:27,440 --> 00:21:30,080
'nobody can prevent our union!'

286
00:21:30,240 --> 00:21:33,280
[melancholic song playing]

287
00:21:41,280 --> 00:21:43,080
[melancholic song continues playing]

288
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
[melancholic song playing]

289
00:21:58,600 --> 00:22:01,000
[melancholic song continues playing]

