1
00:00:15,286 --> 00:00:17,163
<i>Naravno, ovo je kupatilo.</i>

2
00:00:18,289 --> 00:00:19,206
OSAM MESECI RANIJE

3
00:00:19,207 --> 00:00:23,503
Soba za odmor je dole desno.

4
00:00:24,337 --> 00:00:25,671
Šta još?

5
00:00:25,672 --> 00:00:27,799
Provali ovo. Na TV-u si.

6
00:00:27,924 --> 00:00:31,386
<i>Predsednik je imenovao Rika Flega
za direktora Argusa.</i>

7
00:00:33,596 --> 00:00:35,473
Nije ti uzbudljivo?

8
00:00:36,015 --> 00:00:37,850
Volerova je volela da se promoviše,

9
00:00:37,851 --> 00:00:39,810
ali meni to ništa ne znači.

10
00:00:39,811 --> 00:00:42,146
Da, Volerka je imala svojih hirova.

11
00:00:42,147 --> 00:00:44,731
Molim?
- Volerka.

12
00:00:44,732 --> 00:00:45,816
Amanda Voler.
- Da.

13
00:00:45,817 --> 00:00:47,651
Nisam ja birao ovo mesto,

14
00:00:47,652 --> 00:00:50,362
ali predsednik nije imao
drugih opcija, pa...

15
00:00:50,363 --> 00:00:52,115
Moj stari drug, Rik Fleg.

16
00:00:53,074 --> 00:00:54,242
Mi, stari drugovi?

17
00:00:55,243 --> 00:00:56,161
Zar nismo?

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
Ulizuješ mi se, Ekonomose?

19
00:00:59,581 --> 00:01:01,832
Samo malo.
- Neće uspeti.

20
00:01:01,833 --> 00:01:03,918
Pa, vredelo je pokušati.

21
00:01:04,502 --> 00:01:06,796
Ovo je tvoja kancelarija.

22
00:01:11,050 --> 00:01:12,719
Treba li ti još nešto?

23
00:01:13,928 --> 00:01:18,016
Zapravo, da. Želim da vidim
pun izveštaj o smrti mog sina.

24
00:01:19,642 --> 00:01:20,517
Tvog sina?

25
00:01:20,518 --> 00:01:23,103
Rik Fleg Džunior je stradao
na Korto Maltezeu.

26
00:01:23,104 --> 00:01:25,397
Tražio sam dokumenta odmah posle,

27
00:01:25,398 --> 00:01:27,649
ali rekli su da je poverljivo.

28
00:01:27,650 --> 00:01:31,946
Kao vršilac dužnosti direktora u Argusu,
želim sada da ih vidim.

29
00:01:34,824 --> 00:01:37,326
Postoji li neki problem s tim?
- Ne. Ja...

30
00:01:37,327 --> 00:01:41,079
Samo ne želim da se uznemiriš.

31
00:01:41,080 --> 00:01:44,416
Uznemirim? Mislim
da ću izdržati, Ekonomose.

32
00:01:44,417 --> 00:01:45,960
Naravno.

33
00:01:49,047 --> 00:01:50,881
Samo, sve je bilo komplikovano.

34
00:01:50,882 --> 00:01:53,592
Sve je rađeno po naređenju Amande Voler.

35
00:01:53,593 --> 00:01:55,344
Većina nas nije ni znala.

36
00:01:55,345 --> 00:01:57,430
Donesi mi dokumenta, Džone.

37
00:01:58,514 --> 00:01:59,432
Razumem.

38
00:02:08,483 --> 00:02:11,986
SAMO ZA SLUŽBENU UPOTREBU
ARGUS

39
00:02:25,875 --> 00:02:27,960
Dosta mi je prikrivanja njihovih tajni.

40
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Ti gadovi će odgovarati...

41
00:02:32,423 --> 00:02:35,384
Ako se za to sazna,
izbiće međunarodni sukob!

42
00:02:35,385 --> 00:02:37,636
Sačuvaću mir po svaku cenu,

43
00:02:37,637 --> 00:02:39,806
i po cenu života heroja poput tebe.

44
00:02:50,900 --> 00:02:52,694
MIROTVORAC JE ZABIO KOMAD STAKLA

45
00:03:00,285 --> 00:03:03,246
<i>Mirotvorac. Kakav vic.</i>

46
00:03:09,711 --> 00:03:10,670
ARGUS, INTERNI DOPIS

47
00:03:20,513 --> 00:03:22,389
Bordoova.
- Gospodine.

48
00:03:22,390 --> 00:03:26,935
Želim jedinicu za neprestani nadzor
Kristofera Smita, od ovog časa.

49
00:03:26,936 --> 00:03:29,313
Mirotvorac je u milosti naše agencije

50
00:03:29,314 --> 00:03:31,440
zbog rada na Projektu „Leptir”.

51
00:03:31,441 --> 00:03:32,942
Jebeš Mirotvorca.

52
00:05:06,119 --> 00:05:08,079
ZASNOVANO NA DC LIKOVIMA

53
00:05:18,423 --> 00:05:23,094
MIROTVORAC

54
00:05:48,494 --> 00:05:49,412
Sranje.

55
00:05:58,921 --> 00:05:59,755
Dođavola.

56
00:06:14,353 --> 00:06:15,354
Bože.

57
00:06:40,213 --> 00:06:41,130
Dođavola!

58
00:06:59,148 --> 00:07:00,441
Imaš one testere za kosti?

59
00:07:24,215 --> 00:07:27,176
Zdravo, dušice! Da!

60
00:07:29,554 --> 00:07:31,806
Dođite ovamo.

61
00:07:32,723 --> 00:07:34,392
Da, nedostajali ste mi.

62
00:07:35,142 --> 00:07:37,395
Nedostajali ste mami!

63
00:07:59,625 --> 00:08:01,918
Li?
- Sranje! Jebote!

64
00:08:01,919 --> 00:08:03,170
Šta to radiš?

65
00:08:03,796 --> 00:08:06,756
Krenula sam do Krisa,
pa sam svratila da uzmem...

66
00:08:06,757 --> 00:08:09,301
Ne možeš tek tako da dođeš nenajavljeno.

67
00:08:09,302 --> 00:08:11,720
Mislila sam da radiš.
- Nije važno.

68
00:08:11,721 --> 00:08:14,598
Pošalji mi poruku pre no što dođeš.
- Zašto?

69
00:08:14,599 --> 00:08:17,143
To rade civilizovani ljudi posle raskida.

70
00:08:19,186 --> 00:08:20,896
Ja sam to shvatila kao pauzu.

71
00:08:22,356 --> 00:08:23,481
U čemu je razlika?

72
00:08:23,482 --> 00:08:24,567
Velika je.

73
00:08:27,194 --> 00:08:28,029
Dobro.

74
00:08:29,238 --> 00:08:30,323
Izvini.

75
00:08:35,119 --> 00:08:36,995
Zašto uopšte ideš kod tog idiota?

76
00:08:36,996 --> 00:08:38,079
On nije idiot.

77
00:08:38,080 --> 00:08:40,166
Veoma je ranjiv u zadnje vreme.

78
00:08:43,669 --> 00:08:45,171
Seksi nova uniforma.

79
00:08:46,547 --> 00:08:48,799
Inače si dobro?
- S obzirom na?

80
00:08:49,884 --> 00:08:53,095
S obzirom da moraš da nosiš tu uniformu?

81
00:08:54,221 --> 00:08:55,097
To je smešno?

82
00:08:56,432 --> 00:08:57,349
Čoveče!

83
00:08:57,350 --> 00:09:00,018
Ljuta si bez razloga.
- Bez razloga?

84
00:09:00,019 --> 00:09:02,354
Mislim...
- Bez razloga? Dobro.

85
00:09:02,355 --> 00:09:05,440
Osim što ti menjaš svaki aspekt naše veze,

86
00:09:05,441 --> 00:09:07,526
svaki plan koji smo imale, preko noći?

87
00:09:08,527 --> 00:09:11,112
Trebalo je da se vratimo u Gotam, Li.

88
00:09:11,113 --> 00:09:12,073
I šta sad?

89
00:09:12,657 --> 00:09:15,117
Ostaješ ovde da se baviš špijuniranjem?

90
00:09:16,160 --> 00:09:19,372
Ljudi moraju slediti svoje snove, Ki.
I ti si to rekla.

91
00:09:19,497 --> 00:09:23,209
Ali ne kad nečija stvarnost trpi
zbog tvojih snova.

92
00:09:26,003 --> 00:09:26,837
Idem ja.

93
00:09:27,380 --> 00:09:29,714
Jer će ovo glupo da se završi.

94
00:09:29,715 --> 00:09:31,801
Postalo je glupo
kad si mi provalila u stan.

95
00:09:33,678 --> 00:09:34,595
Dobro.

96
00:09:40,893 --> 00:09:41,977
Volim te.

97
00:09:43,938 --> 00:09:44,855
Sranje!

98
00:10:12,049 --> 00:10:12,967
Zdravo.

99
00:10:14,468 --> 00:10:18,055
Izvini, primetila sam te
dok sam stajala tamo.

100
00:10:19,682 --> 00:10:23,518
Ne bih da se namećem,
ne znam tvoju situaciju,

101
00:10:23,519 --> 00:10:25,562
ali prolaziš li kroz nešto teško,

102
00:10:25,563 --> 00:10:29,400
ako si s nekim ko te povređuje,
ja mogu da ti pomognem.

103
00:10:30,317 --> 00:10:32,528
Dobro, hvala.

104
00:10:34,029 --> 00:10:38,409
Često bivamo zarobljeni u viru i mislimo
da je to što nam se dešava u redu.

105
00:10:39,201 --> 00:10:43,455
Samo želim da ti kažem da nije.

106
00:10:43,456 --> 00:10:46,041
Hvala. Ne radi se o tome.

107
00:10:50,629 --> 00:10:54,507
Žene često poriču to što im se dešava.

108
00:10:54,508 --> 00:10:57,051
Ja nisam ogledalo!
- Ovo je za muškarce. Šta?

109
00:10:57,052 --> 00:10:59,846
Imam svojih problema, u redu?
- Dobro.

110
00:10:59,847 --> 00:11:01,557
Dobro? Da li je to u redu?

111
00:11:02,141 --> 00:11:03,142
Izvini.

112
00:11:17,948 --> 00:11:19,658
Imaš li dobar pogled, Bikeru?

113
00:11:20,910 --> 00:11:22,035
Bikeru?

114
00:11:22,036 --> 00:11:23,662
Ko je...
- On je Mapetovac.

115
00:11:24,914 --> 00:11:27,291
Da li ličim na njega?
- Malo.

116
00:11:28,000 --> 00:11:30,628
Je li to loše?
- Nije dobro.

117
00:11:41,555 --> 00:11:43,182
TRAŽI SE RADNIK
KASIR

118
00:12:22,137 --> 00:12:23,054
Ovo je napeto.

119
00:12:23,055 --> 00:12:24,472
Ko si ti, dođavola?

120
00:12:24,473 --> 00:12:26,976
Fleri. Bordoova me je poslala.

121
00:12:28,102 --> 00:12:31,021
Da vidim značku. Izvadi je polako.

122
00:12:32,189 --> 00:12:34,774
Ne moram ništa polako, Kimosabi.

123
00:12:34,775 --> 00:12:37,902
Ne možeš da pucaš iz tog pištolja
dok je u futroli.

124
00:12:37,903 --> 00:12:42,157
Ali uradiću to polako
zato što sam pristojan.

125
00:12:43,826 --> 00:12:46,203
Trebalo je da mi jave ako neko dolazi.

126
00:12:46,787 --> 00:12:50,290
Bordoova je mislila da ti treba podrška.

127
00:12:50,291 --> 00:12:54,128
Kakav pozdrav najviše voliš?
Rukovanje, pesnica, zagrljaj?

128
00:12:55,129 --> 00:12:56,337
Voliš da se grliš?

129
00:12:56,338 --> 00:12:58,715
Ne, ne volim grljenje.

130
00:12:58,716 --> 00:13:00,091
Šta će onda biti?

131
00:13:00,092 --> 00:13:01,092
Šta?

132
00:13:01,093 --> 00:13:03,678
Kakav pozdrav?
- Ne znam.

133
00:13:03,679 --> 00:13:05,139
Možda klimanje glavom.

134
00:13:06,473 --> 00:13:09,393
Da, to je kul.

135
00:13:10,686 --> 00:13:12,646
Imamo kul tipa u kombiju.

136
00:13:14,273 --> 00:13:15,357
Džindžer Kul.

137
00:13:15,816 --> 00:13:18,109
Mogu tako da te zovem? Džindžer kul.

138
00:13:18,110 --> 00:13:19,862
Ne možeš.

139
00:13:50,100 --> 00:13:52,394
Bože!

140
00:13:56,565 --> 00:13:58,233
Mogu ja malo toga?

141
00:14:02,029 --> 00:14:04,323
Kafa. Naravno.

142
00:14:18,837 --> 00:14:19,880
Ko je ova ženska?

143
00:14:21,090 --> 00:14:22,466
Liota Adebajo.

144
00:14:27,721 --> 00:14:29,390
Naša prijateljica.

145
00:14:30,599 --> 00:14:33,226
Izvini. Jesam li slučajno

146
00:14:33,227 --> 00:14:37,021
seksualizovao nekoga
koga poštuješ kao prijatelja, Ekonomose?

147
00:14:37,022 --> 00:14:38,648
U redu je. Svejedno.

148
00:14:38,649 --> 00:14:42,361
Jer sam mislio da dohvatim to dupe.

149
00:14:43,487 --> 00:14:45,947
Uvrnuto je što pratiš svoju ekipu.

150
00:14:45,948 --> 00:14:48,408
Inače to rade.
- Znam.

151
00:14:48,409 --> 00:14:52,079
Proveravaju da si pre svega odan A.

152
00:14:53,956 --> 00:14:55,833
Argusu.
- Sranje.

153
00:14:56,458 --> 00:14:59,420
Osećaš li grižu savesti, Ekonomose?

154
00:15:00,045 --> 00:15:00,963
Ne.

155
00:15:01,588 --> 00:15:04,382
Bordoova me je poslala da pazim na tebe?

156
00:15:04,383 --> 00:15:05,717
Ne znam.

157
00:15:05,718 --> 00:15:08,553
Radim svoj posao, kao svaki drugi dan.

158
00:15:08,554 --> 00:15:09,971
Ne zanima me.

159
00:15:09,972 --> 00:15:12,932
Naravno da ne. Ti si Džindžer Kul.

160
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
Ti to mene zajebavaš?

161
00:15:15,102 --> 00:15:17,062
Ne želiš da uđem?
- Pa...

162
00:15:18,063 --> 00:15:19,398
Unutra je haos.

163
00:15:20,899 --> 00:15:21,817
Šta se dešava?

164
00:15:26,405 --> 00:15:27,531
Zdravo, Igli.

165
00:15:29,908 --> 00:15:31,117
Sviđaš mu se.

166
00:15:31,118 --> 00:15:32,786
Nisam tako sigurna.

167
00:15:34,872 --> 00:15:36,206
Kakav je ovo papagaj?

168
00:15:37,041 --> 00:15:37,958
To je orao.

169
00:15:39,918 --> 00:15:41,211
Beloglavi orao.

170
00:15:42,212 --> 00:15:44,130
To je simbol Amerike.

171
00:15:44,131 --> 00:15:47,176
Hoćeš da mi kažeš
da ne prepoznaješ ovu pticu?

172
00:15:47,760 --> 00:15:50,721
Očigledno nisi pročitao moj dosije.

173
00:15:51,638 --> 00:15:52,639
Slep sam za ptice.

174
00:15:55,601 --> 00:15:56,684
Slep za ptice?

175
00:15:56,685 --> 00:16:01,273
Ne raspoznajem vrste ptica.

176
00:16:01,774 --> 00:16:04,776
U redu, ali patka i orao
su različitih veličina.

177
00:16:04,777 --> 00:16:07,821
Pa, meni izgledaju isto.

178
00:16:09,198 --> 00:16:11,532
A kolibri?

179
00:16:11,533 --> 00:16:15,036
Malena ptica brzih krila koja lebdi?

180
00:16:15,037 --> 00:16:17,163
Vidiš?
- Znam to samo zato

181
00:16:17,164 --> 00:16:18,706
što sam čitao o tome.
- Da.

182
00:16:18,707 --> 00:16:22,252
Meni one izgledaju i kreću se
kao bilo koja druga ptica.

183
00:16:23,378 --> 00:16:25,339
Čoveče.
- Slepilo za ptice.

184
00:16:26,006 --> 00:16:27,716
To mi je jedina slabost.

185
00:16:30,052 --> 00:16:31,428
Šta mu pokazuje?

186
00:16:34,223 --> 00:16:36,808
To bi moglo biti bilo šta.

187
00:16:36,809 --> 00:16:39,602
Kvantna šta?
- Odaja na rasklapanje.

188
00:16:39,603 --> 00:16:42,063
Dimenzionalni portal
koji vodi u 99 univerzuma.

189
00:16:42,064 --> 00:16:43,397
U tvojoj spavaćoj sobi?

190
00:16:43,398 --> 00:16:45,733
Tatinoj sobi.
- Sad je tvoja.

191
00:16:45,734 --> 00:16:47,486
Da, sad je moja. Kako god.

192
00:16:48,362 --> 00:16:49,487
Ne koristim je često.

193
00:16:49,488 --> 00:16:52,657
Puštam Iglija da leti tamo
kada je napolju hladno.

194
00:16:52,658 --> 00:16:53,866
To je tatino.

195
00:16:53,867 --> 00:16:56,202
Nisi mi pominjao.
- Nije mi palo na pamet.

196
00:16:56,203 --> 00:16:59,789
Nije tako važno.
- Naravno da jeste.

197
00:16:59,790 --> 00:17:01,749
Odrastao sam s tim. Meni je to normalno.

198
00:17:01,750 --> 00:17:03,918
Kao što si ti hrišćanski sajent.

199
00:17:03,919 --> 00:17:05,670
Ja nisam hrišćanski sajent.

200
00:17:05,671 --> 00:17:08,132
A šta si?
- Ne praktikujem, ali metodista sam.

201
00:17:08,674 --> 00:17:09,590
Stvarno?
- Da.

202
00:17:09,591 --> 00:17:11,175
Ne znam šta je to!

203
00:17:11,176 --> 00:17:13,427
Tebi je to normalno, a meni suludo.

204
00:17:13,428 --> 00:17:17,223
Ne možeš da porediš to
što sam ja metodista

205
00:17:17,224 --> 00:17:20,393
s tvojim tajnim portalom u spavaćoj sobi.

206
00:17:20,394 --> 00:17:22,353
Razumem te. Dobro. Čestitam ti!

207
00:17:22,354 --> 00:17:23,938
Odnela si pobedu!

208
00:17:23,939 --> 00:17:26,566
Dobićeš zlatnu medalju i počasni sat,

209
00:17:26,567 --> 00:17:28,985
obasuće te mnogim nagradama.

210
00:17:28,986 --> 00:17:32,029
Hajde svi da se okupimo
i da odigramo nešto.

211
00:17:32,030 --> 00:17:35,199
Da, tako je.
Zamisli 40 000 ljudi kako plešu.

212
00:17:35,200 --> 00:17:38,620
Toliko sjajno vodiš razgovore!

213
00:17:39,454 --> 00:17:40,372
Sranje!

214
00:17:44,376 --> 00:17:46,837
Imaš li nervni slom?
- Ne znam.

215
00:17:47,296 --> 00:17:48,630
Šta se dešava s tobom?

216
00:17:50,465 --> 00:17:51,633
Imao sam tešku noć.

217
00:17:52,384 --> 00:17:53,634
Neću da ti otežavam,

218
00:17:53,635 --> 00:17:56,095
ali trenutno te prate.
- Ko?

219
00:17:56,096 --> 00:17:58,848
Rik Fleg. Senior.

220
00:17:58,849 --> 00:18:00,934
On je sada direktor Argusa.

221
00:18:03,729 --> 00:18:06,523
Da li zna...
- Da si mu ubio sina? Da.

222
00:18:09,151 --> 00:18:10,068
Dođavola.

223
00:18:12,196 --> 00:18:13,863
Kako znaš sve to?

224
00:18:13,864 --> 00:18:15,324
Od prijatelja iznutra.

225
00:18:17,034 --> 00:18:19,077
Praviću se da ne znam ko je to.

226
00:18:26,084 --> 00:18:27,543
Hoćeš moj savet?

227
00:18:27,544 --> 00:18:28,629
Nemam pojma.

228
00:18:29,254 --> 00:18:31,088
Prvo, taj portal?

229
00:18:31,089 --> 00:18:34,926
Ne koristi ga.
Kad ga koristiš, oni uvek to znaju.

230
00:18:34,927 --> 00:18:37,094
Drugo, daj im to.
- To je moje!

231
00:18:37,095 --> 00:18:40,514
Ponašaće se kao da držiš
nuklearno oružje u kući, Krise.

232
00:18:40,515 --> 00:18:42,308
Reci im da ne znaš šta je to,

233
00:18:42,309 --> 00:18:45,019
da je pripadalo tvom tati.
Ako im ne kažeš,

234
00:18:45,020 --> 00:18:48,190
iskoristiću ovo kao izgovor
da te vrate u zatvor.

235
00:18:50,651 --> 00:18:51,568
Ćao, društvo!

236
00:18:53,362 --> 00:18:54,321
Ko je ovaj štreber?

237
00:18:55,239 --> 00:18:58,617
To je Adrijan Čejs. Oni su...
Prijatelj im je.

238
00:18:59,660 --> 00:19:02,495
Taj kreten izgleda
kao da je ulovio sve Pokemene,

239
00:19:02,496 --> 00:19:03,704
ako me razumeš?

240
00:19:03,705 --> 00:19:04,873
Ne razumem.

241
00:19:05,499 --> 00:19:07,042
Superštreber.

242
00:19:08,293 --> 00:19:11,046
„Pokemoni” je množina, a ne „Pokemen”.

243
00:19:11,463 --> 00:19:14,800
Izvini. Gramatika Pokemena
mi nije jača strana.

244
00:19:14,925 --> 00:19:19,554
Kad si ti to učio,
meni su dve zgodne kučke pušile kitu.

245
00:19:24,184 --> 00:19:27,687
Važi, vidimo se večeras.
Na Džonovoj žurci dobrodošlice.

246
00:19:27,688 --> 00:19:29,063
Da, doći ćemo.

247
00:19:29,064 --> 00:19:31,650
Igli! Hajde!

248
00:19:33,735 --> 00:19:36,405
Šta to radimo?
- Treba mi pomoć u nečemu.

249
00:19:38,240 --> 00:19:39,574
Šta je ovo?

250
00:19:40,993 --> 00:19:43,078
Došli su mi neki ljudi.

251
00:19:44,746 --> 00:19:45,622
Šta je?

252
00:19:46,915 --> 00:19:47,833
Ništa.

253
00:19:52,421 --> 00:19:53,588
Zdravo.
- Zdravo.

254
00:19:55,841 --> 00:19:59,511
Zora... Učini mi veliku uslugu.

255
00:20:00,053 --> 00:20:02,513
Možeš li da izvedeš ove ljude napolje?

256
00:20:02,514 --> 00:20:03,515
Naravno.

257
00:20:04,141 --> 00:20:05,017
Hvala.

258
00:20:06,143 --> 00:20:07,810
Ovo je odvratno.
- Šta?

259
00:20:07,811 --> 00:20:09,353
Nije prošlo vreme

260
00:20:09,354 --> 00:20:11,480
između puštanja vode i izlaska.

261
00:20:11,481 --> 00:20:13,482
To znači da nije oprala ruke.

262
00:20:13,483 --> 00:20:15,568
U redu.
- U redu?

263
00:20:15,569 --> 00:20:17,945
Ruke s gonorejom mi nisu u redu.

264
00:20:17,946 --> 00:20:20,072
Zašto si ti ljut?
- Nisam ljut.

265
00:20:20,073 --> 00:20:21,907
Dobro, ne treba mi to danas.

266
00:20:21,908 --> 00:20:23,660
Dobro. Zašto sam ovde?

267
00:20:25,954 --> 00:20:26,872
Zajebao sam.

268
00:20:27,956 --> 00:20:29,957
Shvatam. U nevolji si i zoveš me,

269
00:20:29,958 --> 00:20:32,376
ali kad praviš žurku
s gomilom zgodnih ljudi,

270
00:20:32,377 --> 00:20:34,295
ne pozoveš ni najboljeg druga?

271
00:20:34,296 --> 00:20:35,880
Zašto glumiš da nisi ljut

272
00:20:35,881 --> 00:20:38,758
kad se to vidi?
- Nisam ljut. Nisam to rekao.

273
00:20:38,759 --> 00:20:41,093
Da li sam iznenađen? Da.

274
00:20:41,094 --> 00:20:43,304
Da li je to skandalozno? Naravno!

275
00:20:43,305 --> 00:20:46,599
Bio sam u depresiji. Poneo me je trenutak.

276
00:20:46,600 --> 00:20:49,685
Topio sam svoju tugu u telima.

277
00:20:49,686 --> 00:20:51,771
To nema veze s prijateljstvom.

278
00:20:51,772 --> 00:20:54,357
I iskreno, tebe kao da ne zanima seks.

279
00:20:54,358 --> 00:20:58,069
Ne zanima se seks zbog samog seksa.

280
00:20:58,070 --> 00:21:00,529
Volim seks jer je, kao kod mnogih ljudi,

281
00:21:00,530 --> 00:21:03,075
prilika da se zbližim s najboljim drugom.

282
00:21:03,700 --> 00:21:05,327
To ljudi ne rade.

283
00:21:06,078 --> 00:21:07,787
Nisam ja neki perverznjak.

284
00:21:07,788 --> 00:21:09,498
Nije baš da volim seks.

285
00:21:10,707 --> 00:21:11,625
Zatvori vrata.

286
00:21:19,758 --> 00:21:21,717
Idemo unutra?
- Prate me.

287
00:21:21,718 --> 00:21:23,053
Molim?
- Znaće.

288
00:21:23,804 --> 00:21:24,971
Šta će znati?

289
00:21:27,140 --> 00:21:28,058
Nek se nosi.

290
00:21:33,522 --> 00:21:34,439
Dođavola!

291
00:21:38,360 --> 00:21:39,193
Fleri.

292
00:21:39,194 --> 00:21:40,487
Da, vidimo.

293
00:21:41,571 --> 00:21:43,239
Ja i Džindžer Kul radimo na tome.

294
00:21:43,240 --> 00:21:44,532
Gospode Bože.

295
00:21:44,533 --> 00:21:47,368
Važi. Bordoova pita
da li ideš na ono večeras.

296
00:21:47,369 --> 00:21:49,662
Ono sa Smitom?
- Znam na šta misli.

297
00:21:49,663 --> 00:21:50,955
Da. Zašto?

298
00:21:50,956 --> 00:21:53,124
Kaže da će doći s fanfarama.

299
00:21:53,125 --> 00:21:55,793
Doći će s fanfarama?

300
00:21:55,794 --> 00:21:58,964
Ja sam dodao to s fanfarama.
Zvučalo je poetično.

301
00:21:59,756 --> 00:22:01,715
Agente, ne radite to.

302
00:22:01,716 --> 00:22:02,842
<i>Ne ulepšavajte.</i>

303
00:22:02,843 --> 00:22:05,303
Izvini, šefe. Neće se ponoviti.

304
00:22:06,513 --> 00:22:08,974
Fleg misli da Ekonomos ne treba da zna.

305
00:22:10,016 --> 00:22:10,975
U redu.

306
00:22:10,976 --> 00:22:14,270
<i>Kada on i Smit odu,
šaljem tebe i tim agenata</i>

307
00:22:14,271 --> 00:22:17,481
da pretresete Smitovu kuću. Jasno?

308
00:22:17,482 --> 00:22:18,567
<i>Dobro.</i>

309
00:22:21,319 --> 00:22:23,989
Rekla je da sačekam.
- Da ne radimo ništa?

310
00:22:24,573 --> 00:22:25,490
Tako je.

311
00:22:28,243 --> 00:22:29,119
Dobro.

312
00:22:41,965 --> 00:22:44,675
Ubio si svog dvojnika?
- Da.

313
00:22:44,676 --> 00:22:46,552
Iz druge dimenzije?
- Da.

314
00:22:46,553 --> 00:22:48,012
Koja je ista kao naša,

315
00:22:48,013 --> 00:22:49,973
osim što je bolje?
- Da.

316
00:22:50,098 --> 00:22:52,683
To je strava!
- Veruj mi, nije.

317
00:22:52,684 --> 00:22:55,645
Zašto? Voleo bih da sretnem
bolju verziju sebe.

318
00:22:55,770 --> 00:22:57,855
Veruj mi, ne želiš da sretneš sebe.

319
00:22:57,856 --> 00:23:00,608
Jezivo je.
- Naravno, ako ubiješ sebe.

320
00:23:00,609 --> 00:23:02,401
Mislim na pre toga.

321
00:23:02,402 --> 00:23:04,862
Kad pogledaš sebi u oči, sjebeš se.

322
00:23:04,863 --> 00:23:05,864
Nema šanse.

323
00:23:06,740 --> 00:23:07,616
Evo ga.

324
00:23:08,408 --> 00:23:11,619
Moramo ga se rešiti.
Ne želim da ga tata i brat nađu.

325
00:23:11,620 --> 00:23:13,663
Da, verovatno bi te ubili.

326
00:23:18,126 --> 00:23:19,419
Kul kaciga!

327
00:25:05,984 --> 00:25:06,901
Odjebi!

328
00:25:11,740 --> 00:25:12,657
Ko je taj tip?

329
00:25:13,575 --> 00:25:15,451
Jedan nepristojni gad

330
00:25:15,452 --> 00:25:18,622
kog ja svaki put pozdravim,
a on mi nikad ne uzvrati!

331
00:25:47,525 --> 00:25:49,735
FOTOGRAFIJE

332
00:25:49,736 --> 00:25:51,780
MOJI ALBUMI

333
00:26:15,553 --> 00:26:17,931
<i>Krise! Isključi to! Bože!</i>

334
00:26:18,723 --> 00:26:22,060
<i>Hajde! Prestani!</i>

335
00:27:47,312 --> 00:27:48,771
Idemo.
- Ne, stani.

336
00:27:48,772 --> 00:27:50,314
Dajmo im još par minuta.

337
00:27:50,315 --> 00:27:52,816
Za slučaj da se vrati po nešto.

338
00:27:52,817 --> 00:27:54,401
Da se vrati po nešto?

339
00:27:54,402 --> 00:27:57,237
Da, ide na zabavu.
Na okupljanje s društvom.

340
00:27:57,238 --> 00:28:01,158
Ljudi često kupe poklon,
bocu šampanjca, na primer.

341
00:28:01,159 --> 00:28:02,659
Za srećno useljenje.

342
00:28:02,660 --> 00:28:05,871
Zar se to ne donosi
samo onima koji su se tek uselili?

343
00:28:05,872 --> 00:28:09,500
Ne, to je svaki poklon
koji pokloniš nekome u kući.

344
00:28:09,501 --> 00:28:10,876
Da ugreje kuću.

345
00:28:10,877 --> 00:28:12,252
Nije tako.

346
00:28:12,253 --> 00:28:14,838
To je za ljude
koji se useljavaju. Ovaj...

347
00:28:14,839 --> 00:28:17,549
Vega.
- Vega. U pravu je.

348
00:28:17,550 --> 00:28:19,301
Ništa od toga nije važno.

349
00:28:19,302 --> 00:28:22,846
Kada odem kod nekoga u kuću,
često kupim poklon,

350
00:28:22,847 --> 00:28:24,515
a zaboravim da ga ponesem.

351
00:28:24,516 --> 00:28:27,142
Setim se tek kad stignem na pola puta.

352
00:28:27,143 --> 00:28:29,436
Ja lično samo kažem: „Jebeš to.

353
00:28:29,437 --> 00:28:30,814
Zaboravio sam.”

354
00:28:32,065 --> 00:28:33,106
Samo želim na zabavu.

355
00:28:33,107 --> 00:28:35,317
Da se uroljam.
- Da, i ja to volim.

356
00:28:35,318 --> 00:28:38,946
Bonus. Posle toga možeš sam
da piješ šampanjac.

357
00:28:38,947 --> 00:28:42,699
Takvi ste vi. I verovatno 50 posto ljudi.

358
00:28:42,700 --> 00:28:46,328
Ali mnogi su obzirniji od vas
i vratiće se.

359
00:28:46,329 --> 00:28:49,874
Za slučaj da je ovaj seljak jedan od njih,

360
00:28:50,834 --> 00:28:53,294
neće nas uhvatiti na delu.

361
00:29:02,762 --> 00:29:03,930
Prestani da lupkaš.

362
00:29:44,012 --> 00:29:46,806
Zdravo.
- Sačekaj.

363
00:29:53,021 --> 00:29:56,482
Možeš da javiš ostalima
da se nađemo na krovu?

364
00:29:56,608 --> 00:29:57,525
Naravno.

365
00:30:00,528 --> 00:30:04,740
Moram da priznam,
nisam očekivao da ćeš ti biti domaćica.

366
00:30:04,741 --> 00:30:07,118
Pa, Adebajova živi u zmijskoj jami.

367
00:30:07,702 --> 00:30:09,411
Adrijan živi s majkom,

368
00:30:09,412 --> 00:30:11,914
koja možda truli kao Norma Bejts.

369
00:30:11,915 --> 00:30:15,668
A svaki put kad odem kod Krisa,
Igli pokuša da me ubije.

370
00:30:17,003 --> 00:30:18,421
Prokleti Igli!

371
00:30:21,758 --> 00:30:23,508
Ovde je iznenađujuće lepo.

372
00:30:23,509 --> 00:30:26,554
Pazi samo na pseća govna.
Susedi dovode pse ovde.

373
00:30:27,055 --> 00:30:27,972
Ja volim pse.

374
00:30:28,556 --> 00:30:30,682
Voliš pseća govna?
- Ne.

375
00:30:30,683 --> 00:30:32,851
Ćao, društvo!
- Kako si se popeo?

376
00:30:32,852 --> 00:30:34,979
Požarnim stepenicama. Nosim pivo.

377
00:30:35,104 --> 00:30:36,981
Ne penji se požarnim stepenicama.

378
00:30:40,526 --> 00:30:42,986
Odakle izvlačiš to?

379
00:30:42,987 --> 00:30:44,197
Duhovito, zar ne?

380
00:30:45,323 --> 00:30:47,033
Daj mi jedno.
- Da.

381
00:30:49,953 --> 00:30:51,496
Hoćeš ti?
- Naravno.

382
00:30:54,916 --> 00:30:58,001
Dobro. Idemo.
- Važi.

383
00:30:58,002 --> 00:31:00,128
Da. Dobro.

384
00:31:00,129 --> 00:31:03,006
Samo mu daj.
- Ne, samo ću mu dati.

385
00:31:03,007 --> 00:31:04,091
Tako je najbolje.

386
00:31:04,092 --> 00:31:06,427
Trebalo je to odmah.
- Da.

387
00:31:07,136 --> 00:31:09,180
Gadovi jedni!

388
00:31:11,557 --> 00:31:13,725
Ekonokozo!
- Šta ima?

389
00:31:13,726 --> 00:31:15,060
Kod kuće, gde mu je mesto.

390
00:31:15,061 --> 00:31:16,812
Deo koji nedostaje.

391
00:31:16,813 --> 00:31:19,023
Evo njega.
- Da.

392
00:31:19,816 --> 00:31:21,316
Da li ste došli zajedno?

393
00:31:21,317 --> 00:31:23,236
Ne, sreli smo se na stepeništu.

394
00:31:26,197 --> 00:31:27,030
Dobro.

395
00:31:27,031 --> 00:31:30,367
Čips, umak i pivo. Slavimo u stilu!

396
00:31:30,368 --> 00:31:33,121
Zdravo, Ads!
- Dobri gospodine.

397
00:31:37,375 --> 00:31:39,626
Nedostajala si mi.
- I ti meni.

398
00:31:39,627 --> 00:31:41,294
Šta ti se desilo s okom?

399
00:31:41,295 --> 00:31:42,797
Ništa, glupo je.

400
00:31:43,631 --> 00:31:44,465
Zdravo.

401
00:31:45,174 --> 00:31:46,050
Da!

402
00:31:46,551 --> 00:31:47,926
Za decu iz 11. ulice!
- Da.

403
00:31:47,927 --> 00:31:50,387
Došli smo i rasturili smo!

404
00:31:50,388 --> 00:31:52,347
Ma koliko da smo daleko,

405
00:31:52,348 --> 00:31:53,683
čak i naš drug, Ekonomos,

406
00:31:54,308 --> 00:31:56,309
niko nas nikad neće rastaviti.

407
00:31:56,310 --> 00:31:58,645
Da!
- Tako je!

408
00:31:58,646 --> 00:31:59,939
To, brate!

409
00:32:08,531 --> 00:32:10,490
Dobro, Meksikali. Ponesi aparat

410
00:32:10,491 --> 00:32:13,076
i skeniraj sve anomalije
koje nađeš u kući.

411
00:32:13,077 --> 00:32:15,204
Poniboje, ne puštaj ga iz vida.

412
00:32:15,913 --> 00:32:18,874
Sikice, ti idi na ulazna vrata.

413
00:32:18,875 --> 00:32:21,419
Ensino, idi na stražnja vrata.

414
00:32:22,170 --> 00:32:25,380
Jasno?
- Da, ali ne pominji imena.

415
00:32:25,381 --> 00:32:26,631
Ne zovi nas tako.

416
00:32:26,632 --> 00:32:29,051
Šta misliš gde smo? U Berkliju?

417
00:32:29,052 --> 00:32:30,969
Kako drugačije da vas upamtim?

418
00:32:30,970 --> 00:32:34,557
Znaš šta? Degradiran si.
Tvoje novo ime Mlado Punoletstvo.

419
00:32:36,100 --> 00:32:37,017
Odjebi.

420
00:32:37,018 --> 00:32:38,978
Dobro, sad je Lutka Kjupi.

421
00:32:39,479 --> 00:32:40,313
Samo nastavi.

422
00:32:41,022 --> 00:32:42,565
Sranje!
- Idemo.

423
00:33:46,462 --> 00:33:47,963
Šta je to uopšte?

424
00:33:47,964 --> 00:33:50,466
Meri tragove vanzemaljskih energija.

425
00:34:00,226 --> 00:34:01,853
Očitavam nešto.

426
00:34:12,905 --> 00:34:13,948
Šta, koji đavo?

427
00:34:14,490 --> 00:34:15,366
Isuse.

428
00:34:16,617 --> 00:34:18,286
To je dimenzionalni nesklad.

429
00:34:19,370 --> 00:34:20,621
Velika stvar.

430
00:34:30,006 --> 00:34:30,923
Isuse!

431
00:34:32,466 --> 00:34:33,550
Upucaj ga!

432
00:34:33,551 --> 00:34:35,428
Pokušavam! To je ptica, brate.

433
00:34:36,387 --> 00:34:37,221
Sranje!

434
00:34:38,764 --> 00:34:40,057
Jebena ptica!

435
00:34:44,312 --> 00:34:45,229
Kjupi!

436
00:34:53,946 --> 00:34:55,948
Sikice, Ensino, ovamo!

437
00:34:57,033 --> 00:34:58,868
Ne znam koliko je ovo čudo.

438
00:35:00,286 --> 00:35:01,954
Prokleto slepilo za ptice.

439
00:35:41,994 --> 00:35:43,245
Stani!

440
00:35:43,246 --> 00:35:44,330
Sranje!

441
00:35:46,582 --> 00:35:47,416
Sranje!

442
00:35:52,338 --> 00:35:53,339
Hvala Bogu!

443
00:35:54,006 --> 00:35:55,048
Sranje!

444
00:35:55,049 --> 00:35:58,052
Drži se, Sikice. Bićeš ti dobro.

445
00:35:59,929 --> 00:36:01,472
Pazi.

446
00:37:41,113 --> 00:37:43,074
Zdravo.
- Zdravo.

447
00:37:43,824 --> 00:37:45,658
Dovukao sam te pecaljkom.

448
00:37:45,659 --> 00:37:47,203
Da, videla sam.

449
00:37:48,454 --> 00:37:50,456
Možda misliš da je neprimereno.

450
00:37:51,082 --> 00:37:53,501
Mogao si da mi pocepaš majicu. Nije kul.

451
00:37:57,421 --> 00:38:01,424
Čoveče. Nije isto otkako si otišao.

452
00:38:01,425 --> 00:38:02,635
Nosi se!

453
00:38:02,760 --> 00:38:03,969
Ozbiljna sam!

454
00:38:05,012 --> 00:38:07,807
Znam da ponekad misliš da nisi važan,

455
00:38:08,557 --> 00:38:12,520
ali važan si, svima nama, svima ovde.

456
00:38:14,021 --> 00:38:15,940
Da li se često ovako okupljate?

457
00:38:16,732 --> 00:38:20,485
Ne, ne svi zajedno. Samo pojedinačno.

458
00:38:20,486 --> 00:38:24,239
Kris i ja, naravno.
- Da, naravno.

459
00:38:24,240 --> 00:38:26,242
I Harkortova.
- Harkortova.

460
00:38:27,410 --> 00:38:29,285
I Kris i Adrijan.

461
00:38:29,286 --> 00:38:31,205
Kris i Harkortova.

462
00:38:31,831 --> 00:38:33,164
Kris i Harkortova?

463
00:38:33,165 --> 00:38:34,291
Da!

464
00:38:34,917 --> 00:38:36,501
Šta je to?

465
00:38:36,502 --> 00:38:39,088
Znaš isto koliko i ja.

466
00:38:43,342 --> 00:38:44,927
Jesi li dobro?

467
00:38:45,052 --> 00:38:46,429
Halo? Da.

468
00:38:47,388 --> 00:38:48,722
Kao da si pod stresom.

469
00:38:49,598 --> 00:38:52,768
Dobro, da. Zbog posla.

470
00:38:54,937 --> 00:38:57,106
Bez veze. Daj otkaz.

471
00:38:58,441 --> 00:39:01,693
Da dam otkaz?
- Da. Radi isto što i ja.

472
00:39:01,694 --> 00:39:06,782
Ne treba mi niko drugi.
Samo idem i krčim svoj put.

473
00:39:09,034 --> 00:39:10,661
Zarađuješ li neke pare?

474
00:39:11,495 --> 00:39:15,416
Ne.
- Ne još, ali hoću.

475
00:39:16,292 --> 00:39:17,667
Šta ćeš ti da radiš?

476
00:39:17,668 --> 00:39:22,673
Zar ćeš samo da sediš
i da se plašiš čitavog života?

477
00:39:23,799 --> 00:39:27,761
Da. Imam parališuću anksioznost odmalena.

478
00:39:28,429 --> 00:39:30,264
Ne verujem da ću sada da se menjam.

479
00:39:31,056 --> 00:39:31,974
Sranje.

480
00:39:35,102 --> 00:39:37,103
Ne, šta to radiš?

481
00:39:37,104 --> 00:39:40,107
Volim te, brate.
- Voliš alkohol!

482
00:39:41,484 --> 00:39:42,610
Fleri!

483
00:39:45,029 --> 00:39:46,489
Fleri!

484
00:39:47,865 --> 00:39:48,782
Fleri!

485
00:39:49,575 --> 00:39:50,493
Fleri!

486
00:39:52,328 --> 00:39:54,287
Napala me je prokleta patka.

487
00:39:54,288 --> 00:39:57,124
Vodimo ove ljude u bolnicu.
Moramo da idemo.

488
00:40:05,424 --> 00:40:07,593
I Evergrin je lep odozgo.

489
00:40:15,309 --> 00:40:16,185
Šta se desilo?

490
00:40:18,187 --> 00:40:21,148
Ništa strašno.
Zakačila sam se s tipom iz bara.

491
00:40:23,108 --> 00:40:24,693
Kao pre par meseci?

492
00:40:25,653 --> 00:40:26,820
Da.
- Važi.

493
00:40:28,405 --> 00:40:30,741
Kao kad smo prvi put pričali u baru?

494
00:40:32,409 --> 00:40:35,162
U baru do kojeg si me pratio?
- Baš tom.

495
00:40:36,038 --> 00:40:36,956
Da.

496
00:40:37,414 --> 00:40:40,500
Da, pratio sam te. Mislio sam da si kul.

497
00:40:40,501 --> 00:40:42,043
Kul?
- Da.

498
00:40:42,044 --> 00:40:43,045
Važi.

499
00:40:43,629 --> 00:40:46,215
I dalje mislim da si kul.
- Dobro.

500
00:40:50,678 --> 00:40:51,679
U svakom slučaju...

501
00:40:53,389 --> 00:40:56,684
Taj bar, pun ne tako dobrih ljudi...

502
00:40:57,518 --> 00:40:58,727
To nije dobro mesto.

503
00:40:59,228 --> 00:41:01,730
Ako neko želi da se potuče,

504
00:41:02,606 --> 00:41:05,316
tamo bi otišao da to i ostvari.

505
00:41:05,317 --> 00:41:07,318
To je tvoja teorija?

506
00:41:07,319 --> 00:41:10,905
Nije teorija, samo misao
koje ne mogu da se otresem.

507
00:41:10,906 --> 00:41:13,116
Da pokušavam da upadnem u tuče?

508
00:41:13,117 --> 00:41:14,450
Ne znam šta radiš.

509
00:41:14,451 --> 00:41:17,955
Ti nosiš kostim,
ideš napolje i tučeš ljude.

510
00:41:18,872 --> 00:41:20,499
Onda se prepoznajemo.

511
00:41:21,750 --> 00:41:24,587
Nema šanse. To bi bilo mnogo glupo.

512
00:41:27,172 --> 00:41:31,051
Uznemirena si otkako je
Operativna grupa Iks raspuštena.

513
00:41:31,176 --> 00:41:33,511
Brinem za tebe.
- Brineš za mene?

514
00:41:33,512 --> 00:41:34,637
Šta?

515
00:41:34,638 --> 00:41:38,141
Oboje znamo da bi to voleo.

516
00:41:38,142 --> 00:41:39,183
Šta?

517
00:41:39,184 --> 00:41:42,938
Da budem neka oštećena, polomljena ptica,

518
00:41:43,522 --> 00:41:46,650
da bi mogao da budeš s nečim poznatim.

519
00:41:47,192 --> 00:41:49,652
Izvini, ali ja nisam tako sjebana kao ti.

520
00:41:49,653 --> 00:41:50,863
Nisam rekao da jesi.

521
00:41:56,577 --> 00:41:58,954
Dobro. Jebeš ovo.

522
00:42:49,421 --> 00:42:51,674
Igli, opet si pravio rusvaj?

523
00:43:15,781 --> 00:43:16,740
Dođi.

524
00:43:20,953 --> 00:43:23,997
Moj dečko. Najbolji si.

525
00:43:25,582 --> 00:43:26,583
Ti si najbolji.

526
00:43:34,091 --> 00:43:35,050
Izvini.

527
00:44:00,451 --> 00:44:02,494
EMILIJA HARKORT

528
00:44:17,718 --> 00:44:19,720
ZDRAVO.
NIJE POSLATO

529
00:45:14,399 --> 00:45:15,984
<i>Kite, da li si saznao nešto?</i>

530
00:45:17,402 --> 00:45:19,321
<i>Ne. Niko ne zna gde je.</i>

531
00:45:20,197 --> 00:45:22,407
<i>Jesi li zvao onu Karen? Onu što...</i>

532
00:45:23,283 --> 00:45:24,159
<i>Da.</i>

533
00:45:24,910 --> 00:45:25,828
<i>Dobro.</i>

534
00:45:26,995 --> 00:45:29,665
<i>Pokušavam da se setim
gde bi mogao biti. Ja...</i>

535
00:45:30,415 --> 00:45:32,167
<i>Odakle ona krv u biblioteci?</i>

536
00:45:33,585 --> 00:45:35,838
<i>Ne misliš valjda da su opet pilule?</i>

537
00:45:44,054 --> 00:45:45,848
ZDRAVO.

538
00:47:25,197 --> 00:47:27,908
„Pokemoni” je množina, a ne „Pokemen”.

539
00:47:28,325 --> 00:47:31,662
Izvini. Gramatika Pokemena
mi nije jača strana.

540
00:47:31,787 --> 00:47:36,500
Kad si ti to učio,
meni su dve zgodne kučke pušile kitu.

541
00:47:37,793 --> 00:47:39,085
Kako su izgledale?

542
00:47:39,086 --> 00:47:41,128
Jedna je bila plava, druga ćelava.

543
00:47:41,129 --> 00:47:42,381
Zašto je bila ćelava?

544
00:47:44,091 --> 00:47:45,050
Kako su se zvale?

545
00:47:45,801 --> 00:47:48,678
Gertruda, Fransin. Pepermint bliznakinje.

546
00:47:48,679 --> 00:47:51,555
Nikad to neću zaboraviti.
- Gde je to bilo?

547
00:47:51,556 --> 00:47:53,225
U Portlandu u Oregonu.

548
00:47:57,938 --> 00:48:00,189
Bilo je seksi?
- Baš seksi.

549
00:48:00,190 --> 00:48:01,274
Prevod titlova: Mirjana Kostadinović

