1
00:00:10,880 --> 00:00:12,400
[flute playing]

2
00:00:25,000 --> 00:00:28,400
'You will be away
from the apple of your eye too.'

3
00:00:28,480 --> 00:00:33,280
'You will die in wait
of your duty-bound son.'

4
00:00:34,280 --> 00:00:35,680
'Not you, '

5
00:00:37,160 --> 00:00:39,400
'it is Rama I want.' [echoing]

6
00:00:39,880 --> 00:00:41,320
[poignant vocalisation]

7
00:00:50,960 --> 00:00:51,880
Rama.

8
00:00:52,120 --> 00:00:53,200
[flute playing]

9
00:00:56,440 --> 00:00:58,200
I will not ask you

10
00:00:59,680 --> 00:01:00,920
what the matter is, Father.

11
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
I understand your predicament.

12
00:01:06,240 --> 00:01:10,600
I am glad to know that you
understand the predicament I am in.

13
00:01:13,960 --> 00:01:17,320
Brahmarshi Vishvamitra came here
to seek a King's help

14
00:01:18,880 --> 00:01:20,800
and not a father's.

15
00:01:20,880 --> 00:01:24,160
Do not forget that along with
being the King, I am a father too.

16
00:01:25,360 --> 00:01:27,120
Does being a King mean

17
00:01:27,720 --> 00:01:31,000
that one must suppress
any fatherly feelings he has?

18
00:01:32,960 --> 00:01:35,400
Is being human a crime?

19
00:01:36,920 --> 00:01:39,120
Or is being a father a crime?

20
00:01:40,960 --> 00:01:42,760
Had you been in my stead,

21
00:01:45,720 --> 00:01:47,400
would you have acted as a king
or a father?

22
00:01:50,200 --> 00:01:52,240
I would have
fulfilled my duties as a father.

23
00:01:54,160 --> 00:01:58,280
I would have sent my son to trial

24
00:02:00,080 --> 00:02:02,720
- so that he returns
more competent. - Rama...

25
00:02:04,400 --> 00:02:07,880
The ones you are about to battle
are rakshasas!

26
00:02:08,040 --> 00:02:09,680
The one we will be fighting for

27
00:02:11,400 --> 00:02:13,440
is Brahmarshi Vishvamitra, Father.

28
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
I have heard his tales, Father.

29
00:02:17,840 --> 00:02:19,160
Being a king,

30
00:02:20,760 --> 00:02:23,280
he had the prowess to perform severe
austerities to become a Brahmarshi.

31
00:02:24,640 --> 00:02:26,200
He has the power

32
00:02:27,440 --> 00:02:29,520
to send a living being to heaven.

33
00:02:32,240 --> 00:02:34,640
Why fear when he is around, Father?

34
00:02:35,680 --> 00:02:37,640
He possesses
numerous celestial weaponry.

35
00:02:38,200 --> 00:02:39,840
There must be a reason

36
00:02:40,800 --> 00:02:43,160
why he left everything
and came here

37
00:02:44,160 --> 00:02:46,120
to take your son along, Father.

38
00:02:47,040 --> 00:02:48,440
Father, or you could say,

39
00:02:49,880 --> 00:02:52,480
it is not Brahmarshi Vishvamitra
who needs your son

40
00:02:53,240 --> 00:02:56,520
but your son
who needs Brahmarshi Vishvamitra.

41
00:02:57,640 --> 00:03:01,400
Rama, you said that
you would stay with me

42
00:03:02,000 --> 00:03:04,480
after Bharata left.

43
00:03:08,600 --> 00:03:10,360
I am with you, Father.

44
00:03:11,760 --> 00:03:13,160
In my eyes,

45
00:03:15,120 --> 00:03:18,040
King Dasharatha is synonymous with
righteousness and covenant,

46
00:03:19,560 --> 00:03:21,160
and I stand by it.

47
00:03:27,000 --> 00:03:28,880
Why did you covet a son, Father?

48
00:03:31,120 --> 00:03:32,040
So that

49
00:03:33,920 --> 00:03:36,280
I could give Ayodhya a successor

50
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
and my ancestors

51
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
with someone
who would perform their libations.

52
00:03:42,080 --> 00:03:43,040
So, if today,

53
00:03:44,680 --> 00:03:47,800
you stop me from leaving
with Brahmarshi Vishvamitra

54
00:03:48,680 --> 00:03:50,160
and break your promise as a Raghu,

55
00:03:50,920 --> 00:03:51,840
would I

56
00:03:53,560 --> 00:03:56,480
be worthy of becoming
Ayodhya's future king, Father?

57
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
After having brought disgrace
to our ancestors

58
00:04:03,320 --> 00:04:05,680
and sullying their name...

59
00:04:10,440 --> 00:04:12,520
Would I be worthy of performing
their 'sraddha', Father?

60
00:04:14,560 --> 00:04:16,320
I am your son, Father.

61
00:04:18,480 --> 00:04:20,280
It is my duty to follow your order.

62
00:04:21,320 --> 00:04:24,520
You are the King of the Raghu clan.

63
00:04:26,120 --> 00:04:27,880
The choice will be yours.

64
00:04:29,040 --> 00:04:32,360
The decision will also lie with you

65
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
whether I

66
00:04:37,760 --> 00:04:40,600
shall leave here
as Brahmarshi Vishvamitra's aide

67
00:04:42,280 --> 00:04:43,920
or whether I will witness

68
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
Ayodhya's pride and the Raghu clan
losing its honour.

69
00:04:49,160 --> 00:04:50,400
[intense music playing]

70
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
[vocalisation]

71
00:05:24,000 --> 00:05:26,160
[theme song playing]

72
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
[theme song concludes]

73
00:06:12,000 --> 00:06:13,160
[flag fluttering]

74
00:06:16,320 --> 00:06:17,480
[flute playing]

75
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
[teardrop landing]

76
00:06:33,760 --> 00:06:35,360
[sentimental music playing]

77
00:06:48,440 --> 00:06:50,480
[conch blowing]

78
00:06:59,520 --> 00:07:00,600
Mother, where is Lakshmana?

79
00:07:01,560 --> 00:07:03,560
Will he not bid
his older bother adieu?

80
00:07:03,720 --> 00:07:06,720
He has gone
to get your weapons, son.

81
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
[music playing]

82
00:07:19,880 --> 00:07:21,120
[intriguing music playing]

83
00:07:27,520 --> 00:07:28,600
What is this, Lakshmana?

84
00:07:30,560 --> 00:07:31,480
Why two bows?

85
00:07:31,680 --> 00:07:34,440
How can two warriors
fight with one bow, Rama?

86
00:07:35,000 --> 00:07:35,880
Two!

87
00:07:38,520 --> 00:07:39,960
I am going alone, Lakshmana.

88
00:07:40,600 --> 00:07:41,480
Why, Rama?

89
00:07:44,000 --> 00:07:46,160
How come you get
to honour Father's promise

90
00:07:46,280 --> 00:07:49,560
whereas I am expected to dishonour
the promise made to Mother Sumitra

91
00:07:49,800 --> 00:07:51,960
of always being by your side?

92
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
[sentimental music playing]

93
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
No, Rama.

94
00:07:59,560 --> 00:08:01,880
I will always be with you.
Here you are.

95
00:08:02,000 --> 00:08:03,360
[sentimental music playing]

96
00:08:13,920 --> 00:08:15,200
[sombre music playing]

97
00:08:19,200 --> 00:08:20,440
Forgive me, Sage.

98
00:08:21,840 --> 00:08:23,000
I am aware

99
00:08:23,560 --> 00:08:26,400
that you asked Father only for Rama.

100
00:08:27,760 --> 00:08:29,480
Let me tell everyone

101
00:08:30,360 --> 00:08:33,840
that my brother Rama and I,
his younger brother Lakshmana,

102
00:08:33,920 --> 00:08:35,240
are no different.

103
00:08:37,960 --> 00:08:40,080
If he is the body, I am its soul.

104
00:08:40,200 --> 00:08:41,760
[sentimental music playing]

105
00:08:46,280 --> 00:08:47,920
Pardon my impudence,

106
00:08:48,040 --> 00:08:50,600
but what good is the body
without a soul?

107
00:08:50,760 --> 00:08:52,360
[sentimental music playing]

108
00:08:57,160 --> 00:08:58,240
I hope that you

109
00:08:59,840 --> 00:09:03,640
and Father will allow me
to go along with Rama.

110
00:09:03,960 --> 00:09:05,520
[poignant music playing]

111
00:09:11,800 --> 00:09:14,080
It is quite evident

112
00:09:15,000 --> 00:09:17,920
that Lakshmana
is his elder brother's shield.

113
00:09:21,520 --> 00:09:23,840
Rama is coming with me
for the battle.

114
00:09:25,960 --> 00:09:30,480
The decision and choice
of whether his shield

115
00:09:30,840 --> 00:09:33,640
goes with him or not

116
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
rests with you.

117
00:09:36,360 --> 00:09:37,680
[sombre music playing]

118
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
[poignant music playing]

119
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
Brahmarshi...

120
00:10:00,840 --> 00:10:02,800
I am not surrendering
my sons to you,

121
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
but my life.

122
00:10:07,880 --> 00:10:08,960
From now on,

123
00:10:10,160 --> 00:10:12,080
you are their mother
as well as father.

124
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
[poignant vocalisation]

125
00:10:17,360 --> 00:10:20,440
It's like His Majesty
is giving his eyes to me.

126
00:10:21,280 --> 00:10:24,520
Your son will forge a path

127
00:10:25,560 --> 00:10:27,040
which will change

128
00:10:28,800 --> 00:10:33,040
everyone's perspective
including his own.

129
00:10:33,320 --> 00:10:35,440
[conch-shell playing]

130
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
Please be rest assured.

131
00:10:42,960 --> 00:10:45,120
Both your sons

132
00:10:45,680 --> 00:10:46,800
will be safe with me.

133
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
[joyful music playing]

134
00:10:58,200 --> 00:11:00,640
[theme song playing]

135
00:11:14,600 --> 00:11:16,080
Mother, please look after Father.

136
00:11:16,520 --> 00:11:18,360
[theme song playing]

137
00:11:39,560 --> 00:11:41,440
Mother Sumitra,
I'll look after Lakshmana.

138
00:11:43,600 --> 00:11:45,080
In Rama's presence,

139
00:11:45,560 --> 00:11:48,400
I don't need to worry
about Lakshmana, son.

140
00:11:51,800 --> 00:11:53,480
Make Raghukul proud.

141
00:11:53,600 --> 00:11:55,720
[joyful music playing]

142
00:12:09,040 --> 00:12:10,080
Be victorious.

143
00:12:14,400 --> 00:12:16,040
[theme song playing]

144
00:12:35,920 --> 00:12:37,400
Father, please take care.

145
00:12:40,960 --> 00:12:42,480
[theme song playing]

146
00:13:26,120 --> 00:13:27,080
Rama!

147
00:13:29,360 --> 00:13:31,680
I'll wait for you, son.

148
00:13:34,360 --> 00:13:35,520
Please come back soon.

149
00:13:35,720 --> 00:13:38,240
[wheels rolling]

150
00:13:52,760 --> 00:13:54,920
[theme song playing]

151
00:14:04,000 --> 00:14:05,520
Bharata, please pay my respects

152
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
to Grandfather and Uncle.

153
00:14:11,360 --> 00:14:12,640
Rama, I'm heartbroken

154
00:14:13,680 --> 00:14:15,120
to leave you!

155
00:14:17,000 --> 00:14:18,040
Bharata.

156
00:14:24,040 --> 00:14:25,240
Bharata, please calm down.

157
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
Bharata...

158
00:14:31,560 --> 00:14:33,040
Bharata, I'm proud of you.

159
00:14:34,680 --> 00:14:35,760
My younger brother

160
00:14:35,880 --> 00:14:38,640
is going to take on a responsibility
without me for the first time.

161
00:14:41,280 --> 00:14:43,000
- Shatrughna.
- Yes, Rama.

162
00:14:43,280 --> 00:14:44,960
Please take care of Bharata
and yourself.

163
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
Bharata, you may leave.

164
00:14:52,800 --> 00:14:53,840
Lakshmana.

165
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
[mellow music playing]

166
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
You may leave.

167
00:15:11,200 --> 00:15:13,480
[melancholic music playing]

168
00:15:29,720 --> 00:15:32,080
Rama, you didn't flinch

169
00:15:32,160 --> 00:15:36,360
to bid goodbye to the family and
go along with Sage Vishvamitra but

170
00:15:37,040 --> 00:15:39,480
you can't take your eyes off them
while bidding goodbye

171
00:15:40,520 --> 00:15:42,600
to Bharata and Shatrughna.

172
00:15:42,800 --> 00:15:44,240
Lakshmana, even a farewell

173
00:15:45,280 --> 00:15:46,920
brings joy on the path of duty.

174
00:15:47,640 --> 00:15:50,840
You must also feel happy to see your
younger brother take responsibility.

175
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
You should be happy

176
00:15:57,160 --> 00:15:58,960
as you are accompanying me
for the first time

177
00:15:59,800 --> 00:16:00,920
without Bharata.

178
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
[amusing music playing]

179
00:16:21,680 --> 00:16:23,640
[mellow music playing]

180
00:16:29,080 --> 00:16:31,280
[mellow song playing]

181
00:17:03,760 --> 00:17:06,160
Why does our life
take a turn for the worse?

182
00:17:06,920 --> 00:17:09,600
I had children
after waiting for years.

183
00:17:11,440 --> 00:17:12,920
Later on,

184
00:17:15,320 --> 00:17:19,320
my children stayed away from me
for eight long years

185
00:17:20,840 --> 00:17:22,280
to get educated.

186
00:17:23,760 --> 00:17:25,000
They came back

187
00:17:27,400 --> 00:17:29,520
and I spent
just a few days with them.

188
00:17:30,800 --> 00:17:33,480
Now, I'm pining for my sons

189
00:17:35,000 --> 00:17:37,920
yet again.

190
00:17:39,640 --> 00:17:41,080
Acharya, I'm scared.

191
00:17:41,640 --> 00:17:42,680
Could it be

192
00:17:44,680 --> 00:17:46,760
that Shravan's father's curse

193
00:17:49,520 --> 00:17:51,480
is going to come true?

194
00:17:51,720 --> 00:17:54,280
It's beside the point
that you'll die

195
00:17:55,000 --> 00:17:56,200
due to a curse.

196
00:17:57,760 --> 00:17:59,080
The problem is

197
00:18:00,240 --> 00:18:03,880
that every moment of your life
you remember that curse.

198
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Why do you forget

199
00:18:08,720 --> 00:18:11,000
that you can't control death?

200
00:18:11,640 --> 00:18:13,400
You are the master of your life.

201
00:18:15,360 --> 00:18:16,880
Spend all your time

202
00:18:17,960 --> 00:18:19,840
with your sons

203
00:18:21,080 --> 00:18:22,200
and stay happy.

204
00:18:23,120 --> 00:18:24,720
It won't make you regretful

205
00:18:25,960 --> 00:18:28,680
about not spending time
with your sons.

206
00:18:29,880 --> 00:18:31,920
Son, you shouldn't

207
00:18:32,640 --> 00:18:34,320
stop living

208
00:18:35,240 --> 00:18:37,640
for the fear of death.

209
00:18:38,200 --> 00:18:40,520
[inspirational music playing]

210
00:18:51,640 --> 00:18:53,880
[adventurous music playing]

211
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
Rama, hear me out.

212
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
Do you know where we are headed?

213
00:19:08,080 --> 00:19:10,120
- You may ask him.
- Me?

214
00:19:12,480 --> 00:19:14,760
No. It's okay.

215
00:19:17,280 --> 00:19:19,040
Dasharatha's son, are you tired?

216
00:19:20,520 --> 00:19:23,560
Acharya, no. Rama, let's go.

217
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
[dramatic music playing]

218
00:19:58,960 --> 00:20:00,400
[suspenseful music playing]

219
00:20:18,560 --> 00:20:19,640
Rama,

220
00:20:20,480 --> 00:20:22,280
we walk all day long

221
00:20:22,440 --> 00:20:25,120
and guard during the night.

222
00:20:25,720 --> 00:20:27,120
We don't get food or water.

223
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
What does the guru want from us?

224
00:20:33,040 --> 00:20:34,560
Lakshmana, there must be
a reason behind it.

225
00:20:35,720 --> 00:20:37,000
If it was an easy task,

226
00:20:38,920 --> 00:20:41,520
the guru wouldn't have travelled
all the way to Ayodhya.

227
00:20:46,840 --> 00:20:48,960
The path to a difficult task
is laden with difficulties.

228
00:20:51,000 --> 00:20:51,960
Please be patient.

229
00:20:52,840 --> 00:20:53,960
All right, Rama.

230
00:20:54,840 --> 00:20:57,000
[dramatic music playing]

231
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
Guru!

232
00:21:05,280 --> 00:21:06,320
There's a water body.

233
00:21:06,440 --> 00:21:08,440
[mellow music playing]

234
00:21:15,040 --> 00:21:16,840
[suspenseful music playing]

235
00:21:28,560 --> 00:21:30,120
This water is fit to drink.

236
00:21:30,640 --> 00:21:32,240
[joyful music playing]

237
00:21:35,280 --> 00:21:36,320
But you can't drink it.

238
00:21:46,320 --> 00:21:48,920
Excuse me, guru,
but what's the reason?

239
00:21:49,160 --> 00:21:50,400
Is it some kind of test?

240
00:21:50,600 --> 00:21:53,680
Lakshmana, situations
and tests occur unannounced.

241
00:21:54,880 --> 00:21:57,320
I brought you two with me

242
00:21:57,480 --> 00:21:59,160
for a challenging task.

243
00:21:59,800 --> 00:22:01,080
I want to check

244
00:22:01,480 --> 00:22:05,120
if you two are capable enough
to accomplish this task or not.

245
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
Your war with the Asuras
could go on for many days.

246
00:22:09,160 --> 00:22:12,320
If you can't stay hungry
and fight with them,

247
00:22:14,040 --> 00:22:16,720
you may drink water and go back.

248
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
[dramatic music playing]

249
00:22:26,040 --> 00:22:27,080
They are Asuras.

250
00:22:28,000 --> 00:22:30,880
They can't control hunger
and worldly desires.

251
00:22:31,600 --> 00:22:33,760
When they are hungry,

252
00:22:33,960 --> 00:22:36,320
they steal and snatch things.

253
00:22:36,680 --> 00:22:37,520
They loot people

254
00:22:37,960 --> 00:22:40,200
and satiate their hunger and desires

255
00:22:40,400 --> 00:22:42,680
by committing crimes.

256
00:22:43,800 --> 00:22:45,160
Do you know what it means?

257
00:22:46,760 --> 00:22:47,920
I understood, guru.

258
00:22:50,160 --> 00:22:52,200
If we sin like them,

259
00:22:52,360 --> 00:22:54,680
we can never defeat them.

260
00:22:55,440 --> 00:22:58,680
So we must control
our hunger and distractions.

261
00:22:59,560 --> 00:23:00,400
Right?

262
00:23:03,880 --> 00:23:05,520
Acharya, we get your point.

263
00:23:07,960 --> 00:23:09,720
My Lakshmana is strong

264
00:23:10,600 --> 00:23:11,840
and tolerant.

265
00:23:12,320 --> 00:23:14,320
He didn't get your intention

266
00:23:15,400 --> 00:23:17,240
so he made this mistake.

267
00:23:19,400 --> 00:23:20,640
Guru, please forgive him.

268
00:23:21,120 --> 00:23:23,720
Yes, guru. I assure you

269
00:23:24,840 --> 00:23:26,360
that I'm ready

270
00:23:27,040 --> 00:23:28,720
to endure hunger and thirst.

271
00:23:29,040 --> 00:23:32,080
Lakshmana, physical strength
and hard work can help

272
00:23:32,560 --> 00:23:34,320
to control our hunger

273
00:23:35,760 --> 00:23:38,960
but to stay away from distractions,

274
00:23:39,640 --> 00:23:42,320
one must be compassionate.

275
00:23:42,440 --> 00:23:45,360
You must control all your senses.

276
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
Will you be able to do it?

277
00:23:48,040 --> 00:23:49,560
[suspenseful music playing]

278
00:23:51,680 --> 00:23:53,360
[conch-shell playing]

279
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
So let's proceed.

280
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
We'll reach our destination

281
00:23:59,160 --> 00:24:00,800
after four days.

282
00:24:03,200 --> 00:24:04,880
[dramatic music playing]

283
00:24:12,400 --> 00:24:14,120
[dramatic music continues playing]

284
00:24:25,400 --> 00:24:27,240
[suspenseful music playing]

285
00:24:38,200 --> 00:24:39,720
[sweeping music playing]

286
00:24:44,320 --> 00:24:46,680
[melancholic music playing]

287
00:25:05,960 --> 00:25:07,600
[mellow music playing]

288
00:25:14,960 --> 00:25:16,720
[mellow music continues playing]

289
00:25:27,480 --> 00:25:29,200
[joyful music playing]

290
00:25:36,600 --> 00:25:38,440
[mellow music playing]

291
00:25:59,520 --> 00:26:01,440
[dramatic music playing]

292
00:26:09,480 --> 00:26:12,000
'Shri Rama and Lakshmana
continued their journey'

293
00:26:12,880 --> 00:26:15,520
'with Vishvamitra.'

294
00:26:17,400 --> 00:26:22,400
'On the other hand, Mithila would
soon witness Sita's 'svayamvara'.'

295
00:26:24,960 --> 00:26:26,320
I can't believe

296
00:26:26,400 --> 00:26:29,480
that invitations for Sita's
'svayamvara' are being sent.

297
00:26:30,840 --> 00:26:32,640
We never imagined

298
00:26:33,240 --> 00:26:36,240
that our childhood bond
would suddenly...

299
00:26:36,520 --> 00:26:38,040
[mellow music playing]

300
00:26:39,080 --> 00:26:41,400
Will Sita be able
to live without us?

301
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
Mother left her mother's home
to stay here.

302
00:26:49,280 --> 00:26:50,800
Isn't she happy?

303
00:26:51,080 --> 00:26:52,640
[mellow music playing]

304
00:26:55,920 --> 00:26:57,040
Sita,

305
00:26:59,040 --> 00:27:00,520
shall we play chaupar?

306
00:27:01,160 --> 00:27:02,520
Right now?

307
00:27:03,800 --> 00:27:05,680
Sita, please play with us

308
00:27:06,080 --> 00:27:07,880
until you are here.

309
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
How will the three of us play

310
00:27:11,400 --> 00:27:14,320
without you after you go
to your in-laws'?

311
00:27:14,960 --> 00:27:16,480
[melancholic music playing]

312
00:27:19,240 --> 00:27:21,280
[mellow music playing]

313
00:27:25,760 --> 00:27:29,000
Come on, let's play chaupar.

314
00:27:29,920 --> 00:27:30,760
Let's go.

315
00:27:32,800 --> 00:27:34,200
Why are you smiling away?

316
00:27:36,040 --> 00:27:38,880
Because Sita won't leave us.

317
00:27:40,520 --> 00:27:43,520
The rule made by our father is such.

318
00:27:44,880 --> 00:27:48,760
It requires hundreds of people
to move Shiva's bow.

319
00:27:49,280 --> 00:27:50,520
Then who could pick it up

320
00:27:50,640 --> 00:27:52,800
and fasten the bowstring?

321
00:27:53,160 --> 00:27:54,840
Your point is valid

322
00:27:55,520 --> 00:27:58,360
but then how did Sita pick it up?

323
00:28:00,360 --> 00:28:02,160
Yes, Sita. Please tell us.

324
00:28:02,240 --> 00:28:05,720
What were you thinking
when you picked up Shiva's bow?

325
00:28:08,640 --> 00:28:09,880
I don't know.

326
00:28:10,680 --> 00:28:12,320
I can only remember

327
00:28:13,280 --> 00:28:15,480
that I was fearless

328
00:28:15,960 --> 00:28:17,640
and calm.

329
00:28:18,760 --> 00:28:20,720
I just prayed to Mahadeva

330
00:28:21,680 --> 00:28:23,840
to return our ball.

331
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
Mahadeva is also called Bholenath.

332
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
If we are full of gratitude,

333
00:28:28,120 --> 00:28:29,640
Mahadeva will shower us
with affection.

334
00:28:29,960 --> 00:28:32,200
Yes, and He will also
give you the suitor

335
00:28:32,280 --> 00:28:34,960
who will pick up Shiva's bow
and marry you!

336
00:28:37,320 --> 00:28:39,360
[melancholic music playing]

337
00:28:43,200 --> 00:28:47,520
By the way, princes
from all over India will come here.

338
00:28:47,840 --> 00:28:49,240
You three may also decide

339
00:28:49,560 --> 00:28:51,440
the kind of suitor
you want to marry.

340
00:28:51,560 --> 00:28:55,160
You never know, your search
might end along with mine.

341
00:28:55,280 --> 00:28:58,280
Would it not be great
if that were to happen?

342
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Just as the four of us live here,

343
00:29:01,600 --> 00:29:06,480
what if we all got married
into the same family?

344
00:29:06,560 --> 00:29:09,360
Yes, then we can
play chaupar every day.

345
00:29:09,960 --> 00:29:12,880
Yes. Nothing can be better
than that.

346
00:29:14,480 --> 00:29:17,000
Look, I really won!

347
00:29:19,400 --> 00:29:20,840
This is a good sign.

348
00:29:21,160 --> 00:29:22,640
If Lord Mahadeva wills,

349
00:29:22,760 --> 00:29:27,240
all four of us will live happily
under the same roof.

350
00:29:27,440 --> 00:29:28,760
[pleasant music playing]

351
00:29:31,640 --> 00:29:33,440
'Sita has such a good heart.'

352
00:29:36,080 --> 00:29:38,920
She gives everyone hope.

353
00:29:40,360 --> 00:29:44,000
A virtuous girl like her
is bound to marry Lord Rama.

354
00:29:47,120 --> 00:29:49,720
This is where fate
plays games, Goddess.

355
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
It is not necessary

356
00:29:52,960 --> 00:29:54,400
for that to happen.

357
00:29:55,360 --> 00:29:57,320
There was another girl

358
00:29:58,680 --> 00:30:03,240
with pure thoughts just like Sita's.

359
00:30:04,120 --> 00:30:05,560
She was equally virtuous,

360
00:30:06,600 --> 00:30:09,800
but destiny had something else
in store for her.

361
00:30:10,560 --> 00:30:11,440
Who?

362
00:30:11,640 --> 00:30:14,360
The daughter
of the great architect Mayasura.

363
00:30:15,440 --> 00:30:16,480
Mandodari.

364
00:30:16,680 --> 00:30:18,160
[pleasant music playing]

365
00:30:26,040 --> 00:30:29,400
Mayasura built
many celestial weapons

366
00:30:30,640 --> 00:30:34,840
after which he built
an extremely powerful spear.

367
00:30:45,920 --> 00:30:48,480
What a sharp
and strong spear, Father.

368
00:30:54,960 --> 00:30:57,360
- It is for someone special.
- Yes, my daughter.

369
00:30:58,200 --> 00:31:01,120
This is the world's
most powerful spear.

370
00:31:02,560 --> 00:31:05,840
It is more powerful
even than Indra's Vajra.

371
00:31:08,640 --> 00:31:11,560
Do you know who I made this for?

372
00:31:11,840 --> 00:31:12,960
[door opening]

373
00:31:15,520 --> 00:31:17,480
[Sanskrit chant playing]

374
00:31:35,760 --> 00:31:37,000
- You!
- Yes.

375
00:31:38,120 --> 00:31:40,000
It is I, the King of Lanka,

376
00:31:41,200 --> 00:31:42,120
Ravana.

377
00:31:43,600 --> 00:31:44,480
Mayasura,

378
00:31:46,600 --> 00:31:50,880
I hear you possess something
worthy only of me,

379
00:31:54,280 --> 00:31:55,560
and so I have come to collect it.

380
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
What a marvellous weapon!

381
00:32:00,560 --> 00:32:02,800
I cannot give the spear
to you, Dashanan.

382
00:32:06,480 --> 00:32:09,000
Dashanan is not here
for the spear, Father.

383
00:32:09,440 --> 00:32:10,840
[intense music playing]

384
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Incredible.

385
00:32:18,760 --> 00:32:22,160
You are exactly
what I had heard about you.

386
00:32:26,480 --> 00:32:27,880
You have a rage in your eyes,

387
00:32:28,760 --> 00:32:29,920
a boldness in your voice,

388
00:32:31,240 --> 00:32:32,600
a voluptuous body

389
00:32:33,640 --> 00:32:35,240
and a sharp intellect.

390
00:32:35,720 --> 00:32:37,440
[unsettling music playing]

391
00:32:50,040 --> 00:32:51,920
Only you can give me a son

392
00:32:53,720 --> 00:32:55,560
who will fulfil my dream

393
00:32:59,080 --> 00:33:00,400
of usurping Indra's throne.

394
00:33:03,440 --> 00:33:04,320
No!

395
00:33:05,680 --> 00:33:09,880
I cannot give my daughter's hand
in marriage to a monster like you.

396
00:33:10,440 --> 00:33:12,000
[dramatic music playing]

397
00:33:14,120 --> 00:33:17,640
'Veer bhogya vasundhara', Mayasura.

398
00:33:20,400 --> 00:33:24,440
The one who is brave
shall forever rule.

399
00:33:25,400 --> 00:33:30,240
And there is no one braver
than Dashanan in all ten directions.

400
00:33:31,640 --> 00:33:34,760
Intimidating an elderly architect
with a spear on his shoulder

401
00:33:35,360 --> 00:33:36,960
is no act of bravery, Dashanan.

402
00:33:40,200 --> 00:33:41,360
[dramatic music playing]

403
00:33:47,120 --> 00:33:52,440
Are you not afraid
of taking that tone with Ravana?

404
00:33:59,240 --> 00:34:02,280
Perhaps, you have not heard of me.

405
00:34:02,360 --> 00:34:03,320
I have heard

406
00:34:04,480 --> 00:34:07,000
that you snatch
the wealth of people,

407
00:34:08,000 --> 00:34:11,760
the lives of the helpless
and the modesty of women!

408
00:34:12,520 --> 00:34:13,680
I have heard everything.

409
00:34:13,800 --> 00:34:15,360
Watch out, Mandodari.

410
00:34:15,440 --> 00:34:19,040
You have outraged a woman's modesty
many times.

411
00:34:20,240 --> 00:34:23,120
Today, commit the sin
of killing a woman too.

412
00:34:24,000 --> 00:34:24,880
Mandodari!

413
00:34:25,520 --> 00:34:27,240
[suspenseful music playing]

414
00:34:33,480 --> 00:34:34,840
[music fades]

415
00:34:41,120 --> 00:34:42,560
I will not kill you.

416
00:34:44,560 --> 00:34:46,920
Beautiful women
are not meant to be killed.

417
00:34:47,680 --> 00:34:51,200
Rather, lives are meant
to be sacrificed for them.

418
00:34:52,880 --> 00:34:53,840
Mayasura!

419
00:34:55,480 --> 00:34:56,840
Your daughter belongs to me.

420
00:34:59,760 --> 00:35:00,800
As for this spear,

421
00:35:02,240 --> 00:35:04,320
I accept it as a gift.

422
00:35:05,520 --> 00:35:07,840
A weapon can be snatched, Dashanan,

423
00:35:09,440 --> 00:35:12,120
but companionship has to be sought.

424
00:35:13,760 --> 00:35:14,960
I am not a commodity.

425
00:35:16,360 --> 00:35:19,760
So, be a gentleman and respectfully

426
00:35:19,880 --> 00:35:22,240
ask my father
for my hand in marriage.

427
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
[dramatic music playing]

428
00:35:34,440 --> 00:35:36,440
Demon architect Mayasura,

429
00:35:37,440 --> 00:35:40,360
I, Dashanan, the King of Lanka,

430
00:35:40,600 --> 00:35:41,840
admit that

431
00:35:42,120 --> 00:35:44,760
my Lanka's splendour

432
00:35:45,320 --> 00:35:47,760
pales in comparison
to your daughter.

433
00:35:49,200 --> 00:35:50,360
Your daughter

434
00:35:52,120 --> 00:35:54,320
is worthy of being
the Queen of the rakshasas.

435
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
I ask you

436
00:35:57,880 --> 00:36:00,320
for your daughter
Mandodari's hand in marriage.

437
00:36:00,920 --> 00:36:06,160
Do you and your fearless daughter
consent to this union?

438
00:36:07,560 --> 00:36:10,040
I will tell my answer to my father...

439
00:36:13,120 --> 00:36:14,040
In private.

440
00:36:14,400 --> 00:36:15,680
[dramatic music playing]

441
00:36:22,360 --> 00:36:23,760
[sinister music playing]

442
00:36:27,240 --> 00:36:29,360
Father! Get up, Father.

443
00:36:30,120 --> 00:36:30,960
Please get up.

444
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Father!

445
00:36:35,640 --> 00:36:37,120
Mandodari, you...

446
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
- You cannot do this.
- Father, he is Dashanan.

447
00:36:41,080 --> 00:36:43,160
If he wishes,
he could destroy everything

448
00:36:43,240 --> 00:36:45,400
and take me away by force.

449
00:36:46,600 --> 00:36:50,320
It would be better
if I went with my dignity intact.

450
00:36:52,600 --> 00:36:54,360
In order to protect your father,

451
00:36:55,400 --> 00:37:00,160
will you leave your dignity
in the hands of a sinner?

452
00:37:01,360 --> 00:37:02,600
What a disaster!

453
00:37:04,080 --> 00:37:05,160
No, Father.

454
00:37:05,880 --> 00:37:07,840
This is not a disaster
but an opportunity.

455
00:37:09,120 --> 00:37:12,640
You have to grab a person's hand
to drag them out of the mire.

456
00:37:13,960 --> 00:37:17,200
I must make this sacrifice to bring
the demons on the right path.

457
00:37:17,440 --> 00:37:21,440
It is impossible to reform Ravana.

458
00:37:22,280 --> 00:37:23,200
I am aware.

459
00:37:24,920 --> 00:37:27,160
Father, I can't change the present

460
00:37:28,320 --> 00:37:29,880
but I can improve my future.

461
00:37:31,920 --> 00:37:33,640
I can guide Dashanan's children

462
00:37:34,400 --> 00:37:37,320
and the upcoming generation
of Asuras.

463
00:37:38,760 --> 00:37:42,280
I can make sure that
the future Asura generation

464
00:37:43,120 --> 00:37:45,480
follows righteousness, Father.

465
00:37:47,000 --> 00:37:48,720
Father, please permit me.

466
00:37:49,360 --> 00:37:50,920
[dramatic music playing]

467
00:37:54,360 --> 00:37:56,960
Ravana and Mandodari got married.

468
00:37:57,400 --> 00:38:00,080
On the one hand,
Mandodari sacrificed herself

469
00:38:00,720 --> 00:38:02,480
for Asura's future

470
00:38:03,320 --> 00:38:04,840
and on the other hand, Ravana

471
00:38:05,800 --> 00:38:08,480
wanted to procure a powerful weapon.

472
00:38:08,880 --> 00:38:10,200
[intense music]

473
00:38:11,040 --> 00:38:12,920
'Ravana was confident'

474
00:38:14,040 --> 00:38:17,640
'that his brilliance
and Mandodari's piousness'

475
00:38:18,720 --> 00:38:20,920
'would bless him
with a powerful son.'

476
00:38:21,120 --> 00:38:22,920
[mantra chanting]

477
00:38:23,520 --> 00:38:25,960
'His son would then
get hold of the Indrasan'

478
00:38:26,600 --> 00:38:29,440
'which couldn't be procured'

479
00:38:30,240 --> 00:38:31,800
'by his brother Kumbhakarna.'

480
00:38:32,080 --> 00:38:34,800
The planetary positions
aren't favourable

481
00:38:37,160 --> 00:38:39,160
but my son

482
00:38:40,200 --> 00:38:42,320
will be invincible and immortal.

483
00:38:44,440 --> 00:38:46,520
I couldn't get it through penance

484
00:38:47,440 --> 00:38:50,360
but my son will earn it
through luck.

485
00:38:51,600 --> 00:38:57,160
The unfavourable planetary positions

486
00:38:58,680 --> 00:39:00,840
will have to become favourable!

487
00:39:03,840 --> 00:39:05,800
[dramatic music playing]

488
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
This is

489
00:39:10,280 --> 00:39:12,600
Lord of Lanka's order!

490
00:39:16,440 --> 00:39:17,720
Lord Surya,

491
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
go to the first house.

492
00:39:24,120 --> 00:39:25,360
Lord Moon,

493
00:39:25,840 --> 00:39:27,160
occupy the second house!

494
00:39:29,680 --> 00:39:31,440
[dramatic music playing]

495
00:39:36,760 --> 00:39:39,680
'Ravana used his power and terror'

496
00:39:40,080 --> 00:39:43,480
'to compel all the planets
to become favourable'

497
00:39:44,280 --> 00:39:47,200
'in his son's horoscope.'

498
00:39:47,440 --> 00:39:48,840
Lord Shani,

499
00:39:50,120 --> 00:39:51,440
the seventh house, please!

500
00:39:54,480 --> 00:39:56,000
[vocalising]

501
00:40:02,480 --> 00:40:04,560
[dramatic music playing]

502
00:40:10,840 --> 00:40:12,920
[joyful music playing]

503
00:40:17,120 --> 00:40:18,560
[suspenseful music playing]

504
00:40:20,440 --> 00:40:22,160
[conch-shell playing]

505
00:40:27,040 --> 00:40:29,000
[dramatic music playing]

506
00:40:31,200 --> 00:40:32,720
[sweeping music playing]

507
00:40:34,000 --> 00:40:37,840
Shani, you flouted my order

508
00:40:38,760 --> 00:40:40,800
and occupied the eighth house!

509
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
[dramatic music playing]

510
00:40:50,120 --> 00:40:53,440
Ravana, you can't change destiny

511
00:40:53,920 --> 00:40:56,800
with your power and insolence!

512
00:40:57,320 --> 00:40:59,520
Ravana, I'll adversely affect

513
00:40:59,840 --> 00:41:03,600
your son's horoscope and you too!

514
00:41:03,880 --> 00:41:04,960
You fool!

515
00:41:06,240 --> 00:41:10,440
I think you forgot to check
your horoscope today.

516
00:41:11,680 --> 00:41:13,960
[mantra chanting]

517
00:41:24,240 --> 00:41:26,160
[dramatic music playing]

518
00:41:30,480 --> 00:41:32,880
[dramatic music intensifies]

519
00:41:40,760 --> 00:41:42,320
Henceforth,

520
00:41:42,800 --> 00:41:46,400
you'll stay put under my feet!

521
00:41:47,360 --> 00:41:49,000
You will always

522
00:41:49,600 --> 00:41:52,240
look downwards!

523
00:41:54,000 --> 00:41:56,080
You will never be able

524
00:41:57,320 --> 00:41:59,120
to look up at Lanka

525
00:41:59,360 --> 00:42:01,720
or my son.

526
00:42:04,000 --> 00:42:06,240
[dramatic music playing]

527
00:42:17,800 --> 00:42:21,240
Do you mean Ravana
held Shani captive forever?

528
00:42:22,280 --> 00:42:24,240
It was just an illusion.

529
00:42:24,680 --> 00:42:29,600
This time Ravana was confronting
Shani, the judge of karma.

530
00:42:30,840 --> 00:42:34,680
Lord Shani's judgement never fails.

531
00:42:35,840 --> 00:42:37,480
Ravana was unaware

532
00:42:39,280 --> 00:42:42,000
because Shani never
affected Lanka adversely.

533
00:42:42,400 --> 00:42:44,560
Although he forgot

534
00:42:46,400 --> 00:42:49,560
that he had already
affected Ravana adversely.

535
00:42:50,040 --> 00:42:53,720
Also, Kala in the form of Shri Rama

536
00:42:54,320 --> 00:42:58,360
would soon begin the first phase
of nearing Ravana.

537
00:43:01,200 --> 00:43:02,800
[leaves rustling]

538
00:43:08,160 --> 00:43:09,440
[eerie music playing]

539
00:43:15,160 --> 00:43:16,680
This is an eerie forest.

540
00:43:17,000 --> 00:43:21,520
The atmosphere suggests
that rakshasas live here.

541
00:43:21,640 --> 00:43:23,120
Not rakshasas, Lakshmana,

542
00:43:24,760 --> 00:43:25,840
but a female rakshas.

543
00:43:26,000 --> 00:43:27,280
[ominous music playing]

544
00:43:32,320 --> 00:43:33,200
I will...

545
00:43:33,320 --> 00:43:34,600
[thunder rumbling]

546
00:43:36,320 --> 00:43:37,640
[wind whooshing]

547
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
Rama!

548
00:43:50,320 --> 00:43:52,400
'Who dare enter my forest?'

549
00:43:55,200 --> 00:43:56,080
'Who are you?'

550
00:43:57,400 --> 00:43:59,080
'Is it a Brahmin?'

551
00:44:00,360 --> 00:44:02,040
[thunder rumbling]

552
00:44:03,840 --> 00:44:04,800
A Brahmin!

553
00:44:05,200 --> 00:44:09,040
I warned the sages
against coming into my forest.

554
00:44:14,400 --> 00:44:16,240
[screaming]

555
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
Be prepared to die!

556
00:44:23,000 --> 00:44:24,440
[screaming]

557
00:44:27,640 --> 00:44:28,840
[thunder rumbling]

558
00:44:29,000 --> 00:44:30,440
[continues screaming]

559
00:44:39,080 --> 00:44:41,400
Rama, give me the order to attack.

560
00:44:41,680 --> 00:44:42,920
[thunder rumbling]

561
00:44:46,360 --> 00:44:48,000
[screaming]

562
00:44:51,560 --> 00:44:52,960
Give me the orders, Rama!

563
00:44:55,360 --> 00:44:56,640
[screaming]

564
00:45:00,040 --> 00:45:01,240
[music fades]

