1
00:00:15,286 --> 00:00:17,163
<i>Evident, aici e toaleta.</i>

2
00:00:18,289 --> 00:00:19,206
CU OPT LUNI ÎN URMĂ

3
00:00:19,207 --> 00:00:23,503
Sala de relaxare e acolo,
pe dreapta, evident.

4
00:00:24,337 --> 00:00:25,671
Ce mai e...

5
00:00:25,672 --> 00:00:27,799
Uite, ești la televizor.

6
00:00:27,924 --> 00:00:31,386
<i>Președintele l-a numit pe Rick Flag
director interimar al ARGUS.</i>

7
00:00:33,596 --> 00:00:35,473
Nu ești încântat?

8
00:00:36,015 --> 00:00:37,850
Waller avea grijă de imaginea ei,

9
00:00:37,851 --> 00:00:39,810
dar eu nu sunt genul.

10
00:00:39,811 --> 00:00:42,146
Da, A-Dublu avea ciudățeniile ei.

11
00:00:42,147 --> 00:00:44,731
- Poftim?
- Dublu. W.

12
00:00:44,732 --> 00:00:45,816
- Amanda Waller.
- Da.

13
00:00:45,817 --> 00:00:47,651
Nu îmi doream postul ăsta,

14
00:00:47,652 --> 00:00:50,362
dar cred că președintele n-a avut de ales.

15
00:00:50,363 --> 00:00:52,115
Vechiul meu prieten, Rick Flag.

16
00:00:53,074 --> 00:00:54,242
Suntem prieteni vechi?

17
00:00:55,243 --> 00:00:56,161
Așa credeam.

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
Mă lingușești, Economos?

19
00:00:59,581 --> 00:01:01,832
- Un pic.
- Nu ține.

20
00:01:01,833 --> 00:01:03,918
Nu strica să încerc.

21
00:01:04,502 --> 00:01:06,796
Ăsta e biroul tău.

22
00:01:11,050 --> 00:01:12,719
Mai ai nevoie de ceva?

23
00:01:13,928 --> 00:01:18,016
Da, aș vrea să văd
raportul privind moartea fiului meu.

24
00:01:19,642 --> 00:01:20,517
Fiul tău?

25
00:01:20,518 --> 00:01:23,103
Rick Flag Jr. a fost ucis
în Corto Maltese.

26
00:01:23,104 --> 00:01:25,397
Am cerut dosarul imediat după aceea,

27
00:01:25,398 --> 00:01:27,649
dar mi-au spus că e secretizat.

28
00:01:27,650 --> 00:01:31,946
Ca director interimar al ARGUS,
vreau să-l văd acum.

29
00:01:34,824 --> 00:01:37,326
- E vreo problemă, băiete?
- Nu...

30
00:01:37,327 --> 00:01:41,079
Doar că... Nu voiam să te tulbure.

31
00:01:41,080 --> 00:01:44,416
Să mă tulbure? Mă descurc, Economos.

32
00:01:44,417 --> 00:01:45,960
Sigur că da.

33
00:01:49,047 --> 00:01:50,881
Dar a fost o zi complicată

34
00:01:50,882 --> 00:01:53,592
și s-a acționat la ordinele lui Waller.

35
00:01:53,593 --> 00:01:55,344
Majoritatea nici nu știam.

36
00:01:55,345 --> 00:01:57,430
Adu-mi dracului dosarul, John!

37
00:01:58,514 --> 00:01:59,432
Da, să trăiți.

38
00:02:08,483 --> 00:02:11,986
DOAR PENTRU UZ OFICIAL
ARGUS

39
00:02:25,875 --> 00:02:27,960
M-am săturat să le ascund secretele.

40
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Nenorociții o să dea socoteală...

41
00:02:32,423 --> 00:02:35,384
Informația aia ar putea provoca
un incident internațional.

42
00:02:35,385 --> 00:02:37,636
Nu există preț prea mare pentru pace,

43
00:02:37,637 --> 00:02:39,806
nici măcar viața unui erou ca tine.

44
00:02:50,900 --> 00:02:52,694
PEACEMAKER A ÎNFIPT CIOBUL

45
00:03:00,285 --> 00:03:03,246
<i>Peacemaker. Ce glumă proastă!</i>

46
00:03:09,711 --> 00:03:10,670
BULETIN INTERN ARGUS

47
00:03:20,513 --> 00:03:22,389
- Bordeaux!
- Da, domnule?

48
00:03:22,390 --> 00:03:26,935
Vreau să-l supraveghem pe Christopher
Smith permanent, din clipa asta.

49
00:03:26,936 --> 00:03:29,313
Peacemaker e în grațiile agenției

50
00:03:29,314 --> 00:03:31,440
datorită Proiectului Fluturele.

51
00:03:31,441 --> 00:03:32,942
Mai dă-l în mă-sa!

52
00:05:06,119 --> 00:05:08,079
INSPIRAT DE PERSONAJELE DC

53
00:05:48,494 --> 00:05:49,412
Rahat!

54
00:05:58,921 --> 00:05:59,755
Băga-mi-aș!

55
00:06:14,353 --> 00:06:15,354
Doamne!

56
00:06:40,213 --> 00:06:41,130
Băga-mi-aș!

57
00:06:59,148 --> 00:07:00,441
Mai ai fierăstraie de oase?

58
00:07:24,215 --> 00:07:27,176
Bună, scumpilor! Da!

59
00:07:29,554 --> 00:07:31,806
Veniți încoace!

60
00:07:32,723 --> 00:07:34,392
Mi-a fost dor de voi.

61
00:07:35,142 --> 00:07:37,395
Mămicii i-a fost dor de voi.

62
00:07:59,625 --> 00:08:01,918
- Lee?
- Băga-mi-aș!

63
00:08:01,919 --> 00:08:03,170
Ce faci?

64
00:08:03,796 --> 00:08:06,756
Mă duc la Chris,
așa că am trecut să-mi iau...

65
00:08:06,757 --> 00:08:09,301
Nu poți să vii aici fără să mă anunți.

66
00:08:09,302 --> 00:08:11,720
- Credeam că ești la muncă.
- Nu contează.

67
00:08:11,721 --> 00:08:14,598
- Dă-mi un mesaj înainte să vii.
- De ce?

68
00:08:14,599 --> 00:08:17,143
Așa e civilizat după o despărțire.

69
00:08:19,186 --> 00:08:20,896
Credeam că e doar o pauză.

70
00:08:22,356 --> 00:08:23,481
Care-i diferența?

71
00:08:23,482 --> 00:08:24,567
Una mare.

72
00:08:27,194 --> 00:08:28,029
Bine.

73
00:08:29,238 --> 00:08:30,323
Îmi pare rău.

74
00:08:35,119 --> 00:08:36,995
De ce te duci la idiotul ăla?

75
00:08:36,996 --> 00:08:38,079
Nu e idiot.

76
00:08:38,080 --> 00:08:40,166
E foarte vulnerabil în ultima vreme.

77
00:08:43,669 --> 00:08:45,171
Ce uniformă sexy!

78
00:08:46,547 --> 00:08:48,799
- În rest, îți merge bine?
- Care rest?

79
00:08:49,884 --> 00:08:53,095
În afară de purtatul uniformei ăleia.

80
00:08:54,221 --> 00:08:55,097
Ți se pare amuzant?

81
00:08:56,432 --> 00:08:57,349
Fir-ar...

82
00:08:57,350 --> 00:09:00,018
- Ești ofticată fără motiv.
- Fără motiv?

83
00:09:00,019 --> 00:09:02,354
- Păi...
- Fără motiv? Bine.

84
00:09:02,355 --> 00:09:05,440
În afară de faptul
că ai dat peste cap toată relația

85
00:09:05,441 --> 00:09:07,526
și planurile pe care le făcuserăm?

86
00:09:08,527 --> 00:09:11,112
Ar fi trebuit să ne întoarcem în Gotham.

87
00:09:11,113 --> 00:09:12,073
Acum ce faci?

88
00:09:12,657 --> 00:09:15,117
Rămâi aici
și deschizi o afacere de spionaj?

89
00:09:16,160 --> 00:09:19,372
Oamenii trebuie să-și urmeze visurile.
Ai spus-o și tu.

90
00:09:19,497 --> 00:09:23,209
Nu când visurile lor se hrănesc
cu realitatea altcuiva.

91
00:09:26,003 --> 00:09:26,837
Am plecat.

92
00:09:27,380 --> 00:09:29,714
O să se termine aiurea.

93
00:09:29,715 --> 00:09:31,801
E aiurea de când ai intrat nepoftită.

94
00:09:33,678 --> 00:09:34,595
Bine.

95
00:09:40,893 --> 00:09:41,977
Te iubesc!

96
00:09:43,938 --> 00:09:44,855
Băga-mi-aș!

97
00:10:12,049 --> 00:10:12,967
Bună!

98
00:10:14,468 --> 00:10:18,055
Scuze, mi-ai sărit în ochi.

99
00:10:19,682 --> 00:10:23,518
Nu vreau să te deranjez,
nu știu ce-i cu tine,

100
00:10:23,519 --> 00:10:25,562
dar, dacă treci prin ceva dificil,

101
00:10:25,563 --> 00:10:29,400
dacă partenerul te rănește,
pot să te ajut.

102
00:10:30,317 --> 00:10:32,528
Mulțumesc.

103
00:10:34,029 --> 00:10:38,409
Deseori suntem captive într-un ciclu
și credem că e normal ce ni se întâmplă.

104
00:10:39,201 --> 00:10:43,455
Vreau să-ți spun că nu e.

105
00:10:43,456 --> 00:10:46,041
Mulțumesc, dar nu despre asta e vorba.

106
00:10:50,629 --> 00:10:54,507
Deseori, femeile neagă ce li se întâmplă.

107
00:10:54,508 --> 00:10:57,051
- Nu sunt o oglindă!
- E pentru bărbați. Poftim?

108
00:10:57,052 --> 00:10:59,846
- Am propriile probleme.
- Bine.

109
00:10:59,847 --> 00:11:01,557
În regulă? Poți accepta asta?

110
00:11:02,141 --> 00:11:03,142
Iartă-mă!

111
00:11:17,948 --> 00:11:19,658
Te-ai holbat destul, Beaker?

112
00:11:20,910 --> 00:11:22,035
Beaker?

113
00:11:22,036 --> 00:11:23,662
- Cine e...
- E din Muppets.

114
00:11:24,914 --> 00:11:27,291
- Semăn cu el?
- Un pic.

115
00:11:28,000 --> 00:11:30,628
- Și e ceva rău?
- Bine nu e.

116
00:11:41,555 --> 00:11:43,182
ANGAJĂM CASIER

117
00:12:22,137 --> 00:12:23,054
Ce dramatic!

118
00:12:23,055 --> 00:12:24,472
Cine naiba ești?

119
00:12:24,473 --> 00:12:26,976
Fleury. M-a trimis Bordeaux.

120
00:12:28,102 --> 00:12:31,021
Să văd insigna. Mișcă-te lent!

121
00:12:32,189 --> 00:12:34,774
Nu sunt obligat să fac nimic lent.

122
00:12:34,775 --> 00:12:37,902
Nu poți să tragi cât arma încă e în toc.

123
00:12:37,903 --> 00:12:42,157
Dar o să mă mișc încet din politețe.

124
00:12:43,826 --> 00:12:46,203
Ar fi trebuit să fiu anunțat.

125
00:12:46,787 --> 00:12:50,290
Bordeaux a considerat
că ai nevoie de întăriri.

126
00:12:50,291 --> 00:12:54,128
Ce salut preferi? Strânsul mâinii,
bătutul pumnului, îmbrățișarea?

127
00:12:55,129 --> 00:12:56,337
Îți plac îmbrățișările?

128
00:12:56,338 --> 00:12:58,715
Nu.

129
00:12:58,716 --> 00:13:00,091
Atunci, ce alegi?

130
00:13:00,092 --> 00:13:01,092
Ce să aleg?

131
00:13:01,093 --> 00:13:03,678
- Ce formă de salut?
- Nu știu.

132
00:13:03,679 --> 00:13:05,139
Poate o mișcare din cap...

133
00:13:06,473 --> 00:13:09,393
Da, e foarte tare.

134
00:13:10,686 --> 00:13:12,646
Avem un tip tare în dubă.

135
00:13:14,273 --> 00:13:15,357
Roșcatul Tare.

136
00:13:15,816 --> 00:13:18,109
Te deranjează dacă-ți spun așa?

137
00:13:18,110 --> 00:13:19,862
Da, chiar mă deranjează.

138
00:13:50,100 --> 00:13:52,394
Doamne!

139
00:13:56,565 --> 00:13:58,233
Îmi dai și mie?

140
00:14:02,029 --> 00:14:04,323
Cafea. Sigur.

141
00:14:18,837 --> 00:14:19,880
Cine-i frumoasa?

142
00:14:21,090 --> 00:14:22,466
Leota Adebayo.

143
00:14:27,721 --> 00:14:29,390
E o prietenă a noastră.

144
00:14:30,599 --> 00:14:33,226
Îmi cer iertare, din întâmplare

145
00:14:33,227 --> 00:14:37,021
am sexualizat o prietenă
pe care o respecți, Economos?

146
00:14:37,022 --> 00:14:38,648
E în regulă, nu-mi pasă.

147
00:14:38,649 --> 00:14:42,361
Mă gândeam să i-o trag.

148
00:14:43,487 --> 00:14:45,947
E ciudat că te-au pus
să-ți supraveghezi echipa.

149
00:14:45,948 --> 00:14:48,408
- I-au mai pus și pe alții.
- Știu.

150
00:14:48,409 --> 00:14:52,079
Se asigură că ești loial lui A.

151
00:14:53,956 --> 00:14:55,833
- ARGUS.
- Băga-mi-aș!

152
00:14:56,458 --> 00:14:59,420
Treci printr-o criză de conștiință?

153
00:15:00,045 --> 00:15:00,963
Nu.

154
00:15:01,588 --> 00:15:04,382
De asta m-a trimis Bordeaux
să te dădăcesc?

155
00:15:04,383 --> 00:15:05,717
Nu știu.

156
00:15:05,718 --> 00:15:08,553
Îmi fac meseria, ca în fiecare zi.

157
00:15:08,554 --> 00:15:09,971
Mi se rupe.

158
00:15:09,972 --> 00:15:12,932
Normal. Doar ești Roșcatul Tare.

159
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
Îți bați joc de mine?

160
00:15:15,102 --> 00:15:17,062
- Nu vrei să intru?
- E o...

161
00:15:18,063 --> 00:15:19,398
E dezordine.

162
00:15:20,899 --> 00:15:21,817
Ce faci?

163
00:15:26,405 --> 00:15:27,531
Bună, Eagly!

164
00:15:29,908 --> 00:15:31,117
Te place.

165
00:15:31,118 --> 00:15:32,786
Mă îndoiesc.

166
00:15:34,872 --> 00:15:36,206
Ce-i cu papagalul?

167
00:15:37,041 --> 00:15:37,958
E vultur.

168
00:15:39,918 --> 00:15:41,211
Vultur cu cap alb.

169
00:15:42,212 --> 00:15:44,130
Simbolul Americii.

170
00:15:44,131 --> 00:15:47,176
Vrei să spui că nu știi ce specie e?

171
00:15:47,760 --> 00:15:50,721
E clar că nu mi-ai citit dosarul.

172
00:15:51,638 --> 00:15:52,639
Am orbire la păsări.

173
00:15:55,601 --> 00:15:56,684
Orbire la păsări?

174
00:15:56,685 --> 00:16:01,273
Nu pot să diferențiez speciile de păsări.

175
00:16:01,774 --> 00:16:04,776
Dar o rață și un vultur au mărimi
complet diferite.

176
00:16:04,777 --> 00:16:07,821
Pentru mine arată la fel.

177
00:16:09,198 --> 00:16:11,532
Și un colibri?

178
00:16:11,533 --> 00:16:15,036
O pasăre micuță, cu aripi rapide,
care stă pe loc în aer?

179
00:16:15,037 --> 00:16:17,163
- Da. Vezi?
- Știu asta

180
00:16:17,164 --> 00:16:18,706
- ...din ce-am citit.
- Da.

181
00:16:18,707 --> 00:16:22,252
Pentru mine, arată și se mișcă
la fel ca orice altă pasăre.

182
00:16:23,378 --> 00:16:25,339
- Uau!
- Orbire la păsări.

183
00:16:26,006 --> 00:16:27,716
E singura mea slăbiciune.

184
00:16:30,052 --> 00:16:31,428
Ce-i arată?

185
00:16:34,223 --> 00:16:36,808
Ar putea fi orice.

186
00:16:36,809 --> 00:16:39,602
- Ce cameră?
- Cuantică de desfășurare.

187
00:16:39,603 --> 00:16:42,063
E un portal către alte 99 de universuri.

188
00:16:42,064 --> 00:16:43,397
În dormitorul tău?

189
00:16:43,398 --> 00:16:45,733
- Al tatălui meu.
- Acum e al tău.

190
00:16:45,734 --> 00:16:47,486
Da, al meu, mă rog.

191
00:16:48,362 --> 00:16:49,487
Nu-l prea folosesc.

192
00:16:49,488 --> 00:16:52,657
Îl las pe Eagly să zboare acolo
când e frig afară.

193
00:16:52,658 --> 00:16:53,866
E al tatălui meu.

194
00:16:53,867 --> 00:16:56,202
- Nu mi-ai zis de el.
- Mi-a scăpat.

195
00:16:56,203 --> 00:16:59,789
- Nu e mare lucru.
- Cum dracu' să nu fie?

196
00:16:59,790 --> 00:17:01,749
Am crescut cu el, e ceva firesc.

197
00:17:01,750 --> 00:17:03,918
Cum e pentru tine Știința Creștină.

198
00:17:03,919 --> 00:17:05,670
Nu asta e religia mea.

199
00:17:05,671 --> 00:17:08,132
- Dar care?
- Sunt metodistă nepracticantă.

200
00:17:08,674 --> 00:17:09,590
- Da?
- Da.

201
00:17:09,591 --> 00:17:11,175
Nu știu ce înseamnă asta!

202
00:17:11,176 --> 00:17:13,427
Normalitatea ta e ciudățenie pentru mine.

203
00:17:13,428 --> 00:17:17,223
Nu compara faptul că sunt metodistă

204
00:17:17,224 --> 00:17:20,393
cu portalul tău secret interdimesional
din dormitor!

205
00:17:20,394 --> 00:17:22,353
Înțeleg ce zici. Felicitări!

206
00:17:22,354 --> 00:17:23,938
Ai câștigat discuția.

207
00:17:23,939 --> 00:17:26,566
Îți dăm o medalie și un ceas,

208
00:17:26,567 --> 00:17:28,985
o să te umplem de premii.

209
00:17:28,986 --> 00:17:32,029
Hai să ne adunăm toți
și să dansăm împreună!

210
00:17:32,030 --> 00:17:35,199
Exact. 40.000 de oameni
care dansează împreună.

211
00:17:35,200 --> 00:17:38,620
Ca să arătăm
cât de pricepută ești la conversații!

212
00:17:39,454 --> 00:17:40,372
Rahat!

213
00:17:44,376 --> 00:17:46,837
- Ai o criză nervoasă?
- Nu știu.

214
00:17:47,296 --> 00:17:48,630
Ce-i cu tine?

215
00:17:50,465 --> 00:17:51,633
Am avut o noapte grea.

216
00:17:52,384 --> 00:17:53,634
Nu vreau s-o înrăutățesc,

217
00:17:53,635 --> 00:17:56,095
- ...dar ești supravegheat.
- De cine?

218
00:17:56,096 --> 00:17:58,848
De Rick Flag Sr.

219
00:17:58,849 --> 00:18:00,934
El conduce ARGUS acum.

220
00:18:03,729 --> 00:18:06,523
- Știe că...
- I-ai ucis fiul? Da.

221
00:18:09,151 --> 00:18:10,068
Să-mi trag una!

222
00:18:12,196 --> 00:18:13,863
Băga-mi-aș! De unde știi?

223
00:18:13,864 --> 00:18:15,324
Am un prieten în interior.

224
00:18:17,034 --> 00:18:19,077
O să mă prefac că nu știu cine e.

225
00:18:26,084 --> 00:18:27,543
Vrei sfatul meu?

226
00:18:27,544 --> 00:18:28,629
Nu știu.

227
00:18:29,254 --> 00:18:31,088
În legătură cu portalul,

228
00:18:31,089 --> 00:18:34,926
nu-l folosi,
pentru că ei știu când o faci.

229
00:18:34,927 --> 00:18:37,094
- Dă-li-l lor!
- E al meu.

230
00:18:37,095 --> 00:18:40,514
O să se poarte de parcă ai avea
o armă nucleară în casă.

231
00:18:40,515 --> 00:18:42,308
Spune-le că nu știi ce e,

232
00:18:42,309 --> 00:18:45,019
că e al tatălui tău, fiindcă, altfel,

233
00:18:45,020 --> 00:18:48,190
o să se folosească de scuza asta
ca să te închidă iar.

234
00:18:50,651 --> 00:18:51,568
Salut!

235
00:18:53,362 --> 00:18:54,321
Cine-i tocilarul?

236
00:18:55,239 --> 00:18:58,617
Adrian Chase. E un prieten.

237
00:18:59,660 --> 00:19:02,495
Arată de parcă a prins toți Pokémenii,

238
00:19:02,496 --> 00:19:03,704
știi ce zic?

239
00:19:03,705 --> 00:19:04,873
Nu.

240
00:19:05,499 --> 00:19:07,042
Super tocilar.

241
00:19:08,293 --> 00:19:11,046
Pokémon e pluralul, nu Pokémen.

242
00:19:11,463 --> 00:19:14,800
Scuză-mă, gramatica Pokémenilor
nu e specialitatea mea.

243
00:19:14,925 --> 00:19:19,554
Când tu învățai așa ceva,
mie mi-o sugeau două târfe bune.

244
00:19:24,184 --> 00:19:27,687
Bine. Ne vedem diseară.
Petrecerea de revenire a lui John.

245
00:19:27,688 --> 00:19:29,063
Da, venim.

246
00:19:29,064 --> 00:19:31,650
Eagly, vino!

247
00:19:33,735 --> 00:19:36,405
- Ce facem?
- Vreau să mă ajuți cu ceva.

248
00:19:38,240 --> 00:19:39,574
Ce-i asta?

249
00:19:40,993 --> 00:19:43,078
Am avut niște invitați.

250
00:19:44,746 --> 00:19:45,622
Ce e?

251
00:19:46,915 --> 00:19:47,833
Nimic.

252
00:19:52,421 --> 00:19:53,588
- Bună!
- Bună!

253
00:19:55,841 --> 00:19:59,511
Zora, pot să te rog ceva?

254
00:20:00,053 --> 00:20:02,513
Poți să-i trimiți pe toți acasă?

255
00:20:02,514 --> 00:20:03,515
Sigur.

256
00:20:04,141 --> 00:20:05,017
Mulțumesc.

257
00:20:06,143 --> 00:20:07,810
- Scârbos!
- Ce?

258
00:20:07,811 --> 00:20:09,353
A tras apa

259
00:20:09,354 --> 00:20:11,480
și a ieșit imediat din toaletă.

260
00:20:11,481 --> 00:20:13,482
Deci nu s-a spălat pe mâini.

261
00:20:13,483 --> 00:20:15,568
- Bine.
- Bine?

262
00:20:15,569 --> 00:20:17,945
Nu e „bine” să umbli cu gonoree pe mâini.

263
00:20:17,946 --> 00:20:20,072
- De ce ești supărat?
- Nu sunt.

264
00:20:20,073 --> 00:20:21,907
Bine. N-am nevoie de așa ceva.

265
00:20:21,908 --> 00:20:23,660
În regulă. De ce m-ai chemat?

266
00:20:25,954 --> 00:20:26,872
Am dat-o în bară.

267
00:20:27,956 --> 00:20:29,957
Înțeleg. Mă chemi când ai probleme,

268
00:20:29,958 --> 00:20:32,376
dar când ți-o tragi cu bunăciuni

269
00:20:32,377 --> 00:20:34,295
nu-ți inviți cel mai bun prieten.

270
00:20:34,296 --> 00:20:35,880
De ce te prefaci

271
00:20:35,881 --> 00:20:38,758
- ...că nu ești supărat?
- N-am zis că aș fi.

272
00:20:38,759 --> 00:20:41,093
E surprinzător? Da.

273
00:20:41,094 --> 00:20:43,304
E scandalos? Cu siguranță.

274
00:20:43,305 --> 00:20:46,599
Eram deprimat, a fost ceva spontan.

275
00:20:46,600 --> 00:20:49,685
Mi-am înecat suferința în carne.

276
00:20:49,686 --> 00:20:51,771
N-are legătură cu prietenia.

277
00:20:51,772 --> 00:20:54,357
Sincer să fiu, nu pari interesat de sex.

278
00:20:54,358 --> 00:20:58,069
Nu sexul în sine mă interesează.

279
00:20:58,070 --> 00:21:00,529
Mă interesează fiindcă,
așa cum simt mulți,

280
00:21:00,530 --> 00:21:03,075
îmi permite
să mă apropii de prietenul meu.

281
00:21:03,700 --> 00:21:05,327
Nu mulți simt asta.

282
00:21:06,078 --> 00:21:07,787
Nu sunt pervers.

283
00:21:07,788 --> 00:21:09,498
Nu-mi „place” sexul.

284
00:21:10,707 --> 00:21:11,625
Închide ușa!

285
00:21:19,758 --> 00:21:21,717
- Intrăm?
- Sunt monitorizat.

286
00:21:21,718 --> 00:21:23,053
- Poftim?
- O să afle.

287
00:21:23,804 --> 00:21:24,971
Ce?

288
00:21:27,140 --> 00:21:28,058
Dă-o dracu'!

289
00:21:33,522 --> 00:21:34,439
Băga-mi-aș!

290
00:21:38,360 --> 00:21:39,193
Fleury.

291
00:21:39,194 --> 00:21:40,487
Da, vedem.

292
00:21:41,571 --> 00:21:43,239
Eu și Roșcatul Tare o rezolvăm.

293
00:21:43,240 --> 00:21:44,532
Dumnezeule!

294
00:21:44,533 --> 00:21:47,368
Sigur. Bordeaux întreabă
dacă te duci diseară.

295
00:21:47,369 --> 00:21:49,662
- La chestia cu Smith.
- Știu la ce se referă.

296
00:21:49,663 --> 00:21:50,955
Da. De ce?

297
00:21:50,956 --> 00:21:53,124
Zice că o să țopăie până acolo.

298
00:21:53,125 --> 00:21:55,793
A zis el asta?

299
00:21:55,794 --> 00:21:58,964
Am adăugat partea cu țopăitul.
Suna mai poetic.

300
00:21:59,756 --> 00:22:01,715
Bine. Nu mai face asta.

301
00:22:01,716 --> 00:22:02,842
<i>Nu mai exagera.</i>

302
00:22:02,843 --> 00:22:05,303
Scuze, n-o să se repete.

303
00:22:06,513 --> 00:22:08,974
Flag nu vrea să-l informăm pe Economos.

304
00:22:10,016 --> 00:22:10,975
Bine.

305
00:22:10,976 --> 00:22:14,270
<i>După ce pleacă el și Smith,
tu și o echipă de agenți</i>

306
00:22:14,271 --> 00:22:17,481
verificați casa lui Smith. E clar?

307
00:22:17,482 --> 00:22:18,567
<i>Bine.</i>

308
00:22:21,319 --> 00:22:23,989
- A zis să așteptăm.
- Nu facem nimic?

309
00:22:24,573 --> 00:22:25,490
Exact.

310
00:22:28,243 --> 00:22:29,119
Bine.

311
00:22:41,965 --> 00:22:44,675
- Și ți-ai ucis sosia?
- Da.

312
00:22:44,676 --> 00:22:46,552
- Din altă dimensiune?
- Da.

313
00:22:46,553 --> 00:22:48,012
Care e la fel ca a noastră,

314
00:22:48,013 --> 00:22:49,973
- ...dar totul e mai frumos?
- Da.

315
00:22:50,098 --> 00:22:52,683
- Bestial!
- Nu e, crede-mă.

316
00:22:52,684 --> 00:22:55,645
De ce? Aș vrea să mă cunosc
într-o versiune mai bună.

317
00:22:55,770 --> 00:22:57,855
Crede-mă, nu vrei să te cunoști.

318
00:22:57,856 --> 00:23:00,608
- E înfiorător.
- Sigur, dacă te omori.

319
00:23:00,609 --> 00:23:02,401
Până atunci!

320
00:23:02,402 --> 00:23:04,862
Te dă peste cap să te privești în ochi.

321
00:23:04,863 --> 00:23:05,864
Nu te cred.

322
00:23:06,740 --> 00:23:07,616
Uite-l!

323
00:23:08,408 --> 00:23:11,619
Să scăpăm de el,
până nu-l găsesc tata și fratele meu.

324
00:23:11,620 --> 00:23:13,663
Te-ar omorî dacă l-ar găsi.

325
00:23:18,126 --> 00:23:19,419
Frumoasă cască!

326
00:25:05,984 --> 00:25:06,901
Cară-te dracului!

327
00:25:11,740 --> 00:25:12,657
Cine-i ăsta?

328
00:25:13,575 --> 00:25:15,451
Un ticălos nesimțit

329
00:25:15,452 --> 00:25:18,622
pe care-l salut mereu,
dar care nu-mi răspunde!

330
00:25:47,525 --> 00:25:49,735
FOTOGRAFII

331
00:25:49,736 --> 00:25:51,780
ALBUMELE MELE

332
00:26:15,553 --> 00:26:17,931
<i>Chris! Oprește-l! Doamne!</i>

333
00:26:18,723 --> 00:26:22,060
<i>Haide! Încetează!</i>

334
00:27:47,312 --> 00:27:48,771
- Haide!
- Nu, stai!

335
00:27:48,772 --> 00:27:50,314
Să-l lăsăm câteva minute.

336
00:27:50,315 --> 00:27:52,816
Să ne asigurăm
că nu se întoarce după ceva.

337
00:27:52,817 --> 00:27:54,401
Să se întoarcă după ceva?

338
00:27:54,402 --> 00:27:57,237
Da, se duce la o petrecere cu prietenii.

339
00:27:57,238 --> 00:28:01,158
Deseori oamenii cumpără cadouri,
o sticlă de șampanie,

340
00:28:01,159 --> 00:28:02,659
un dar de casă nouă.

341
00:28:02,660 --> 00:28:05,871
Astea nu sunt doar pentru cei
care se mută în casă nouă?

342
00:28:05,872 --> 00:28:09,500
Nu, e orice cadou
pe care-l dai cuiva în casa în care stă.

343
00:28:09,501 --> 00:28:10,876
E pentru casă.

344
00:28:10,877 --> 00:28:12,252
Ba nu.

345
00:28:12,253 --> 00:28:14,838
E pentru cei care se mută
în casă nouă. Ăsta...

346
00:28:14,839 --> 00:28:17,549
- Vega.
- Vega. Are dreptate.

347
00:28:17,550 --> 00:28:19,301
Nu contează.

348
00:28:19,302 --> 00:28:22,846
Ideea e că, atunci când merg la cineva,
cumpăr un cadou

349
00:28:22,847 --> 00:28:24,515
și deseori îl uit.

350
00:28:24,516 --> 00:28:27,142
Îmi amintesc abia la jumătatea drumului.

351
00:28:27,143 --> 00:28:29,436
Personal, eu zic: „Dă-l dracu'!”

352
00:28:29,437 --> 00:28:30,814
„L-am uitat.”

353
00:28:32,065 --> 00:28:33,106
Vreau să mă distrez.

354
00:28:33,107 --> 00:28:35,317
- Să mă fac muci.
- Și mie îmi place.

355
00:28:35,318 --> 00:28:38,946
În plus, bei șampania singur după aceea.

356
00:28:38,947 --> 00:28:42,699
Asta ai face tu.
Și cam jumătate dintre oameni.

357
00:28:42,700 --> 00:28:46,328
Dar mulți au bun-simț și s-ar întoarce.

358
00:28:46,329 --> 00:28:49,874
În caz că țăranul ăsta e unul dintre ei,

359
00:28:50,834 --> 00:28:53,294
n-o să fim prinși cu pantalonii în vine.

360
00:29:02,762 --> 00:29:03,930
Potolește-te!

361
00:29:44,012 --> 00:29:44,845
Bună!

362
00:29:44,846 --> 00:29:46,806
- Bună!
- Stai puțin!

363
00:29:53,021 --> 00:29:56,482
Le scrii celorlalți să vină pe acoperiș?

364
00:29:56,608 --> 00:29:57,525
Sigur.

365
00:30:00,528 --> 00:30:04,740
Nu mă așteptam
să fii genul care dă petreceri.

366
00:30:04,741 --> 00:30:07,118
Adebayo stă într-o magherniță,

367
00:30:07,702 --> 00:30:09,411
Adrian locuiește cu maică-sa,

368
00:30:09,412 --> 00:30:11,914
care poate că putrezește ca Norma Bates.

369
00:30:11,915 --> 00:30:15,668
Iar când merg la Chris,
Eagly încearcă să mă omoare.

370
00:30:17,003 --> 00:30:18,421
Al naibii Eagly!

371
00:30:21,758 --> 00:30:23,508
E surprinzător de plăcut.

372
00:30:23,509 --> 00:30:26,554
Ai grijă la rahatul de câine.
Vecinii îi aduc aici.

373
00:30:27,055 --> 00:30:27,972
Îmi plac câinii.

374
00:30:28,556 --> 00:30:30,682
- Și rahatul lor?
- Nu.

375
00:30:30,683 --> 00:30:32,851
- Bună!
- Cum ai ajuns aici?

376
00:30:32,852 --> 00:30:34,979
Pe scara de incendiu. Am adus bere.

377
00:30:35,104 --> 00:30:36,981
Nu mai urca pe acolo!

378
00:30:40,526 --> 00:30:42,986
De unde le scoți?

379
00:30:42,987 --> 00:30:44,197
E amuzant, nu?

380
00:30:45,323 --> 00:30:47,033
- Dă-mi una!
- Da.

381
00:30:49,953 --> 00:30:51,496
- Vrei?
- Tu ce zici?

382
00:30:54,916 --> 00:30:58,001
- Bine. Poftim!
- Da.

383
00:30:58,002 --> 00:31:00,128
Bine.

384
00:31:00,129 --> 00:31:03,006
- Dă-i-o în mână!
- Asta o să fac.

385
00:31:03,007 --> 00:31:04,091
Cred că e mai bine.

386
00:31:04,092 --> 00:31:06,427
- Așa trebuia să facem.
- Da.

387
00:31:07,136 --> 00:31:09,180
Nenorociților!

388
00:31:11,557 --> 00:31:13,725
- Econogoat!
- Salut!

389
00:31:13,726 --> 00:31:15,060
Acasă, unde-i e locul.

390
00:31:15,061 --> 00:31:16,812
Ultima piesă din puzzle.

391
00:31:16,813 --> 00:31:19,023
- Uite-l!
- Da.

392
00:31:19,816 --> 00:31:21,316
Ați venit împreună?

393
00:31:21,317 --> 00:31:23,236
Nu, ne-am întâlnit pe scări.

394
00:31:26,197 --> 00:31:27,030
Bine.

395
00:31:27,031 --> 00:31:30,367
Chipsuri, sosuri și berică.
O petrecere cu stil!

396
00:31:30,368 --> 00:31:33,121
- Bună, Ads!
- Bunule domn...

397
00:31:37,375 --> 00:31:39,626
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie, de tine.

398
00:31:39,627 --> 00:31:41,294
Ce ai pățit la ochi?

399
00:31:41,295 --> 00:31:42,797
Nimic, e o prostie.

400
00:31:45,174 --> 00:31:46,050
Da!

401
00:31:46,551 --> 00:31:47,926
- Puștii de pe Strada 11!
- Da.

402
00:31:47,927 --> 00:31:50,387
Am venit și am dat lovitura!

403
00:31:50,388 --> 00:31:52,347
Oricât de departe am fi,

404
00:31:52,348 --> 00:31:53,683
îl includ și pe Economos,

405
00:31:54,308 --> 00:31:56,309
nimeni nu ne va despărți.

406
00:31:56,310 --> 00:31:58,645
- Da!
- Exact!

407
00:31:58,646 --> 00:31:59,939
Băga-mi-aș!

408
00:32:08,531 --> 00:32:10,490
Mexicali, ia aparatul,

409
00:32:10,491 --> 00:32:13,076
caută anomalii în casă.

410
00:32:13,077 --> 00:32:15,204
Codiță, nu-l scăpa din ochi.

411
00:32:15,913 --> 00:32:18,874
Țâțe, du-te la ușa din față!

412
00:32:18,875 --> 00:32:21,419
Primitivule, du-te în spate!

413
00:32:22,170 --> 00:32:25,380
- E clar?
- Da, dar nu-mi plac poreclele.

414
00:32:25,381 --> 00:32:26,631
Nu poți să ne spui așa.

415
00:32:26,632 --> 00:32:29,051
Te crezi la Berkeley?

416
00:32:29,052 --> 00:32:30,969
Cum altfel să vă țin minte?

417
00:32:30,970 --> 00:32:34,557
Te-am retrogradat.
Noua ta poreclă e Aproape Minor.

418
00:32:36,100 --> 00:32:37,017
Du-te dracu'!

419
00:32:37,018 --> 00:32:38,978
Acum e Spiridușul.

420
00:32:39,479 --> 00:32:40,313
Ține-o tot așa!

421
00:32:41,022 --> 00:32:42,565
- Băga-mi-aș!
- Hai!

422
00:33:46,462 --> 00:33:47,963
Ce-i asta?

423
00:33:47,964 --> 00:33:50,466
Măsoară urmele de energie nonterestră.

424
00:34:00,226 --> 00:34:01,853
Am depistat ceva.

425
00:34:12,905 --> 00:34:13,948
Ce pana mea?

426
00:34:14,490 --> 00:34:15,366
Doamne!

427
00:34:16,617 --> 00:34:18,286
E o discrepanță dimensională.

428
00:34:19,370 --> 00:34:20,621
E mare.

429
00:34:30,006 --> 00:34:30,923
Doamne!

430
00:34:32,466 --> 00:34:33,550
Împușcă-l!

431
00:34:33,551 --> 00:34:35,428
Încerc! E o pasăre!

432
00:34:36,387 --> 00:34:37,221
Băga-mi-aș!

433
00:34:38,764 --> 00:34:40,057
A dracu' pasăre!

434
00:34:44,312 --> 00:34:45,229
Spiridușule!

435
00:34:53,946 --> 00:34:55,948
Țâțe, Primitivule, veniți!

436
00:34:57,033 --> 00:34:58,868
Nu-mi dau seama cât de mare e.

437
00:35:00,286 --> 00:35:01,954
A naibii orbire la păsări!

438
00:35:41,994 --> 00:35:43,245
Rezistă!

439
00:35:43,246 --> 00:35:44,330
Băga-mi-aș!

440
00:35:46,582 --> 00:35:47,416
Băga-mi-aș!

441
00:35:52,338 --> 00:35:53,339
Slavă Domnului!

442
00:35:54,006 --> 00:35:55,048
La dracu'!

443
00:35:55,049 --> 00:35:58,052
Rezistă, Țâțe! O să fie bine.

444
00:35:59,929 --> 00:36:01,472
Atenție!

445
00:37:41,113 --> 00:37:43,074
- Bună!
- Bună!

446
00:37:43,824 --> 00:37:45,658
Te-am tras spre mine cu undița.

447
00:37:45,659 --> 00:37:47,203
Da, am văzut.

448
00:37:48,454 --> 00:37:50,456
Poate ți se pare jignitor.

449
00:37:51,082 --> 00:37:53,501
Puteai să-mi rupi bluza. Nu-i frumos.

450
00:37:57,421 --> 00:38:01,424
Totul s-a schimbat de când ai plecat.

451
00:38:01,425 --> 00:38:02,635
Du-te naibii!

452
00:38:02,760 --> 00:38:03,969
Vorbesc serios.

453
00:38:05,012 --> 00:38:07,807
Știu că uneori crezi că nu contezi,

454
00:38:08,557 --> 00:38:12,520
dar contezi pentru toți cei de aici.

455
00:38:14,021 --> 00:38:15,940
Vă întâlniți des așa?

456
00:38:16,732 --> 00:38:20,485
Nu toți. Separat.

457
00:38:20,486 --> 00:38:24,239
- Eu și Chris, evident.
- Evident.

458
00:38:24,240 --> 00:38:26,242
- Eu și Harcourt.
- Harcourt.

459
00:38:27,410 --> 00:38:29,285
Chris și Adrian.

460
00:38:29,286 --> 00:38:31,205
Chris și Harcourt.

461
00:38:31,831 --> 00:38:33,164
Chris și Harcourt?

462
00:38:33,165 --> 00:38:34,291
Da!

463
00:38:34,917 --> 00:38:36,501
Care-i faza?

464
00:38:36,502 --> 00:38:39,088
Nu știu mai multe decât tine.

465
00:38:43,342 --> 00:38:44,927
Dar ție ți-e bine?

466
00:38:45,052 --> 00:38:46,429
Normal!

467
00:38:47,388 --> 00:38:48,722
Pari cam stresat.

468
00:38:49,598 --> 00:38:52,768
Din cauza slujbei.

469
00:38:54,937 --> 00:38:57,106
La naiba... Dă-ți demisia!

470
00:38:58,441 --> 00:39:01,693
- Să-mi dau demisia?
- Da. Fă ca mine.

471
00:39:01,694 --> 00:39:06,782
N-am nevoie de altcineva.
Îmi croiesc singură destinul.

472
00:39:09,034 --> 00:39:10,661
Și câștigi bani așa?

473
00:39:11,495 --> 00:39:15,416
- Nu.
- Încă nu, dar o să câștig.

474
00:39:16,292 --> 00:39:17,667
Tu ce o să faci?

475
00:39:17,668 --> 00:39:22,673
O să te temi toată viața?

476
00:39:23,799 --> 00:39:27,761
Da. Sufăr de anxietate din copilărie.

477
00:39:28,429 --> 00:39:30,264
Nu cred că mă mai schimb.

478
00:39:31,056 --> 00:39:31,974
La naiba...

479
00:39:35,102 --> 00:39:37,103
Nu, ce dracu' faci?

480
00:39:37,104 --> 00:39:40,107
- Te iubesc, frate.
- Iubești alcoolul.

481
00:39:41,484 --> 00:39:42,610
Fleury!

482
00:39:45,029 --> 00:39:46,489
Fleury!

483
00:39:47,865 --> 00:39:48,782
Fleury!

484
00:39:49,575 --> 00:39:50,493
Fleury!

485
00:39:52,328 --> 00:39:54,287
M-a atacat o rață.

486
00:39:54,288 --> 00:39:57,124
Trebuie să-i ducem la spital. Să mergem!

487
00:40:05,424 --> 00:40:07,593
Până și Evergreen arată bine de sus.

488
00:40:15,309 --> 00:40:16,185
Ce ai pățit?

489
00:40:18,187 --> 00:40:21,148
Nu-i mare lucru.
S-a luat de mine un tip într-un bar.

490
00:40:23,108 --> 00:40:24,693
Ca acum două luni?

491
00:40:25,653 --> 00:40:26,820
- Sigur.
- Da...

492
00:40:28,405 --> 00:40:30,741
Ca în barul în care am vorbit prima oară?

493
00:40:32,409 --> 00:40:35,162
- Barul în care m-ai urmărit?
- Exact.

494
00:40:36,038 --> 00:40:36,956
Da.

495
00:40:37,414 --> 00:40:40,500
Da, am intrat după tine
fiindcă erai bestială.

496
00:40:40,501 --> 00:40:42,043
- Bestială?
- Da.

497
00:40:42,044 --> 00:40:43,045
Sigur...

498
00:40:43,629 --> 00:40:46,215
- Încă mai cred asta.
- Bine.

499
00:40:50,678 --> 00:40:51,679
În fine...

500
00:40:53,389 --> 00:40:56,684
barul ăla plin de oameni dubioși...

501
00:40:57,518 --> 00:40:58,727
nu e un loc grozav.

502
00:40:59,228 --> 00:41:01,730
Dacă cineva caută scandal,

503
00:41:02,606 --> 00:41:05,316
se poate duce acolo.

504
00:41:05,317 --> 00:41:07,318
Asta e teoria ta?

505
00:41:07,319 --> 00:41:10,905
Nu e o teorie,
doar un gând care nu-mi dădea pace.

506
00:41:10,906 --> 00:41:13,116
Că mă duc să mă bat?

507
00:41:13,117 --> 00:41:14,450
Nu știu ce faci.

508
00:41:14,451 --> 00:41:17,955
Tu îți pui un costum
și bați oamenii de le sună apa în cap.

509
00:41:18,872 --> 00:41:20,499
Poate că de asta știu ce faci.

510
00:41:21,750 --> 00:41:24,587
Nu e cazul. Ar fi o prostie.

511
00:41:27,172 --> 00:41:31,051
Ești foarte supărată
de când au desființat Task Force X.

512
00:41:31,176 --> 00:41:33,511
- Îmi fac griji pentru tine.
- Pentru mine?

513
00:41:33,512 --> 00:41:34,637
Ce e?

514
00:41:34,638 --> 00:41:38,141
Amândoi știm că ți-ar plăcea asta.

515
00:41:38,142 --> 00:41:39,183
Poftim?

516
00:41:39,184 --> 00:41:42,938
Ți-ar plăcea să fiu
ca o pasăre rănită, vătămată,

517
00:41:43,522 --> 00:41:46,650
fiindcă toți căutăm
oameni care ne seamănă.

518
00:41:47,192 --> 00:41:49,652
Îmi pare rău, ești mai distrus decât mine.

519
00:41:49,653 --> 00:41:50,863
N-am susținut altceva.

520
00:41:56,577 --> 00:41:58,954
Bine. Dă-o naibii!

521
00:42:49,421 --> 00:42:51,674
Eagly, iar ai făcut prăpăd?

522
00:43:15,781 --> 00:43:16,740
Vino încoace!

523
00:43:20,953 --> 00:43:23,997
Prietene! Ești cel mai tare.

524
00:43:25,582 --> 00:43:26,583
Ești cel mai tare.

525
00:43:34,091 --> 00:43:35,050
Iartă-mă!

526
00:44:17,718 --> 00:44:19,720
BUNĂ!
MESAJ NETRIMIS

527
00:45:14,399 --> 00:45:15,984
<i>Keith, ai găsit ceva?</i>

528
00:45:17,402 --> 00:45:19,321
<i>Nu. Nimeni nu știe unde e.</i>

529
00:45:20,197 --> 00:45:22,407
<i>Ai sunat-o pe Karen? Fata cu care...</i>

530
00:45:23,283 --> 00:45:24,159
<i>Da.</i>

531
00:45:24,910 --> 00:45:25,828
<i>Bine.</i>

532
00:45:26,995 --> 00:45:29,665
<i>Încerc să-mi dau seama
unde s-ar fi putut duce.</i>

533
00:45:30,415 --> 00:45:32,167
<i>Ce-i cu sângele din bibliotecă?</i>

534
00:45:33,585 --> 00:45:35,838
<i>Crezi că iar ia pastilele alea?</i>

535
00:45:44,054 --> 00:45:45,848
BUNĂ!

536
00:47:25,197 --> 00:47:27,908
Pokémon e pluralul, nu Pokémen.

537
00:47:28,325 --> 00:47:31,662
Scuză-mă, gramatica Pokémenilor
nu e specialitatea mea.

538
00:47:31,787 --> 00:47:36,500
Când tu învățai așa ceva,
mie mi-o sugeau două târfe bune.

539
00:47:37,793 --> 00:47:39,085
Cum arătau?

540
00:47:39,086 --> 00:47:41,128
Una era blondă, cealaltă era cheală.

541
00:47:41,129 --> 00:47:42,381
De ce era cheală?

542
00:47:44,091 --> 00:47:45,050
Cum le chema?

543
00:47:45,801 --> 00:47:48,678
Gertrude și Francine. Gemenele Peppermint.

544
00:47:48,679 --> 00:47:51,555
- N-o să uit niciodată.
- Unde se întâmpla asta?

545
00:47:51,556 --> 00:47:53,225
În Portland, Oregon.

546
00:47:57,938 --> 00:48:00,189
- Bune?
- Bune de tot.

547
00:48:00,190 --> 00:48:01,274
Subtitrarea: Robert Ciubotaru

