1
00:00:15,286 --> 00:00:17,163
<i>Takže to je kúpelňa.</i>

2
00:00:18,289 --> 00:00:19,206
PRED ÔSMIMI MESIACMI

3
00:00:19,207 --> 00:00:23,503
A tu vpravo je
odpočinková miestnosť, očividne,

4
00:00:24,337 --> 00:00:25,671
Čo ešte?

5
00:00:25,672 --> 00:00:27,799
Pozri sa. Si v televízii.

6
00:00:27,924 --> 00:00:31,553
<i>Prezident vymenoval Ricka Flaga
za nového riaditeľa ARGUSu.</i>

7
00:00:33,596 --> 00:00:35,473
Čo je? Vôbec ťa to neteší?

8
00:00:36,015 --> 00:00:37,850
Wallerová sa chcela zviditeľniť,

9
00:00:37,851 --> 00:00:39,810
ale to nie je nič pre mňa.

10
00:00:39,811 --> 00:00:42,146
Áno, Á-Vé mala svoje maniere.

11
00:00:42,147 --> 00:00:44,731
- Čo?
- Á-Vé. Dvojité W.

12
00:00:44,732 --> 00:00:45,816
Amanda Wallerová.

13
00:00:45,817 --> 00:00:47,651
Toto miesto som si nevybral,

14
00:00:47,652 --> 00:00:50,362
ale neviem,
či mal prezident inú možnosť, takže...

15
00:00:50,363 --> 00:00:52,115
Môj starý kamoš, Rick Flag.

16
00:00:53,074 --> 00:00:54,242
Sme starí kamoši?

17
00:00:55,243 --> 00:00:56,161
Myslím si.

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
Chceš mi vliezť do riti, Economos?

19
00:00:59,581 --> 00:01:01,832
- Len trochu.
- Nefunguje to.

20
00:01:01,833 --> 00:01:03,918
Áno, ale za pokus to stálo.

21
00:01:04,502 --> 00:01:06,796
A toto je tvoj office.

22
00:01:11,050 --> 00:01:12,719
Potrebuješ ešte niečo?

23
00:01:13,928 --> 00:01:18,016
Vlastne áno. Chcem vidieť
kompletnú správu o synovej smrti.

24
00:01:19,642 --> 00:01:20,517
Syna?

25
00:01:20,518 --> 00:01:23,103
Rick Flag junior
bol zabitý v Corto Maltese.

26
00:01:23,104 --> 00:01:25,397
Snažil som sa dostať spis
po tom incidente,

27
00:01:25,398 --> 00:01:27,649
ale povedali, že je to utajené.

28
00:01:27,650 --> 00:01:31,946
Ako riaditeľ ARGUSu
by som sa teraz rád na ne pozrel.

29
00:01:34,824 --> 00:01:37,326
- Je s tým nejaký problém?
- Nie...

30
00:01:37,327 --> 00:01:41,079
Len som... Nechcem, aby ťa to rozrušilo.

31
00:01:41,080 --> 00:01:44,416
Rozrušilo? Myslím,
že to zvládnem, Economos.

32
00:01:44,417 --> 00:01:45,960
Iste, isteže zvládneš.

33
00:01:49,047 --> 00:01:50,881
Len ten deň bol komplikovaný

34
00:01:50,882 --> 00:01:53,592
a všetko sa uskutočnilo
na rozkaz Wallerovej.

35
00:01:53,593 --> 00:01:55,344
A väčšina z nás o tom nevedela.

36
00:01:55,345 --> 00:01:57,430
Tie skurvené spisy, John.

37
00:01:58,514 --> 00:01:59,432
Áno, pane.

38
00:02:08,483 --> 00:02:11,986
LEN POVERENÝM OSOBÁM

39
00:02:25,875 --> 00:02:27,960
Už nebudem kryť ich špinavé tajomstvá.

40
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Tentoraz sa budú zodpovedať...

41
00:02:32,423 --> 00:02:35,384
Ak sa to dostane von,
spôsobí to globálny konflikt!

42
00:02:35,385 --> 00:02:37,636
Udržím mier, nech to stojí hocičo,

43
00:02:37,637 --> 00:02:39,806
aj život hrdinu, ako ste vy, pane.

44
00:02:50,900 --> 00:02:52,694
PEACEMAKER ZABODOL ÚLOMOK

45
00:03:00,285 --> 00:03:03,246
<i>Peacemaker. To je vtip.</i>

46
00:03:09,711 --> 00:03:10,670
INTERNÁ SPRÁVA

47
00:03:20,513 --> 00:03:22,389
- Bordeauxová.
- Pane.

48
00:03:22,390 --> 00:03:26,935
Chcem sledovací tím na Christophera
Smitha, 24 hodín denne, okamžite.

49
00:03:26,936 --> 00:03:29,313
Pane, Peacemaker
je v milosti našej agentúry

50
00:03:29,314 --> 00:03:31,440
kvôli jeho práci na Projekte Motýľ.

51
00:03:31,441 --> 00:03:32,942
Jebať Peacemakera.

52
00:05:06,119 --> 00:05:08,121
PODĽA POSTÁV Z KOMIKSOV DC

53
00:05:24,262 --> 00:05:25,554
2. KAPITOLA:

54
00:05:25,555 --> 00:05:28,891
MUŽ JE LEN TAKÝ DOBRÝ
AKO JEHO VTÁK

55
00:05:48,494 --> 00:05:49,412
Doriti.

56
00:05:58,921 --> 00:05:59,755
Kurva.

57
00:06:14,353 --> 00:06:15,354
Bože.

58
00:06:40,213 --> 00:06:41,130
Kurva!

59
00:06:59,148 --> 00:07:00,441
Máš pílku na kosti?

60
00:07:24,215 --> 00:07:27,176
Ahoj, zlatíčka. Áno!

61
00:07:29,554 --> 00:07:31,806
Poďte sem. Poďte sem.

62
00:07:32,723 --> 00:07:34,392
Áno, chýbali ste mi.

63
00:07:35,142 --> 00:07:37,395
Mamičke ste chýbali!

64
00:07:59,625 --> 00:08:01,918
- Lee?
- Doriti. Kurva!

65
00:08:01,919 --> 00:08:03,170
Čo tu robíš?

66
00:08:03,796 --> 00:08:06,756
Šla som za Chrisom
a tak že prídem a urobím si vlasy...

67
00:08:06,757 --> 00:08:09,301
Nemôžeš sem len tak prísť bez ohlásenia.

68
00:08:09,302 --> 00:08:11,720
- Myslela som, že si v práci.
- To je jedno.

69
00:08:11,721 --> 00:08:14,598
- Musíš mi napísať predtým, než prídeš.
- Prečo?

70
00:08:14,599 --> 00:08:17,143
To civilizovaní ľudia robia,
keď sa rozídu, Lee.

71
00:08:19,186 --> 00:08:20,896
Myslela som, že máme len pauzu.

72
00:08:22,356 --> 00:08:23,481
A je v tom rozdiel?

73
00:08:23,482 --> 00:08:24,567
Veľký.

74
00:08:27,194 --> 00:08:28,029
Dobre.

75
00:08:29,238 --> 00:08:30,323
Prepáč.

76
00:08:35,119 --> 00:08:36,995
A prečo ideš za tým dementom?

77
00:08:36,996 --> 00:08:38,079
Nie je dement.

78
00:08:38,080 --> 00:08:40,166
V poslednej dobe je dosť zraniteľný.

79
00:08:43,669 --> 00:08:45,171
Sexi rovnošata.

80
00:08:46,547 --> 00:08:48,799
- Inak sa máš dobre? Darí sa?
- Čo myslíš?

81
00:08:49,884 --> 00:08:53,095
Máš na sebe novú rovnošatu, tak asi dobre?

82
00:08:54,221 --> 00:08:55,097
Mám sa smiať?

83
00:08:56,432 --> 00:08:57,349
Bože!

84
00:08:57,350 --> 00:09:00,018
- Nemáš dôvod byť taká nepríjemná.
- Nemám dôvod?

85
00:09:00,019 --> 00:09:02,354
- No, nie...
- Tak nemám?

86
00:09:02,355 --> 00:09:05,440
Okrem toho,
že meníš každý jeden aspekt nášho vzťahu?

87
00:09:05,441 --> 00:09:07,526
Každý jeden náš plán, každý deň?

88
00:09:08,527 --> 00:09:11,112
Mali sme sa vrátiť do Gothamu, Lee.

89
00:09:11,113 --> 00:09:12,073
A teraz čo?

90
00:09:12,657 --> 00:09:15,117
Ty tu zakladáš nejakú špiónsku firmu?

91
00:09:16,160 --> 00:09:19,372
Ľudia musia ísť za svojimi snami, Key.
Aj ty si to vravela.

92
00:09:19,497 --> 00:09:23,209
Nie keď sa ich sny nechutne
priživujú na realite niekoho iného.

93
00:09:26,003 --> 00:09:26,837
Už idem.

94
00:09:27,380 --> 00:09:29,714
Lebo zasa to skončí zle.

95
00:09:29,715 --> 00:09:31,801
Zle to začalo, keď si sa sem vlámala.

96
00:09:33,678 --> 00:09:34,595
Dobre.

97
00:09:40,893 --> 00:09:41,977
Ľúbim ťa.

98
00:09:43,938 --> 00:09:44,855
Kurva!

99
00:10:12,049 --> 00:10:12,967
Ahoj.

100
00:10:14,468 --> 00:10:18,055
Prepáčte, nemohla som si to nevšimnúť,
keď ste tam stáli.

101
00:10:19,682 --> 00:10:23,518
Nechcem vás obťažovať a neviem,
aká je situácia.

102
00:10:23,519 --> 00:10:25,562
Ale ak prežívate niečo náročné,

103
00:10:25,563 --> 00:10:29,400
ak ste s niekým, kto vám ubližuje,
mám zdroje, ktoré vám pomôžu.

104
00:10:30,317 --> 00:10:32,528
Dobre, vďaka.

105
00:10:34,029 --> 00:10:38,409
Často uviazneme v kruhu a myslíme si,
že to, čo sa nám deje, je okej.

106
00:10:39,201 --> 00:10:43,455
Chcem vám len povedať, že nie je.

107
00:10:43,456 --> 00:10:46,041
Cením si to. Ale tak to nie je.

108
00:10:50,629 --> 00:10:54,507
Veľmi často ženy popierajú, čo sa deje.

109
00:10:54,508 --> 00:10:57,051
- Nie som vaše vyjebané zrkadlo.
- Pre mužov. Čo?

110
00:10:57,052 --> 00:10:59,846
- Ja mám svoje vlastné problémy, dobre?
- Dobre.

111
00:10:59,847 --> 00:11:01,557
Áno? Viete to pochopiť?

112
00:11:02,141 --> 00:11:03,142
Prepáčte.

113
00:11:17,948 --> 00:11:19,658
Máš dobrý výhľad, Beaker?

114
00:11:20,910 --> 00:11:22,035
Beaker?

115
00:11:22,036 --> 00:11:23,662
- Kto je...
- To je Muppet.

116
00:11:24,914 --> 00:11:27,291
- Vyzerám ako on?
- Trochu.

117
00:11:28,000 --> 00:11:30,628
- A to je zlé?
- Dobré nie.

118
00:11:41,555 --> 00:11:43,182
HĽADÁME POMOC
POKLADNÍČKA

119
00:12:22,137 --> 00:12:23,054
Je tu napätie.

120
00:12:23,055 --> 00:12:24,472
Kto si, kurva?

121
00:12:24,473 --> 00:12:26,976
Fleury. Poslala ma Bordeauxová.

122
00:12:28,102 --> 00:12:31,021
Ukáž mi odznak. A pekne pomaly.

123
00:12:32,189 --> 00:12:34,774
Nič nemusím robiť pomaly, Kemosabe.

124
00:12:34,775 --> 00:12:37,902
Nemôžeš z tej zbrane vystreliť,
kým ju máš v puzdre.

125
00:12:37,903 --> 00:12:42,157
Ale urobím to pomaly...
lebo som vychovaný.

126
00:12:43,826 --> 00:12:46,203
Mali by zavolať, keď sem niekto príde.

127
00:12:46,787 --> 00:12:50,290
No, Bordeauxová si myslela,
že potrebuješ posily.

128
00:12:50,291 --> 00:12:54,128
Takže ako sa zvykneš pozdraviť?
Podanie rúk, päsť a päsť, objatie?

129
00:12:55,129 --> 00:12:56,337
Rád sa objímaš?

130
00:12:56,338 --> 00:12:58,715
Nie. Neobjímam sa.

131
00:12:58,716 --> 00:13:00,091
Tak čo to bude?

132
00:13:00,092 --> 00:13:01,092
Čo čo bude?

133
00:13:01,093 --> 00:13:03,678
- Ako sa pozdravíme?
- Ja neviem.

134
00:13:03,679 --> 00:13:05,139
Možno len takto...

135
00:13:06,473 --> 00:13:09,393
Áno, to je super. Naozaj super.

136
00:13:10,686 --> 00:13:12,646
Máme super chlapa v dodávke, čo?

137
00:13:14,273 --> 00:13:15,357
Super ryšavca.

138
00:13:15,816 --> 00:13:18,109
Môžem ťa tak volať? Super Ryšavec?

139
00:13:18,110 --> 00:13:19,862
Nie, nemôžeš ma tak volať.

140
00:13:50,100 --> 00:13:52,394
Bože!

141
00:13:56,565 --> 00:13:58,233
Môžem trochu dostať?

142
00:14:02,029 --> 00:14:04,323
Kávy? Iste.

143
00:14:18,837 --> 00:14:19,880
A toto je kto?

144
00:14:21,090 --> 00:14:22,466
Leota Adebayová.

145
00:14:27,721 --> 00:14:29,390
Je to naša kamarátka.

146
00:14:30,599 --> 00:14:33,226
Prepáč mi. Práve som

147
00:14:33,227 --> 00:14:37,021
sexualizoval niekoho,
koho rešpektuješ ako kamarátku, Economos?

148
00:14:37,022 --> 00:14:38,648
V pohode. No a čo.

149
00:14:38,649 --> 00:14:42,361
Napadlo mi, že jej vyplním zadoček, vieš?

150
00:14:43,487 --> 00:14:45,947
Je zvláštne,
že ťa nútia sledovať vlastných.

151
00:14:45,948 --> 00:14:48,408
- Robia to často.
- Ja viem.

152
00:14:48,409 --> 00:14:52,079
Musíš dať pozor,
aby si bol lojálny hlavne Áčku.

153
00:14:53,956 --> 00:14:55,833
- ARGUSu.
- Kurva.

154
00:14:56,458 --> 00:14:59,420
Máš tu malú krízu svedomia, Economos?

155
00:15:00,045 --> 00:15:00,963
Nie.

156
00:15:01,588 --> 00:15:04,382
Preto ma Bordeauxová poslala,
aby som ťa strážil?

157
00:15:04,383 --> 00:15:05,717
To ja neviem.

158
00:15:05,718 --> 00:15:08,553
Len robím svoju prácu
ako každý deň. Dobre?

159
00:15:08,554 --> 00:15:09,971
Je mi to totálne jedno.

160
00:15:09,972 --> 00:15:12,932
No iste. Si Super Ryšavec.

161
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
Robíš si zo mňa srandu, kurva?

162
00:15:15,102 --> 00:15:17,062
- Nechceš ma pustiť?
- No...

163
00:15:18,063 --> 00:15:19,398
Mám tam bordel.

164
00:15:20,899 --> 00:15:21,817
Čo je?

165
00:15:26,405 --> 00:15:27,531
Ahoj, Orlo.

166
00:15:28,449 --> 00:15:29,824
Hej!

167
00:15:29,825 --> 00:15:31,117
Má ťa rád.

168
00:15:31,118 --> 00:15:32,786
Nie som si taká istá.

169
00:15:34,872 --> 00:15:36,206
A čo ten papagáj?

170
00:15:37,041 --> 00:15:37,958
To je orol.

171
00:15:39,918 --> 00:15:41,211
Je to orol bielohlavý.

172
00:15:42,212 --> 00:15:44,130
Je to symbol Ameriky.

173
00:15:44,131 --> 00:15:47,176
Chceš mi povedať,
že nevieš, čo je to za vtáka?

174
00:15:47,760 --> 00:15:50,721
Dobre. Asi si nečítal môj spis,
čo je očividné.

175
00:15:51,638 --> 00:15:52,639
Mám vtáčiu slepotu.

176
00:15:55,601 --> 00:15:56,684
Vtáčiu slepotu?

177
00:15:56,685 --> 00:16:01,273
Nedokážem skrátka rozoznať
jeden typ vtáka od iného.

178
00:16:01,774 --> 00:16:04,776
Dobre, ale kačka a orol
majú dosť rozdielne veľkosti.

179
00:16:04,777 --> 00:16:07,821
To je možné,
ale mne pripadajú rovnako veľké.

180
00:16:09,198 --> 00:16:11,532
No a čo takto... kolibrík?

181
00:16:11,533 --> 00:16:15,036
Malý vták, veľmi rýchle krídla, lieta?

182
00:16:15,037 --> 00:16:17,163
- Áno. Vidíš?
- Viem to len preto,

183
00:16:17,164 --> 00:16:18,706
- lebo som to čítal.
- Hej.

184
00:16:18,707 --> 00:16:22,252
Ja vidím len to,
že sa pohybuje ako hociktorý iný vták.

185
00:16:23,378 --> 00:16:25,339
- Fíha.
- Vtáčia slepota.

186
00:16:26,006 --> 00:16:27,716
Moja jediná slabina.

187
00:16:30,052 --> 00:16:31,428
Čo mu ukazuje?

188
00:16:34,223 --> 00:16:36,808
To... môže byť čokoľvek.

189
00:16:36,809 --> 00:16:39,602
- Kvantová čo?
- Rozkladacia miestnosť.

190
00:16:39,603 --> 00:16:42,063
Dimenzionálny portál do ďalších 99 svetov.

191
00:16:42,064 --> 00:16:43,397
V tvojej spálni?

192
00:16:43,398 --> 00:16:45,733
- Otcovej spálni.
- Už je tvoja.

193
00:16:45,734 --> 00:16:47,486
Už je moja, to je jedno.

194
00:16:48,362 --> 00:16:49,487
Nevyužívam ju.

195
00:16:49,488 --> 00:16:52,657
Niekedy tam venčím Orla,
keď je vonku chladno.

196
00:16:52,658 --> 00:16:53,866
Je otcova.

197
00:16:53,867 --> 00:16:56,202
- Nespomínal si ju.
- Nenapadla mi.

198
00:16:56,203 --> 00:16:59,789
- Bože, nie je dôležitá.
- Tak to teda, kurva, nie je.

199
00:16:59,790 --> 00:17:01,749
Mám ju od decka. Pre mňa normálka.

200
00:17:01,750 --> 00:17:03,918
Tak ako si ty kresťanská vedkyňa.

201
00:17:03,919 --> 00:17:05,670
Nie som kresťanská vedkyňa.

202
00:17:05,671 --> 00:17:08,132
- Tak čo si?
- Nepraktizujem, ale som metodistka.

203
00:17:08,674 --> 00:17:09,590
- Áno?
- Áno.

204
00:17:09,591 --> 00:17:11,175
Neviem, čo to, kurva, je!

205
00:17:11,176 --> 00:17:13,427
Pre mňa sú to nejaké marťanské sračky.

206
00:17:13,428 --> 00:17:17,223
Nemôžeš predsa porovnávať to,
že som metodistka

207
00:17:17,224 --> 00:17:20,393
s tým, že máš v spálni
tajný dimenzionálny portál.

208
00:17:20,394 --> 00:17:22,353
Už chápem. Fajn. Gratulujem, Ads!

209
00:17:22,354 --> 00:17:23,938
Vyhrala si debatu.

210
00:17:23,939 --> 00:17:26,566
Dostaneš zlatú medailu a k tomu hodinky,

211
00:17:26,567 --> 00:17:28,985
zasypeme ťa mnohými cenami.

212
00:17:28,986 --> 00:17:32,029
Poďme si spolu všetci krásne zatancovať.

213
00:17:32,030 --> 00:17:35,199
Áno, to je ono.
Jasné, 40-tisíc ľudí tancuje,

214
00:17:35,200 --> 00:17:38,620
lebo si neporaziteľná v konverzáciách!

215
00:17:39,454 --> 00:17:40,372
Piči!

216
00:17:44,376 --> 00:17:46,837
- Máš nervový záchvat?
- Ja neviem.

217
00:17:47,296 --> 00:17:48,630
Čo je to s tebou?

218
00:17:50,465 --> 00:17:51,633
Ťažká noc.

219
00:17:52,384 --> 00:17:53,634
Nechcem to zhoršiť,

220
00:17:53,635 --> 00:17:56,095
- ale práve teraz ťa sledujú.
- Kto?

221
00:17:56,096 --> 00:17:58,848
Rick Flag. Starší.

222
00:17:58,849 --> 00:18:00,934
Teraz je šéf ARGUSu.

223
00:18:03,729 --> 00:18:06,523
- Vie, že som...
- Zabil jeho syna? Áno.

224
00:18:09,151 --> 00:18:10,068
Jebne ma.

225
00:18:12,196 --> 00:18:13,863
Kurva. Ako to vieš?

226
00:18:13,864 --> 00:18:15,324
Mám vnútri kamoša.

227
00:18:17,034 --> 00:18:19,077
Tvárim sa, že neviem, kto to je.

228
00:18:26,084 --> 00:18:27,543
Chceš moju radu?

229
00:18:27,544 --> 00:18:28,629
Ja vlastne neviem.

230
00:18:29,254 --> 00:18:31,088
Po prve. Ten portál.

231
00:18:31,089 --> 00:18:34,926
Nepoužívaj ho,
lebo oni na to zakaždým prídu.

232
00:18:34,927 --> 00:18:37,094
- Po druhé, daj im ho.
- Je môj!

233
00:18:37,095 --> 00:18:40,514
Budú sa k tebe správať,
ako keby si mal v dome atómovku.

234
00:18:40,515 --> 00:18:42,308
Len im povedz, že nevieš, čo to je,

235
00:18:42,309 --> 00:18:45,019
že patrila tvojmu fotrovi.
Lebo ak to neurobíš,

236
00:18:45,020 --> 00:18:48,190
použijú to ako dôvod,
aby ťa poslali späť do väzenia.

237
00:18:50,651 --> 00:18:51,568
Čaute!

238
00:18:53,362 --> 00:18:54,321
Kto je ten šprt?

239
00:18:55,239 --> 00:18:58,617
To je Adrian Chase. Je to len kamarát.

240
00:18:59,660 --> 00:19:02,495
Ten pako vyzerá,
že chytil všetkých Pokémenov.

241
00:19:02,496 --> 00:19:03,704
Chápeš, čo myslím?

242
00:19:03,705 --> 00:19:04,873
Nechápem.

243
00:19:05,499 --> 00:19:07,042
Superšprt.

244
00:19:08,293 --> 00:19:11,046
Všetkých Pokémonov, nie Pokémenov.

245
00:19:11,463 --> 00:19:14,800
Prepáč.
Nie som expert na pokémonskú gramatiku.

246
00:19:14,925 --> 00:19:19,554
Kým si sa ju ty učil,
mňa dve sexi čajky preblafli.

247
00:19:24,184 --> 00:19:27,687
Dobre, uvidíme sa večer.
Na Johnovej uvítacej párty.

248
00:19:27,688 --> 00:19:29,063
Áno, budem tam.

249
00:19:29,064 --> 00:19:31,650
Orlo! Domov!

250
00:19:33,735 --> 00:19:36,405
- Tak, čo budeme robiť?
- S niečím mi pomôžeš.

251
00:19:38,240 --> 00:19:39,574
Čo to má byť?

252
00:19:40,993 --> 00:19:43,078
Mal som zopár ľudí, tak...

253
00:19:44,746 --> 00:19:45,622
Čo?

254
00:19:46,915 --> 00:19:47,833
Nič.

255
00:19:52,421 --> 00:19:53,588
- Ahoj.
- Ahoj.

256
00:19:55,841 --> 00:19:59,511
Zora, urobíš mi láskavosť?

257
00:20:00,053 --> 00:20:02,513
Mohla by si tých ľudí dostať preč?

258
00:20:02,514 --> 00:20:03,515
Iste.

259
00:20:04,141 --> 00:20:05,017
Ďakujem.

260
00:20:06,143 --> 00:20:07,810
- Nechutné.
- Čo?

261
00:20:07,811 --> 00:20:09,353
Nulový čas medzi

262
00:20:09,354 --> 00:20:11,480
spláchnutím a opustením kúpeľne.

263
00:20:11,481 --> 00:20:13,482
Takže si vôbec neumyla ruky.

264
00:20:13,483 --> 00:20:15,568
- V pohode.
- V pohode?

265
00:20:15,569 --> 00:20:17,945
Nemyslím si,
že kvapavkové ruky sú v pohode.

266
00:20:17,946 --> 00:20:20,072
- Prečo si naštvaný?
- Nie som.

267
00:20:20,073 --> 00:20:21,907
Fajn, dnes to nepotrebujem, okej?

268
00:20:21,908 --> 00:20:23,660
Fajn. Prečo som tu?

269
00:20:25,954 --> 00:20:26,872
Dojebal som to.

270
00:20:27,956 --> 00:20:29,957
Chápem. Máš problém, tak zavoláš.

271
00:20:29,958 --> 00:20:32,376
Ale keď máš párty
a pretiahneš 20 sexi báb,

272
00:20:32,377 --> 00:20:34,295
tak naj kamoša nepozveš?

273
00:20:34,296 --> 00:20:35,880
Prečo nepovieš, že si naštvaný,

274
00:20:35,881 --> 00:20:38,758
- keď si?
- Nie som. Nepovedal som, že som.

275
00:20:38,759 --> 00:20:41,093
Je to prekvapujúce? Áno!

276
00:20:41,094 --> 00:20:43,304
Je to nehorázne? To rozhodne je.

277
00:20:43,305 --> 00:20:46,599
Mal som depku, dobre? Len spontánna vec...

278
00:20:46,600 --> 00:20:49,685
Utápal som sa v žiali.

279
00:20:49,686 --> 00:20:51,771
Priateľstvo v tom nie je.

280
00:20:51,772 --> 00:20:54,357
Budem úprimný, nevyzeráš, že sexuješ.

281
00:20:54,358 --> 00:20:58,069
Kamoš, nesexujem, pretože je to sex.

282
00:20:58,070 --> 00:21:00,529
Ale chcem sex, lebo ako pre väčšinu je to

283
00:21:00,530 --> 00:21:03,075
príležitosť zblížiť sa
s najlepším priateľom.

284
00:21:03,700 --> 00:21:05,327
Väčšina to nerobí.

285
00:21:06,078 --> 00:21:07,787
Nie som úchyl, jasné?

286
00:21:07,788 --> 00:21:09,498
Len preto, že „nerád“ sexujem.

287
00:21:10,707 --> 00:21:11,625
Zavri dvere.

288
00:21:19,758 --> 00:21:21,717
- Ideme dnu?
- Sledujú ma.

289
00:21:21,718 --> 00:21:23,053
- Čo?
- Zistia to.

290
00:21:23,804 --> 00:21:24,971
Zistia čo?

291
00:21:27,140 --> 00:21:28,058
Jebať...

292
00:21:33,522 --> 00:21:34,439
Kurva!

293
00:21:38,360 --> 00:21:39,193
Fleury.

294
00:21:39,194 --> 00:21:40,487
Áno, vidíme to.

295
00:21:41,571 --> 00:21:43,239
So Super Ryšavcom to sledujeme.

296
00:21:43,240 --> 00:21:44,532
Ježiši Kriste.

297
00:21:44,533 --> 00:21:47,368
Bordeauxová chce vedieť,
či dnes robíš tú vec.

298
00:21:47,369 --> 00:21:49,662
- To so Smithom.
- Áno, viem, čo myslí.

299
00:21:49,663 --> 00:21:50,955
Áno. Prečo?

300
00:21:50,956 --> 00:21:53,124
Vraj tam bude so zvončekmi.

301
00:21:53,125 --> 00:21:55,793
Povedala, že tam bude so zvončekmi?

302
00:21:55,794 --> 00:21:58,964
Zvončeky som pridal ja. Znie to poeticky.

303
00:21:59,756 --> 00:22:01,715
Dobre, agent, nerobte to.

304
00:22:01,716 --> 00:22:02,842
<i>Nebuďte poetický.</i>

305
00:22:02,843 --> 00:22:05,303
Sorry, šéfka. Už sa to nestane.

306
00:22:06,513 --> 00:22:08,974
Podľa Flaga Economosa nemáme informovať.

307
00:22:10,016 --> 00:22:10,975
Dobre.

308
00:22:10,976 --> 00:22:14,270
<i>Takže keď on a Smith odídu,
pošlem vás a tím agentov,</i>

309
00:22:14,271 --> 00:22:17,481
aby kompletne prehľadali
Smithov dom. Jasné?

310
00:22:17,482 --> 00:22:18,567
<i>Áno.</i>

311
00:22:21,319 --> 00:22:23,989
- Vraj máme čakať.
- Nemáme konať?

312
00:22:24,573 --> 00:22:25,490
Správne.

313
00:22:28,243 --> 00:22:29,119
Dobre.

314
00:22:41,965 --> 00:22:44,675
- Potom si zabil vlastného dvojníka?
- Áno.

315
00:22:44,676 --> 00:22:46,552
- Z inej dimenzie?
- Áno.

316
00:22:46,553 --> 00:22:48,012
Ktorá je rovnaká ako naša,

317
00:22:48,013 --> 00:22:49,973
- len je všetko lepšie?
- Áno.

318
00:22:50,098 --> 00:22:52,683
- Kamoš, to je bomba!
- Ver mi, nie je.

319
00:22:52,684 --> 00:22:55,645
Ale prečo? Rád by som stretol seba,
ale lepšieho.

320
00:22:55,770 --> 00:22:57,855
Ver mi, nechceš stretnúť sám seba.

321
00:22:57,856 --> 00:23:00,608
- Je to fakt hrozné.
- Áno, iste, keď sa zabiješ.

322
00:23:00,609 --> 00:23:02,401
Hovorím o tom predtým.

323
00:23:02,402 --> 00:23:04,862
Pohľad na seba ťa rozjebe.

324
00:23:04,863 --> 00:23:05,864
Neverím.

325
00:23:06,740 --> 00:23:07,616
Tu je.

326
00:23:08,408 --> 00:23:11,619
Zbavíme sa ho.
Nechcem, aby ho otec a brat našli.

327
00:23:11,620 --> 00:23:13,663
Áno, asi by ťa zabili.

328
00:23:18,126 --> 00:23:19,419
Super helma!

329
00:25:05,984 --> 00:25:06,901
Zmizni!

330
00:25:11,740 --> 00:25:12,657
Kto je ten chlap?

331
00:25:13,575 --> 00:25:15,451
Len nevychovaný kokot,

332
00:25:15,452 --> 00:25:18,622
ktorého vždy pozdravím
a on nikdy neodzdraví!

333
00:25:47,525 --> 00:25:49,735
FOTKY

334
00:25:49,736 --> 00:25:51,780
MOJE ALBUMY

335
00:26:15,553 --> 00:26:17,931
<i>Chris, vypni to. Panebože.</i>

336
00:26:18,723 --> 00:26:22,060
<i>No tak. No tak. Prestaň!</i>

337
00:27:47,312 --> 00:27:48,771
- Poďme.
- Nie, počkaj.

338
00:27:48,772 --> 00:27:50,314
Dajme mu pár minút,

339
00:27:50,315 --> 00:27:52,816
nech máme istotu, že sa po niečo nevráti.

340
00:27:52,817 --> 00:27:54,401
Po niečo nevráti?

341
00:27:54,402 --> 00:27:57,237
Áno. Ide na párty, stretnutie s priateľmi.

342
00:27:57,238 --> 00:28:01,158
Ľudia často kupujú darčeky,
ako fľašu šampanského,

343
00:28:01,159 --> 00:28:02,659
na pokrstenie domu.

344
00:28:02,660 --> 00:28:05,871
Nekrstí sa dom len vtedy,
keď sa nasťahuješ do nového?

345
00:28:05,872 --> 00:28:09,500
Nie. Je to dar,
ktorý niekomu dáš v jeho dome.

346
00:28:09,501 --> 00:28:10,876
Pokrstí to dom.

347
00:28:10,877 --> 00:28:12,252
Určite nie.

348
00:28:12,253 --> 00:28:14,838
To je pre ľudí,
čo sa sťahujú do nového. On...

349
00:28:14,839 --> 00:28:17,549
- Vega.
- Vega. Má pravdu.

350
00:28:17,550 --> 00:28:19,301
To je jedno.

351
00:28:19,302 --> 00:28:22,846
Ide o to, že keď idem k niekomu domov,
často kúpim darček,

352
00:28:22,847 --> 00:28:24,515
potom naň zabudnem.

353
00:28:24,516 --> 00:28:27,142
A potom si naň spomeniem
až na polceste tam.

354
00:28:27,143 --> 00:28:29,436
Ja si vtedy poviem: „Jebem na to.

355
00:28:29,437 --> 00:28:30,814
Zabudol som.“

356
00:28:32,065 --> 00:28:33,106
Chcem ísť na párty.

357
00:28:33,107 --> 00:28:35,317
- Ožrať sa.
- Aj ja sa rád ožieram.

358
00:28:35,318 --> 00:28:38,946
Bonus. To šampanské
potom môžeš vypiť úplne sám.

359
00:28:38,947 --> 00:28:42,699
To si len ty.
A pravdepodobne je to 50 percent ľudí.

360
00:28:42,700 --> 00:28:46,328
Ale veľa ľudí je pozornejších
a zvyknú sa vrátiť.

361
00:28:46,329 --> 00:28:49,874
Takže ak je aj on takýto,
a patrí k tým ľuďom,

362
00:28:50,834 --> 00:28:53,294
nenecháme sa chytiť s gaťami dole.

363
00:29:02,762 --> 00:29:03,930
Prestaň sa klepať.

364
00:29:44,012 --> 00:29:44,845
Ahoj.

365
00:29:44,846 --> 00:29:46,806
- Ahoj.
- Počkaj.

366
00:29:53,021 --> 00:29:56,482
Pošleš ostatným správu,
že sa stretneme na streche?

367
00:29:56,608 --> 00:29:57,525
Iste.

368
00:30:00,528 --> 00:30:04,740
Musím povedať, že som nečakal,
že budeš hrať hostiteľku.

369
00:30:04,741 --> 00:30:07,118
No, Adebayová žije v blázinci.

370
00:30:07,702 --> 00:30:09,411
Adrian žije s matkou,

371
00:30:09,412 --> 00:30:11,914
ktorá hnije ako matka Normana Batesa.

372
00:30:11,915 --> 00:30:15,668
A zakaždým, keď idem ku Chrisovi,
Orlo sa ma doslova snaží zabiť.

373
00:30:17,003 --> 00:30:18,421
Skurvený Orlo!

374
00:30:21,758 --> 00:30:23,508
Toto je prekvapivo pekné.

375
00:30:23,509 --> 00:30:26,554
Len pozor na psie hovná.
Idiotskí susedia tu venčia psov.

376
00:30:27,055 --> 00:30:27,972
Psov mám rád.

377
00:30:28,556 --> 00:30:30,682
- Aj psie hovná?
- Nie.

378
00:30:30,683 --> 00:30:32,851
- Čaute.
- Ako si sa sem dostal?

379
00:30:32,852 --> 00:30:34,979
Rebrík. Mám pivo.

380
00:30:35,104 --> 00:30:36,981
Neloz po mojom požiarnom rebríku.

381
00:30:40,526 --> 00:30:42,986
Kde chodíš na tieto veci?

382
00:30:42,987 --> 00:30:44,197
Je to vtipné, nie?

383
00:30:45,323 --> 00:30:47,033
- Daj mi jedno.
- Áno.

384
00:30:49,953 --> 00:30:51,496
- Chceš?
- Hej.

385
00:30:54,916 --> 00:30:58,001
- Okej. Tu máš.
- Daj. Áno.

386
00:30:58,002 --> 00:31:00,128
Okej.

387
00:31:00,129 --> 00:31:03,006
- Len mu ho podaj.
- Áno, ja len... Len mu ho podám.

388
00:31:03,007 --> 00:31:04,091
Asi najlepšie.

389
00:31:04,092 --> 00:31:06,427
- Mal si to urobiť hneď.
- Áno.

390
00:31:07,136 --> 00:31:09,180
Nazdar, kokoti!

391
00:31:11,557 --> 00:31:13,725
- Ekonocap!
- Nazdar.

392
00:31:13,726 --> 00:31:15,060
Vitaj doma, kde patríš.

393
00:31:15,061 --> 00:31:16,812
Chýbajúca časť skladačky.

394
00:31:16,813 --> 00:31:19,023
- Tu ho máme.
- Ahoj.

395
00:31:19,816 --> 00:31:21,316
Vy ste prišli spolu?

396
00:31:21,317 --> 00:31:23,236
Nie. Stretli sme sa na schodoch.

397
00:31:26,197 --> 00:31:27,030
Jasné.

398
00:31:27,031 --> 00:31:30,367
Čipsy, dipy a pivko, robíme to štýlovo!

399
00:31:30,368 --> 00:31:33,121
- Ahoj, Ads!
- Zdravím, pane.

400
00:31:37,375 --> 00:31:39,626
- Chýbala si mi.
- Aj ty mne.

401
00:31:39,627 --> 00:31:41,294
Čo sa ti stalo s okom?

402
00:31:41,295 --> 00:31:42,797
Ale nič, blbosť.

403
00:31:43,631 --> 00:31:44,465
Ahoj.

404
00:31:45,174 --> 00:31:46,050
Áno!

405
00:31:46,551 --> 00:31:47,926
- Na decká z Jedenástej!
- Áno.

406
00:31:47,927 --> 00:31:50,387
Prišli sme a boli sme, kurva, skvelí!

407
00:31:50,388 --> 00:31:52,347
Nezáleží, ako ďaleko sme od seba,

408
00:31:52,348 --> 00:31:53,683
dokonca aj Economos,

409
00:31:54,308 --> 00:31:56,309
nie je nikto, kto by nás rozdelil.

410
00:31:56,310 --> 00:31:58,645
- Áno!
- Áno! Presne tak!

411
00:31:58,646 --> 00:31:59,939
- Áno, kurva, kamoš!

412
00:32:08,531 --> 00:32:10,490
Dobre, Mexicali, vezmi svoj prístroj

413
00:32:10,491 --> 00:32:13,076
a nájdi všetky anomálie, ktoré sú v dome.

414
00:32:13,077 --> 00:32:15,204
Ponyboy, ty ho nespusť z očí.

415
00:32:15,913 --> 00:32:18,874
Cicka, ty si vezmi predné dvere.

416
00:32:18,875 --> 00:32:21,419
Encinonec, ty si vezmi zadné.

417
00:32:22,170 --> 00:32:25,380
- Jasné?
- Áno, ale žiadne mená.

418
00:32:25,381 --> 00:32:26,631
Nemôžeš nás takto volať.

419
00:32:26,632 --> 00:32:29,051
Kde si myslíš, že si? Na Berkeley?

420
00:32:29,052 --> 00:32:30,969
Ako si vás mám pamätať?

421
00:32:30,970 --> 00:32:34,557
Vieš čo? Si degradovaný.
Tvoje meno je „Sotva legálny.“

422
00:32:36,100 --> 00:32:37,017
Pojeb sa.

423
00:32:37,018 --> 00:32:38,978
Teraz si Kučeravá bábika.

424
00:32:39,479 --> 00:32:40,313
Len pokračuj.

425
00:32:41,022 --> 00:32:42,565
- Kurva.
- Poďme.

426
00:33:46,462 --> 00:33:47,963
Čo to vlastne je?

427
00:33:47,964 --> 00:33:50,466
Meria to stopy nepozemských energií.

428
00:34:00,226 --> 00:34:01,853
Niečo tu mám.

429
00:34:12,905 --> 00:34:13,948
Čo to, kurva, je?

430
00:34:14,490 --> 00:34:15,366
Bože.

431
00:34:16,617 --> 00:34:18,286
Dimenzionálna diskrepancia.

432
00:34:19,370 --> 00:34:20,621
Toto je vážne.

433
00:34:30,006 --> 00:34:30,923
Ježiš!

434
00:34:32,466 --> 00:34:33,550
Zastreľ ho!

435
00:34:33,551 --> 00:34:35,428
Snažím sa! Je to vták, kurva!

436
00:34:36,387 --> 00:34:37,221
Kurva!

437
00:34:38,764 --> 00:34:40,057
Posraný vták!

438
00:34:44,312 --> 00:34:45,229
Kučeravá!

439
00:34:53,946 --> 00:34:55,948
Cicka, Encinonec, poďte sem!

440
00:34:57,033 --> 00:34:58,868
Neviem posúdiť, aký veľký je.

441
00:35:00,286 --> 00:35:01,954
Skurvená vtáčia slepota.

442
00:35:41,994 --> 00:35:43,245
Vydrž!

443
00:35:43,246 --> 00:35:44,330
Kurva!

444
00:35:46,582 --> 00:35:47,416
Kurva!

445
00:35:52,338 --> 00:35:53,339
Vďakabohu!

446
00:35:54,006 --> 00:35:55,048
Kurva!

447
00:35:55,049 --> 00:35:58,052
Vydrž, Cicka, budeš v poriadku.

448
00:35:59,929 --> 00:36:01,472
Pozor.

449
00:37:41,113 --> 00:37:43,074
- Ahoj.
- Ahoj.

450
00:37:43,824 --> 00:37:45,658
Pritiahol som ťa sem udicou.

451
00:37:45,659 --> 00:37:47,203
Áno, videla som.

452
00:37:48,454 --> 00:37:50,456
Myslíš, že je to neúctivé? Ja neviem.

453
00:37:51,082 --> 00:37:53,501
Mohol si mi prederaviť tričko. To sa nemá.

454
00:37:57,421 --> 00:38:01,424
Kamarát. Odkedy si odišiel,
nie je to ako predtým.

455
00:38:01,425 --> 00:38:02,635
Choď do riti!

456
00:38:02,760 --> 00:38:03,969
Myslím to vážne!

457
00:38:05,012 --> 00:38:07,807
Viem, že si niekedy myslíš,
že na tebe nezáleží,

458
00:38:08,557 --> 00:38:12,520
ale záleží. Nám všetkým. Každému tu.

459
00:38:14,021 --> 00:38:15,940
Stretávate sa takto často?

460
00:38:16,732 --> 00:38:20,485
Nie, každý z nás. Len individuálne.

461
00:38:20,486 --> 00:38:24,239
- Takže ja a Chris, samozrejme.
- Samozrejme.

462
00:38:24,240 --> 00:38:26,242
- Ja a Harcourtová.
- Harcourtová.

463
00:38:27,410 --> 00:38:29,285
A Chris a Adrian.

464
00:38:29,286 --> 00:38:31,205
Chris a Harcourtová.

465
00:38:31,831 --> 00:38:33,164
Chris a Harcourtová?

466
00:38:33,165 --> 00:38:34,291
Áno!

467
00:38:34,917 --> 00:38:36,501
Čo sa tam deje?

468
00:38:36,502 --> 00:38:39,088
Obaja môžeme len hádať!

469
00:38:43,342 --> 00:38:44,927
Ale si v pohode?

470
00:38:45,052 --> 00:38:46,429
Ahoj. Áno.

471
00:38:47,388 --> 00:38:48,722
Vyzeráš vystresovaný.

472
00:38:49,598 --> 00:38:52,768
Dobre, fajn, to tá práca.

473
00:38:54,937 --> 00:38:57,106
To fakt? Odíď.

474
00:38:58,441 --> 00:39:01,693
- Mám odísť?
- Áno. Áno, rob to, čo ja.

475
00:39:01,694 --> 00:39:06,782
Nepotrebujem nikoho iného.
Ja si jednoducho spravím vlastnú cestu.

476
00:39:09,034 --> 00:39:10,661
A prináša ti to aj peniaze?

477
00:39:11,495 --> 00:39:15,416
- Nie.
- Zatiaľ nie, ale raz... prinesie.

478
00:39:16,292 --> 00:39:17,667
A čo urobíš ty?

479
00:39:17,668 --> 00:39:22,673
Budeš len, ja neviem,
sedieť a báť sa celý svoj život?

480
00:39:23,799 --> 00:39:27,761
Áno. Od detstva mám paralyzujúcu úzkosť.

481
00:39:28,429 --> 00:39:30,264
Nemyslím si, že to teraz zmením.

482
00:39:31,056 --> 00:39:31,974
Doriti.

483
00:39:35,102 --> 00:39:37,103
Nie, čo robíš? Čo to, kurva, robíš?

484
00:39:37,104 --> 00:39:40,107
- Mám ťa rada, kamoš.
- Máš rada alkohol!

485
00:39:41,484 --> 00:39:42,610
Fleury!

486
00:39:47,865 --> 00:39:48,782
Fleury!

487
00:39:49,575 --> 00:39:50,493
Fleury!

488
00:39:52,328 --> 00:39:54,287
Napadla ma nejaká kačka.

489
00:39:54,288 --> 00:39:57,124
Musíme ich dostať do nemocnice. Poďme.

490
00:40:05,424 --> 00:40:07,593
Aj Evergreen je zhora pekný, čo?

491
00:40:11,931 --> 00:40:12,973
Hej.

492
00:40:15,309 --> 00:40:16,185
Čo sa stalo?

493
00:40:18,187 --> 00:40:21,148
O nič nejde.
V bare ma otravoval jeden chlap.

494
00:40:23,108 --> 00:40:24,693
Tak ako pred pár mesiacmi?

495
00:40:25,653 --> 00:40:26,820
- Iste.
- Áno.

496
00:40:28,405 --> 00:40:30,741
Ako náš prvý pokec v tom bare?

497
00:40:32,409 --> 00:40:35,162
- Do ktorého si ma sledoval?
- Presne ten.

498
00:40:36,038 --> 00:40:36,956
Áno.

499
00:40:37,414 --> 00:40:40,500
Áno, sledoval som ťa, lebo si bola kúl.

500
00:40:40,501 --> 00:40:42,043
- Kúl?
- Áno.

501
00:40:42,044 --> 00:40:43,045
Jasné.

502
00:40:43,629 --> 00:40:46,215
- Stále si myslím, že si.
- Okej.

503
00:40:50,678 --> 00:40:51,679
No nič...

504
00:40:53,389 --> 00:40:56,684
Ten bar... plný divných ľudí.

505
00:40:57,518 --> 00:40:58,727
A divné miesto.

506
00:40:59,228 --> 00:41:01,730
Keby som sa chcel pobiť,

507
00:41:02,606 --> 00:41:05,316
tak by som išiel tam. To je všetko.

508
00:41:05,317 --> 00:41:07,318
Tak to je tvoja teória?

509
00:41:07,319 --> 00:41:10,905
Nie. Len momentálna myšlienka.

510
00:41:10,906 --> 00:41:13,116
Že sa snažím vyhľadávať bitky?

511
00:41:13,117 --> 00:41:14,450
Neviem, čo robíš.

512
00:41:14,451 --> 00:41:17,955
Ty nosíš kostým a všade,
kam prídeš, niekoho mlátiš.

513
00:41:18,872 --> 00:41:20,499
Preto to rozoznám, vieš?

514
00:41:21,750 --> 00:41:24,587
Ale to sa nedeje. To by bolo fakt hlúpe.

515
00:41:27,172 --> 00:41:31,051
Si taká nešťastná,
odkedy rozpustili Komando X.

516
00:41:31,176 --> 00:41:33,511
- Bojím sa o teba.
- Bojíš sa o mňa?

517
00:41:33,512 --> 00:41:34,637
A čo?

518
00:41:34,638 --> 00:41:38,141
Vieš, obaja vieme, čo by si chcel.

519
00:41:38,142 --> 00:41:39,183
Čo?

520
00:41:39,184 --> 00:41:42,938
Chcel by si, aby som bola
nejaké zničené, zlomené vtáča,

521
00:41:43,522 --> 00:41:46,650
lebo voda vždy vyrovnáva hladinu.

522
00:41:47,192 --> 00:41:49,652
Prepáč, ja nie som taká narušená ako ty.

523
00:41:49,653 --> 00:41:50,863
Nepovedal som, že si.

524
00:41:56,577 --> 00:41:58,954
Dobre. Jebme na to.

525
00:42:49,421 --> 00:42:51,674
Orlo, zasa si tu vyvádzal?

526
00:43:14,363 --> 00:43:15,280
Hej.

527
00:43:15,781 --> 00:43:16,740
No tak.

528
00:43:20,953 --> 00:43:23,997
Kamarát. Si najlepší.

529
00:43:25,582 --> 00:43:26,583
Najlepší.

530
00:43:28,544 --> 00:43:29,962
Hej!

531
00:43:30,629 --> 00:43:31,797
Hej! Hej!

532
00:43:34,091 --> 00:43:35,050
Prepáč.

533
00:44:00,451 --> 00:44:02,494
EMILIA HARCOURTOVÁ

534
00:44:17,718 --> 00:44:19,720
AHOJ.
NEDORUČENÉ

535
00:45:14,399 --> 00:45:15,984
<i>Hej, Keith, našiel si niečo?</i>

536
00:45:17,402 --> 00:45:19,321
<i>Nie, nie, nikto nevie, kde je.</i>

537
00:45:20,197 --> 00:45:22,407
<i>Zavolal Karen. Tej, s ktorou...</i>

538
00:45:23,283 --> 00:45:24,159
<i>Áno.</i>

539
00:45:24,910 --> 00:45:25,828
<i>Dobre.</i>

540
00:45:26,995 --> 00:45:29,665
<i>Snažím sa prísť na to, kde by mohol byť.</i>

541
00:45:30,415 --> 00:45:32,167
<i>Odkiaľ je tá krv v knižnici?</i>

542
00:45:33,585 --> 00:45:35,838
<i>Nie sú to zasa tie pilulky, však?</i>

543
00:45:44,054 --> 00:45:45,848
AHOJ.

544
00:47:25,197 --> 00:47:27,908
Všetkých Pokémonov, nie Pokémenov.

545
00:47:28,325 --> 00:47:31,662
Prepáč.
Nie som expert na pokémonskú gramatiku.

546
00:47:31,787 --> 00:47:36,500
Kým si sa ju ty učil,
mňa dve sexi čajky preblafli.

547
00:47:37,793 --> 00:47:39,085
A ako vyzerali?

548
00:47:39,086 --> 00:47:41,128
Jedna blondína a druhá holohlavá.

549
00:47:41,129 --> 00:47:42,381
Prečo holohlavá?

550
00:47:44,091 --> 00:47:45,050
Ako sa volali?

551
00:47:45,801 --> 00:47:48,678
Getrúda, Frensin. Mätové dvojičky.

552
00:47:48,679 --> 00:47:51,555
- Nezabudnem na to.
- Áno, kde to bolo?

553
00:47:51,556 --> 00:47:53,225
V Portlande v Oregone.

554
00:47:57,938 --> 00:48:00,189
- Fakt sexi?
- Super sexi.

555
00:48:00,190 --> 00:48:01,274
Preklad: Michal Gaspar
Titulky: Kohl János

