1
00:00:10,520 --> 00:00:12,040
Please have sweets.

2
00:00:12,160 --> 00:00:13,920
Ayodhya will soon welcome
a new prince.

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,640
That's some great news.

4
00:00:16,400 --> 00:00:21,400
Yes. May God always keep
the queen and her child happy.

5
00:00:21,760 --> 00:00:23,360
It's a piece of auspicious news.

6
00:00:23,480 --> 00:00:24,360
Really!

7
00:00:24,640 --> 00:00:26,520
It's something to celebrate.

8
00:00:26,840 --> 00:00:28,360
[sinister music plays]

9
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
[suspenseful music playing]

10
00:00:45,480 --> 00:00:46,680
Here you are, my friend.

11
00:00:46,880 --> 00:00:48,120
Please eat 'laddus'.

12
00:00:48,720 --> 00:00:50,880
Our palace will soon welcome a baby.

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,640
Lord Shri Rama
will soon have an heir.

14
00:00:54,640 --> 00:00:55,720
Please eat.

15
00:00:59,360 --> 00:01:01,280
[sinister music plays]

16
00:01:08,480 --> 00:01:09,320
Rama!

17
00:01:12,680 --> 00:01:15,280
My friend, is it true

18
00:01:15,520 --> 00:01:17,760
that Shri Rama is expecting a child?

19
00:01:18,240 --> 00:01:19,720
Yes, of course.

20
00:01:20,080 --> 00:01:22,200
'Laddus' are being distributed
throughout Ayodhya.

21
00:01:22,280 --> 00:01:23,120
That's nice.

22
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
We finally get to hear something

23
00:01:26,160 --> 00:01:28,640
that didn't happen in 14 years.

24
00:01:32,400 --> 00:01:34,640
Uh, what do you mean?

25
00:01:35,240 --> 00:01:37,320
Uh, please forgive me.

26
00:01:37,680 --> 00:01:42,000
The thing is, we haven't received
such news in the last 14 years,

27
00:01:42,080 --> 00:01:44,680
but after they returned from exile,

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,320
we suddenly came across it.

29
00:01:46,640 --> 00:01:47,520
[chuckling]

30
00:01:48,480 --> 00:01:50,520
Please eat 'laddus'.

31
00:01:50,800 --> 00:01:52,880
[sinister music plays]

32
00:01:56,640 --> 00:02:00,480
Who dared to accuse
the royal family of Ayodhya?

33
00:02:01,880 --> 00:02:04,560
Who dared to question
their character? Who?

34
00:02:04,840 --> 00:02:07,680
Come forward!
I'll chop off their tongue!

35
00:02:08,720 --> 00:02:10,120
[sniffling]

36
00:02:10,800 --> 00:02:11,880
Hit me.

37
00:02:13,560 --> 00:02:15,640
Come on, hit me. Hit me!

38
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
I don't deserve to be forgiven.

39
00:02:17,960 --> 00:02:20,320
My mother used to hit me
during my childhood.

40
00:02:20,720 --> 00:02:23,360
My friends started hitting me
when I grew up.

41
00:02:24,160 --> 00:02:25,760
It's only because of what I say.

42
00:02:25,960 --> 00:02:27,840
It doesn't rest.

43
00:02:28,120 --> 00:02:29,880
I speak out of turn.

44
00:02:30,520 --> 00:02:33,720
I sinned. I should punish myself.

45
00:02:55,200 --> 00:02:58,120
I adore Shri Rama and Ayodhya.

46
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
I started analysing and thinking

47
00:03:01,440 --> 00:03:03,440
even during a joyful moment.

48
00:03:03,840 --> 00:03:06,560
Don't you all suspect

49
00:03:07,520 --> 00:03:10,480
the way I do?

50
00:03:10,680 --> 00:03:12,360
We didn't suffer during exile

51
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
like Shri Rama.

52
00:03:14,560 --> 00:03:16,360
We weren't held captive

53
00:03:16,760 --> 00:03:20,120
in Lanka by evil Ravana
for six months,

54
00:03:20,560 --> 00:03:22,600
as Queen Sita was.

55
00:03:23,200 --> 00:03:25,240
Just think about it.

56
00:03:26,680 --> 00:03:29,440
What would have happened
during those six months?

57
00:03:32,280 --> 00:03:35,760
Queen Sita must have endured
unimaginable atrocities.

58
00:03:38,080 --> 00:03:41,240
Don't you all feel
concerned about it?

59
00:03:42,200 --> 00:03:44,920
Please share your concerns
with Shri Rama.

60
00:03:45,400 --> 00:03:47,880
He'll decide. Let's go, friends!

61
00:03:48,000 --> 00:03:50,880
- Yes, let's go!
- Please stop! Please!

62
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
Why are you leaving? I feel ashamed.

63
00:03:55,280 --> 00:03:58,240
Will you all go and question

64
00:03:58,440 --> 00:04:01,040
Shri Rama to humiliate him?

65
00:04:01,400 --> 00:04:04,280
Shri Rama, who helped Ayodhya

66
00:04:04,720 --> 00:04:07,000
achieve glory and fame.

67
00:04:07,800 --> 00:04:08,960
Will you embarrass him?

68
00:04:11,720 --> 00:04:13,200
How will he answer you?

69
00:04:13,440 --> 00:04:16,520
He is closely related
to this incident!

70
00:04:17,640 --> 00:04:19,320
Shri Rama killed Ravana

71
00:04:19,600 --> 00:04:22,280
to rescue Devi Sita!

72
00:04:25,800 --> 00:04:27,440
[indistinct chatter]

73
00:04:29,000 --> 00:04:31,760
If you really want an answer,

74
00:04:32,920 --> 00:04:37,160
let's question a saint or a scholar.

75
00:04:37,560 --> 00:04:39,640
Let's meet the pandit.

76
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
He is a scholar and also saintly.

77
00:04:43,160 --> 00:04:45,200
He will give us the right solution.

78
00:04:45,560 --> 00:04:46,960
- That's right.
- Yes.

79
00:04:47,040 --> 00:04:48,640
- Right, friends?
- You're right.

80
00:04:50,240 --> 00:04:52,600
[whispering]

81
00:04:53,360 --> 00:04:56,080
[whispering continues]

82
00:04:56,520 --> 00:04:57,800
[exhaling]

83
00:05:00,320 --> 00:05:01,680
[bell clanging]

84
00:05:03,280 --> 00:05:05,640
[theme song playing]

85
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Exile means

86
00:05:32,680 --> 00:05:35,280
renouncing one's town, house,

87
00:05:35,640 --> 00:05:40,240
comforts, and family
responsibilities completely.

88
00:05:41,400 --> 00:05:43,560
It means celibacy.

89
00:05:45,760 --> 00:05:47,840
Shri Rama is someone

90
00:05:48,240 --> 00:05:51,600
who follows
the path of righteousness.

91
00:05:52,160 --> 00:05:54,160
He couldn't father a child

92
00:05:54,400 --> 00:05:57,440
in a forest because the child

93
00:05:57,840 --> 00:06:00,200
might lack values.

94
00:06:00,400 --> 00:06:02,840
He couldn't break
the vow of celibacy.

95
00:06:03,080 --> 00:06:06,840
This is why he didn't become
a father for 14 years.

96
00:06:07,040 --> 00:06:08,240
Pandit, you're right.

97
00:06:08,320 --> 00:06:11,520
Pandit, thank you
for clearing our doubts.

98
00:06:13,360 --> 00:06:14,480
Let's go, friends.

99
00:06:14,560 --> 00:06:15,400
Hold on!

100
00:06:17,400 --> 00:06:18,720
Well done, Pandit!

101
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
You talked about righteousness.

102
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
Now, Pandit,
please tell us the truth.

103
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
What is the basis of truth?

104
00:06:29,080 --> 00:06:31,000
Trust is often based on imagination,

105
00:06:32,160 --> 00:06:33,840
while truth is based on evidence.

106
00:06:35,320 --> 00:06:36,400
Tell us.

107
00:06:37,960 --> 00:06:38,920
Do you have evidence?

108
00:06:39,000 --> 00:06:41,160
[whispering]

109
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
[indistinct chatter]

110
00:06:49,000 --> 00:06:50,480
[suspenseful music playing]

111
00:06:52,800 --> 00:06:54,640
What happened, Pandit?

112
00:06:55,240 --> 00:06:56,640
Did the gravity of truth

113
00:06:56,920 --> 00:06:58,960
waver your trust?

114
00:07:01,160 --> 00:07:03,120
They returned from exile

115
00:07:03,400 --> 00:07:05,360
just a few days ago.

116
00:07:07,960 --> 00:07:10,920
One person said something
and the second person believed it.

117
00:07:11,280 --> 00:07:12,920
Can they be called intelligent?

118
00:07:13,480 --> 00:07:15,760
[dramatic music playing]

119
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
[happy music playing]

120
00:07:36,640 --> 00:07:38,440
[joyful music playing]

121
00:07:47,280 --> 00:07:48,640
Hanuman.

122
00:07:50,560 --> 00:07:52,800
[mellow music playing]

123
00:07:55,920 --> 00:07:57,440
Wow, Hanuman.

124
00:07:57,880 --> 00:07:59,560
You have kept yourself

125
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
and the others busy.

126
00:08:03,440 --> 00:08:07,640
Lord Shri Rama will soon
leave for the battleground.

127
00:08:07,880 --> 00:08:09,480
That's nice, Your Majesty.

128
00:08:09,720 --> 00:08:13,160
My body stiffened
due to too much rest.

129
00:08:13,400 --> 00:08:17,360
But, Hanuman, the vanara army
won't fight this war.

130
00:08:18,240 --> 00:08:20,280
It is Shri Rama's order.

131
00:08:20,480 --> 00:08:22,480
Please be rest assured,
Your Majesty.

132
00:08:22,560 --> 00:08:26,960
Lord won't need the Warrior Vanaras
because I'm enough.

133
00:08:27,360 --> 00:08:28,880
Hanuman, you didn't get the point.

134
00:08:28,960 --> 00:08:31,360
Your Majesty, I understand.

135
00:08:31,800 --> 00:08:34,880
The vanara army has an obligation,

136
00:08:35,280 --> 00:08:39,200
but I, Lord Shri Rama's servant,
have no such obligation.

137
00:08:47,280 --> 00:08:51,120
I've learned that Shri Rama
is heading west with his army

138
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
to fight the evil Bhaskarna
and his son.

139
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Yes.

140
00:08:55,080 --> 00:08:56,200
There is an attack.

141
00:08:56,360 --> 00:08:58,880
- The enemy is powerful.
- Is that so?

142
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
"Rama is going to fight Bhaskarna!"

143
00:09:04,960 --> 00:09:06,720
Bharata or Lakshmana

144
00:09:07,080 --> 00:09:09,160
can also fight against Bhaskarna.

145
00:09:10,160 --> 00:09:12,520
Then why is Rama going there?

146
00:09:13,760 --> 00:09:15,440
He is leaving at a time

147
00:09:16,240 --> 00:09:18,720
when Sita is pregnant.

148
00:09:20,200 --> 00:09:22,600
Why is Rama acting foolish?

149
00:09:23,760 --> 00:09:25,480
[dreamy music plays]

150
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
[mellow music playing]

151
00:09:38,000 --> 00:09:38,960
Sit down, Sita.

152
00:09:40,600 --> 00:09:44,280
Look. We cooked food for you.

153
00:09:44,520 --> 00:09:45,640
Please eat.

154
00:09:45,720 --> 00:09:46,960
So many food items!

155
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
It's not much.

156
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
You should eat for two people now.

157
00:09:51,640 --> 00:09:55,040
You must care
for our future grandson.

158
00:09:56,000 --> 00:09:57,720
The child to be born

159
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
needs nourishment.

160
00:10:00,760 --> 00:10:02,040
Please eat.

161
00:10:02,200 --> 00:10:03,720
[vocalising]

162
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
'But I must leave you alone.'

163
00:10:14,080 --> 00:10:17,280
'Ravana's maternal uncle,
Bhaskarna, has attacked Ayodhya.'

164
00:10:17,680 --> 00:10:19,320
'I must wield weapons'

165
00:10:19,760 --> 00:10:21,240
'to protect my subjects.'

166
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
[gloomy music playing]

167
00:10:27,480 --> 00:10:29,640
My child, you can't be full
just by looking at them.

168
00:10:29,720 --> 00:10:30,680
Mother,

169
00:10:32,920 --> 00:10:34,480
I don't feel like eating.

170
00:10:37,120 --> 00:10:38,840
[tense music plays]

171
00:10:42,440 --> 00:10:43,320
It happens.

172
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
It happens during pregnancy.

173
00:10:47,280 --> 00:10:50,240
At times, one feels like
eating to one's heart's content

174
00:10:51,320 --> 00:10:55,520
and at other times, we get bored
as soon as we see delicacies.

175
00:10:56,240 --> 00:10:59,800
But, my child, you must eat.

176
00:11:02,400 --> 00:11:03,960
A mother needs

177
00:11:04,640 --> 00:11:07,360
more energy during pregnancy.

178
00:11:08,560 --> 00:11:09,720
Please eat, my dear.

179
00:11:12,320 --> 00:11:14,440
Please eat as much as you can.

180
00:11:14,800 --> 00:11:15,840
[chuckling]

181
00:11:17,080 --> 00:11:17,920
Here you are.

182
00:11:20,960 --> 00:11:21,880
No, Mother.

183
00:11:25,000 --> 00:11:26,240
I don't feel like eating.

184
00:11:26,400 --> 00:11:30,480
Kausalya, the future child
is already showing Rama's traits.

185
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
Do you remember Rama as a child?

186
00:11:35,080 --> 00:11:36,760
He was so picky.

187
00:11:36,920 --> 00:11:39,480
"I'll eat this delicacy,
but not that."

188
00:11:39,880 --> 00:11:41,120
He used to wake up
in the middle of the night

189
00:11:41,200 --> 00:11:42,880
and compelled me
to make delicacies for him.

190
00:11:42,960 --> 00:11:43,760
I used to wake up

191
00:11:43,840 --> 00:11:46,520
in the middle of the night
and prepare 'rajbhog' for him.

192
00:11:46,600 --> 00:11:47,920
Do you remember, Kausalya?

193
00:11:48,080 --> 00:11:50,040
Yes, of course.

194
00:11:50,440 --> 00:11:51,680
[tense music plays]

195
00:11:55,280 --> 00:11:56,320
What happened, Sita?

196
00:11:57,040 --> 00:12:01,280
Why did you give a faint smile?

197
00:12:04,160 --> 00:12:05,640
What is it, my dear?

198
00:12:06,840 --> 00:12:08,880
Hail the queen.

199
00:12:09,680 --> 00:12:12,920
His Majesty is ready
to leave for the battlefield.

200
00:12:13,520 --> 00:12:15,600
[melancholic music playing]

201
00:12:25,360 --> 00:12:26,760
Now I understand

202
00:12:28,480 --> 00:12:30,520
why you're upset.

203
00:12:31,000 --> 00:12:32,280
No woman

204
00:12:32,800 --> 00:12:36,120
would want her husband
to leave her during her pregnancy.

205
00:12:36,920 --> 00:12:39,320
But you need to learn to be strong.

206
00:12:39,560 --> 00:12:41,280
A king's responsibility

207
00:12:42,480 --> 00:12:45,080
is to protect his subjects
from dangerous situations.

208
00:12:45,520 --> 00:12:49,320
A queen should always be courageous.

209
00:12:52,120 --> 00:12:56,880
Go and see off Rama according
to the customs of Raghukul.

210
00:12:57,640 --> 00:12:58,480
Go on.

211
00:12:58,600 --> 00:13:01,880
[song playing]

212
00:13:05,640 --> 00:13:08,560
[theme music playing]

213
00:13:17,080 --> 00:13:23,960
[melancholic song playing]

214
00:13:30,640 --> 00:13:35,320
[melancholic song playing]

215
00:13:38,560 --> 00:13:41,040
You were confident
about my victory yesterday.

216
00:13:44,000 --> 00:13:46,480
Then, Sita, why do you
look worried today?

217
00:13:47,000 --> 00:13:49,840
[gloomy music playing]

218
00:13:56,960 --> 00:13:59,120
Lord, I have witnessed your courage,

219
00:14:00,280 --> 00:14:04,040
valour, and capabilities
over the past 14 years.

220
00:14:06,080 --> 00:14:08,960
So, I, Sita, can't be worried.

221
00:14:10,960 --> 00:14:13,480
However,
a future mother is disappointed

222
00:14:16,040 --> 00:14:18,120
to see her dreams shattered.

223
00:14:19,120 --> 00:14:21,880
I thought I wouldn't be
separated from you

224
00:14:22,360 --> 00:14:24,920
after pining for you for so long.

225
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
But your duty

226
00:14:28,680 --> 00:14:30,920
is separating us again.

227
00:14:32,920 --> 00:14:36,360
Sita, duty can never distance
Rama and Sita from each other.

228
00:14:38,520 --> 00:14:40,200
Duty binds us.

229
00:14:41,960 --> 00:14:43,520
I know.

230
00:14:47,120 --> 00:14:48,520
But this child...

231
00:14:49,880 --> 00:14:52,160
Lord, why are you leaving it alone?

232
00:14:53,480 --> 00:14:56,240
You need to be with it right now.

233
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
It's rightly said

234
00:15:04,640 --> 00:15:06,400
that mothers are selfish.

235
00:15:06,760 --> 00:15:08,520
I'm going to fight a war,

236
00:15:10,800 --> 00:15:12,920
but you're worried about your child.

237
00:15:17,880 --> 00:15:19,440
Sita, physicians say

238
00:15:20,920 --> 00:15:25,000
that children in the womb can sense
the feelings of their parents.

239
00:15:26,560 --> 00:15:27,920
This separation

240
00:15:28,600 --> 00:15:30,840
will strengthen our child.

241
00:15:32,440 --> 00:15:35,600
They will start learning the
importance of fulfilling their duty

242
00:15:36,160 --> 00:15:38,160
even while in the womb.

243
00:15:39,320 --> 00:15:41,880
I know that my Sita

244
00:15:42,440 --> 00:15:45,240
will turn this separation
into a happy one.

245
00:15:46,680 --> 00:15:49,920
You'll narrate to them stories
of our love and exile.

246
00:15:50,360 --> 00:15:52,920
[gloomy music playing]

247
00:15:54,440 --> 00:15:57,880
Sita, you're my strength
and my shield.

248
00:15:58,840 --> 00:16:00,280
I'd need

249
00:16:02,400 --> 00:16:05,640
the support of my wife
in this war for justice.

250
00:16:09,800 --> 00:16:13,080
This moment
will always be with you, Lord!

251
00:16:13,240 --> 00:16:18,400
[song playing]

252
00:16:25,600 --> 00:16:27,080
One more thing.

253
00:16:27,400 --> 00:16:30,600
You could have sent
someone else to this war,

254
00:16:32,240 --> 00:16:35,240
but you chose to lead the army.

255
00:16:36,280 --> 00:16:38,600
There must be a good reason.

256
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
However, I don't know it.

257
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
I wish

258
00:16:49,760 --> 00:16:52,440
you to achieve your goal.

259
00:16:52,720 --> 00:16:55,200
[song playing]

260
00:17:04,040 --> 00:17:06,920
Lord, please return
victorious for me!

261
00:17:13,400 --> 00:17:15,320
Please come soon for our child.

262
00:17:15,480 --> 00:17:18,800
[song playing]

263
00:17:29,320 --> 00:17:31,880
[suspenseful music playing]

264
00:17:38,720 --> 00:17:40,840
[motivational music playing]

265
00:17:56,480 --> 00:17:57,640
May God bless you.

266
00:17:58,320 --> 00:18:00,120
Lakshmana,
may you become victorious.

267
00:18:02,960 --> 00:18:05,920
[Chaupai playing]

268
00:18:22,200 --> 00:18:24,640
May you shine
as brilliantly as the sun.

269
00:18:24,920 --> 00:18:26,920
[dramatic music playing]

270
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
May you become victorious.

271
00:18:38,200 --> 00:18:39,800
May you become victorious.

272
00:18:40,880 --> 00:18:44,760
Rama, please return
to the palace soon.

273
00:18:45,400 --> 00:18:47,840
You should be present here

274
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
for Sita's 'punsavan' ritual.

275
00:18:50,120 --> 00:18:51,560
Sure, Mother.

276
00:18:51,760 --> 00:18:54,520
[song playing]

277
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Let's go, Lakshmana.

278
00:18:58,880 --> 00:19:03,600
[song playing]

279
00:19:05,480 --> 00:19:07,880
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

280
00:19:15,800 --> 00:19:17,880
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

281
00:19:17,960 --> 00:19:20,240
- Hail Siyavar Ramchandra!
- All hail!

282
00:19:27,280 --> 00:19:30,520
Warriors of Ayodhya,
it's the call of duty.

283
00:19:31,600 --> 00:19:33,280
If there's a fire in the vicinity,

284
00:19:33,360 --> 00:19:36,560
one can't assume
they are safe and relax.

285
00:19:37,040 --> 00:19:38,360
We extinguish the fire

286
00:19:38,960 --> 00:19:42,080
because we know
that fire spreads easily.

287
00:19:42,800 --> 00:19:44,760
I trust my warriors!

288
00:19:44,960 --> 00:19:46,600
We are more dreadful
than fear itself!

289
00:19:46,680 --> 00:19:49,760
- We are your Rudras!
- We are your Rudras!

290
00:19:50,960 --> 00:19:53,240
[song playing]

291
00:19:53,320 --> 00:19:57,640
[song playing]

292
00:19:59,120 --> 00:20:00,000
My friend,

293
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
please don't turn your back on us.

294
00:20:02,800 --> 00:20:06,920
Lord, please take us with you
if not the vanara army.

295
00:20:08,560 --> 00:20:11,840
My friend, we can't turn our back
on those close to our hearts.

296
00:20:12,880 --> 00:20:14,800
I'm not abandoning all of you.

297
00:20:15,960 --> 00:20:19,240
In fact, I'm entrusting you all
with a big responsibility.

298
00:20:20,600 --> 00:20:22,880
I'll be busy fighting a war,

299
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
and you all must take on
the responsibility of Ayodhya.

300
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
We will have returned
from the battlefield

301
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
by the time you're ready to leave.

302
00:20:36,640 --> 00:20:39,600
[theme music playing]

303
00:20:54,160 --> 00:20:57,000
[inspirational music playing]

304
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
Rama, what is it?

305
00:21:31,920 --> 00:21:34,160
Did I make a mistake
while choosing soldiers?

306
00:21:34,520 --> 00:21:35,880
Shatrughna, a society

307
00:21:37,320 --> 00:21:40,480
where children carry weapons
instead of books

308
00:21:41,240 --> 00:21:43,400
is an abode of asuras.

309
00:21:46,360 --> 00:21:49,200
Aged people, who serve
the country all their lives,

310
00:21:50,320 --> 00:21:52,120
deserve to be served.

311
00:21:53,320 --> 00:21:57,000
Also, the youngsters,
who married recently,

312
00:21:57,440 --> 00:21:59,720
aren't fit to go to the battlefield.

313
00:22:01,200 --> 00:22:04,000
Lord, I'm not a child,

314
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
an old man, or newly married.

315
00:22:08,040 --> 00:22:11,200
Then why am I not given
a chance to serve the nation?

316
00:22:14,280 --> 00:22:16,240
Because you aren't
Ayodhya's soldier.

317
00:22:17,080 --> 00:22:19,600
[dramatic music playing]

318
00:22:24,800 --> 00:22:27,120
[music fades out]

