1
00:00:13,910 --> 00:00:15,577
- (TELÉFONOS SONANDO)
- (PITIDOS DE TECLADO)

2
00:00:15,578 --> 00:00:17,747
JOHN ECONOMOS:
<i>Obviamente, ese es el baño.</i>

3
00:00:18,289 --> 00:00:19,373
HACE OCHO MESES

4
00:00:19,374 --> 00:00:23,043
Y la sala de descanso
está a la derecha, obviamente.

5
00:00:23,044 --> 00:00:25,712
- Eh, ¿qué más?
- REPORTERO: (EN LA TV)
<i>Amanda Waller dejará su cargo...</i>

6
00:00:25,713 --> 00:00:27,923
Oh, mire eso,
está en la televisión.

7
00:00:27,924 --> 00:00:30,050
REPORTERO: <i>Por eso,
el presidente nombró a Rick Flag</i>

8
00:00:30,051 --> 00:00:31,677
<i>como el nuevo director interino
de ARGUS...</i>

9
00:00:31,678 --> 00:00:33,554
- (RESOPLA)
- (REPORTERO HABLANDO EN TV)

10
00:00:33,555 --> 00:00:35,973
¿Qué, eso no lo emociona?

11
00:00:35,974 --> 00:00:37,933
Sé que a Waller
le encantaba promocionarse,

12
00:00:37,934 --> 00:00:39,893
pero ese no es mi estilo.

13
00:00:39,894 --> 00:00:42,187
Sí. "A-doble" era algo peculiar.

14
00:00:42,188 --> 00:00:44,398
- ¿Qué?
- Doble.

15
00:00:44,399 --> 00:00:46,233
- Doble W, Amanda Waller.
- Sí.

16
00:00:46,234 --> 00:00:47,776
Este puesto no fue mi elección,

17
00:00:47,777 --> 00:00:50,487
pero no creo que el presidente
tuviera más opción, entonces...

18
00:00:50,488 --> 00:00:52,823
Mi viejo amigo Rick Flag.

19
00:00:52,824 --> 00:00:56,202
- ¿Somos viejos amigos?
- Eso pensaba.

20
00:00:57,203 --> 00:00:59,580
¿Estás intentando adularme,
Economos?

21
00:00:59,581 --> 00:01:01,915
- Solo un poquito.
- No funcionará.

22
00:01:01,916 --> 00:01:04,002
Sí, bueno, tenía que intentarlo.

23
00:01:04,586 --> 00:01:07,213
Y esta es su oficina.

24
00:01:11,092 --> 00:01:13,427
¿Necesita algo más?

25
00:01:13,428 --> 00:01:15,846
- (PUERTA CERRÁNDOSE)
- De hecho, sí.

26
00:01:15,847 --> 00:01:18,056
El reporte completo
de la muerte de mi hijo.

27
00:01:18,057 --> 00:01:19,850
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪

28
00:01:19,851 --> 00:01:21,935
- ¿Su hijo?
- Rick Flag Jr. fue asesinado

29
00:01:21,936 --> 00:01:23,145
en Corto Maltese.

30
00:01:23,146 --> 00:01:25,480
Intenté obtener los archivos
después de que ocurrió,

31
00:01:25,481 --> 00:01:28,108
pero dijeron
que era clasificado.

32
00:01:28,109 --> 00:01:30,152
Pero como director en jefe
de ARGUS,

33
00:01:30,153 --> 00:01:32,030
quiero ver esos archivos ahora.

34
00:01:34,616 --> 00:01:36,074
¿Algún problema, hijo?

35
00:01:36,075 --> 00:01:39,620
No, yo solo-- No quería, bueno,

36
00:01:39,621 --> 00:01:42,331
- perturbarlo.
- Ah, ¿sí?

37
00:01:42,332 --> 00:01:44,583
Yo puedo soportarlo, Economos.

38
00:01:44,584 --> 00:01:46,252
Ah, claro, claro que puede.

39
00:01:49,130 --> 00:01:50,923
Es que ese día fue complicado

40
00:01:50,924 --> 00:01:53,800
y toda acción que se tomó
fue bajo las órdenes de Waller,

41
00:01:53,801 --> 00:01:55,427
y la mayoría
ni siquiera lo sabía.

42
00:01:55,428 --> 00:01:57,472
Tráeme el jodido reporte, John.

43
00:01:58,598 --> 00:01:59,599
Sí, señor.

44
00:02:03,603 --> 00:02:06,231
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪

45
00:02:07,440 --> 00:02:08,482
(EXHALA SUAVEMENTE)

46
00:02:08,483 --> 00:02:11,986
SOLO PARA USO OFICIAL

47
00:02:26,292 --> 00:02:27,960
Estoy harto de encubrir
sus secretitos.

48
00:02:27,961 --> 00:02:30,129
Esta vez los hijos de perra
sí rendirán--

49
00:02:32,507 --> 00:02:33,465
¡Si esta información sale,

50
00:02:33,466 --> 00:02:35,425
causará un incidente
internacional!

51
00:02:35,426 --> 00:02:37,719
Mantener la paz
vale cualquier precio.

52
00:02:37,720 --> 00:02:39,764
Incluyendo la vida de un héroe
como usted, señor.

53
00:02:44,978 --> 00:02:46,604
- (GRUÑE)
- (GIME)

54
00:02:47,355 --> 00:02:49,107
- (GOLPE DE METAL)
- (GIME)

55
00:02:51,693 --> 00:02:53,319
(PEACEMAKER GIME)

56
00:02:54,195 --> 00:02:55,696
(LATIDOS FUERTES)

57
00:02:55,697 --> 00:02:58,782
♪ (LA MÚSICA SUBE) ♪

58
00:02:58,783 --> 00:03:00,242
(LATIDOS DESVANECIÉNDOSE)

59
00:03:00,243 --> 00:03:03,454
RICK FLAG JUNIOR:
<i>Peacemaker. Vaya broma.</i>

60
00:03:07,542 --> 00:03:09,626
♪ (MÚSICA TENSA SUPERPUESTA) ♪

61
00:03:09,627 --> 00:03:10,753
COMUNICADO INTERNO DE ARGUS

62
00:03:15,550 --> 00:03:16,884
- (GRITA)
- ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪

63
00:03:20,680 --> 00:03:22,514
- Bordeaux.
- ¿Señor?

64
00:03:22,515 --> 00:03:24,933
Quiero que una unidad
vigile a Christopher Smith,

65
00:03:24,934 --> 00:03:27,019
de día y de noche, de inmediato.

66
00:03:27,020 --> 00:03:29,688
Señor, Peacemaker es bien visto
en nuestra agencia

67
00:03:29,689 --> 00:03:31,523
por su trabajo
en el Proyecto Butterfly.

68
00:03:31,524 --> 00:03:33,026
Al carajo Peacemaker.

69
00:03:34,402 --> 00:03:38,239
♪ (SUENA "OH LORD"
DE FOXY SHAZAM) ♪

70
00:03:48,374 --> 00:03:51,543
<i>♪ Julian, este mundo es voraz ♪</i>

71
00:03:51,544 --> 00:03:54,588
<i>♪ Y te devorarán, hijo, sí ♪</i>

72
00:03:54,589 --> 00:03:58,342
<i>♪ Oh, Julian
Cuando muerdan tu piel ♪</i>

73
00:03:58,343 --> 00:03:59,885
<i>♪ Te voy a curar ♪</i>

74
00:03:59,886 --> 00:04:02,637
<i>♪ Y te echaré otra vez, oh ♪</i>

75
00:04:02,638 --> 00:04:05,974
<i>♪ Intenta dormir
Aunque solo estés hoy ♪</i>

76
00:04:05,975 --> 00:04:09,227
<i>♪ Cierra los ojos ya
Sueña que a casa voy ♪</i>

77
00:04:09,228 --> 00:04:12,731
<i>♪ Siempre hay una luz
Recuérdalo también ♪</i>

78
00:04:12,732 --> 00:04:17,277
<i>♪ Al amanecer
Te sentirás tan bien ♪</i>

79
00:04:17,278 --> 00:04:24,117
<i>♪ Porque siempre hay
Errores que afrontar ♪</i>

80
00:04:24,118 --> 00:04:30,957
<i>♪ Y siempre habrá
Guerras listas para luchar ♪</i>

81
00:04:30,958 --> 00:04:37,465
<i>♪ Y Dios sabe bien
Que años duros pasé ♪</i>

82
00:04:38,091 --> 00:04:42,636
<i>♪ Oh, Señor, Señor ♪</i>

83
00:04:42,637 --> 00:04:46,640
<i>♪ Firme seguiré ♪</i>

84
00:04:46,641 --> 00:04:51,812
<i>♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪</i>

85
00:04:51,813 --> 00:04:54,314
<i>♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪</i>

86
00:04:54,315 --> 00:04:58,777
<i>♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪</i>

87
00:04:58,778 --> 00:05:00,654
<i>♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪</i>

88
00:05:00,655 --> 00:05:06,452
<i>♪ Y Dios sabe bien
Que años duros pasé ♪</i>

89
00:05:07,161 --> 00:05:11,456
<i>♪ Oh, Señor, Señor ♪</i>

90
00:05:11,457 --> 00:05:15,503
<i>♪ Firme seguiré ♪</i>

91
00:05:19,006 --> 00:05:21,174
- (GRAZNA)
<i>- ♪ La, la, la, la, la, la ♪</i>

92
00:05:21,175 --> 00:05:23,427
<i>♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪</i>

93
00:05:23,428 --> 00:05:28,098
<i>♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪</i>

94
00:05:28,099 --> 00:05:30,308
<i>♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪</i>

95
00:05:30,309 --> 00:05:33,854
<i>♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪</i>

96
00:05:33,855 --> 00:05:36,023
♪ (LA CANCIÓN SE DESVANECE) ♪

97
00:05:36,858 --> 00:05:39,819
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪

98
00:05:46,826 --> 00:05:48,076
♪ (GOLPE MUSICAL SINIESTRO) ♪

99
00:05:48,077 --> 00:05:49,494
- ¡Ay, carajo!
- (CASCO GOLPEA)

100
00:05:49,495 --> 00:05:50,788
(PEACEMAKER JADEA)

101
00:05:53,791 --> 00:05:55,835
♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪

102
00:05:58,171 --> 00:05:59,464
(GIME) Puta madre.

103
00:06:02,550 --> 00:06:03,968
(GRUÑE)

104
00:06:12,727 --> 00:06:13,895
(GRUÑE)

105
00:06:16,022 --> 00:06:17,857
(JADEA)

106
00:06:20,568 --> 00:06:21,736
(GIME)

107
00:06:24,238 --> 00:06:25,364
(GRUÑE)

108
00:06:37,710 --> 00:06:39,669
(GRUÑE)

109
00:06:39,670 --> 00:06:40,922
¡Mierda!

110
00:06:41,422 --> 00:06:43,925
(GRITA)

111
00:06:48,804 --> 00:06:50,765
(JADEA)

112
00:06:55,937 --> 00:06:59,147
(TONO DE MARCADO SONANDO)

113
00:06:59,148 --> 00:07:00,524
¿Tienes tus sierras de hueso?

114
00:07:00,525 --> 00:07:02,193
♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪

115
00:07:12,703 --> 00:07:15,540
(GRUÑE)

116
00:07:19,460 --> 00:07:20,586
(SOLLOZA)

117
00:07:21,629 --> 00:07:23,838
(LADRIDOS)

118
00:07:23,839 --> 00:07:29,469
(JADEA) ¡Hola, bebés!
¡Sí! (RÍE) ¡Ay!

119
00:07:29,470 --> 00:07:34,474
Vengan aquí, vengan.
Ay, sí, los extrañé.

120
00:07:34,475 --> 00:07:39,188
Ay, mami los extrañó,
niños. ¡Oh!

121
00:07:40,273 --> 00:07:42,275
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪

122
00:07:43,442 --> 00:07:44,485
(EXHALA CON FUERZA)

123
00:07:50,783 --> 00:07:53,494
(SORBE POR LA NARIZ, SUSPIRA)

124
00:07:58,416 --> 00:07:59,583
♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪

125
00:07:59,584 --> 00:08:02,002
- KEEYA ADEBAYO: Lee.
- ¡Carajo! ¡Mierda!

126
00:08:02,003 --> 00:08:03,253
¿Qué estás haciendo?

127
00:08:03,254 --> 00:08:05,130
(SUSPIRA) Iba en camino
a ver a Chris,

128
00:08:05,131 --> 00:08:06,923
así que pasé por mis cosas
para el cabello.

129
00:08:06,924 --> 00:08:09,384
No puedes entrar aquí
solamente sin avisarme.

130
00:08:09,385 --> 00:08:11,803
- Creí que estabas trabajando.
- KEEYA: Eso no importa.

131
00:08:11,804 --> 00:08:13,763
Debes escribirme antes de venir.

132
00:08:13,764 --> 00:08:14,764
LEOTA ADEBAYO: ¿Por qué?

133
00:08:14,765 --> 00:08:17,143
Eso hace la gente civilizada
al terminar, Lee.

134
00:08:19,312 --> 00:08:20,896
¿Qué, no era una pausa?

135
00:08:22,440 --> 00:08:23,565
¿Qué diferencia hay?

136
00:08:23,566 --> 00:08:24,650
Mucha.

137
00:08:27,361 --> 00:08:28,529
Okey. (EXHALA)

138
00:08:29,363 --> 00:08:30,364
Lo siento.

139
00:08:35,369 --> 00:08:37,078
¿Para qué irás a ver
a ese zoquete?

140
00:08:37,079 --> 00:08:38,204
No es un zoquete.

141
00:08:38,205 --> 00:08:40,207
Y ha estado sensible
últimamente.

142
00:08:43,878 --> 00:08:45,212
Qué uniforme tan sexi.

143
00:08:46,631 --> 00:08:48,256
Fuera de eso,
¿te está yendo bien?

144
00:08:48,257 --> 00:08:49,507
¿Fuera de qué?

145
00:08:49,508 --> 00:08:53,304
¿Fuera de tener que usar
ese uniforme, creo?

146
00:08:54,513 --> 00:08:55,723
¿Eso es gracioso?

147
00:08:56,807 --> 00:08:59,476
Ay, estás amargada sin razón.

148
00:08:59,477 --> 00:09:01,102
- ¿Ah, sin razón?
- Pues...

149
00:09:01,103 --> 00:09:03,313
¿Ninguna razón?
Okey, ¿aparte de que cambiaste

150
00:09:03,314 --> 00:09:05,565
cada aspecto
de nuestra relación,

151
00:09:05,566 --> 00:09:08,401
cada plan que teníamos,
de la nada?

152
00:09:08,402 --> 00:09:10,655
Se suponía que íbamos a volver
a Gotham, Lee.

153
00:09:11,197 --> 00:09:12,572
¿Y ahora qué?

154
00:09:12,573 --> 00:09:15,201
¿Vas a montar un--
un negocio de espías?

155
00:09:16,243 --> 00:09:18,411
La gente debe seguir sus sueños
hasta el fin, Kee.

156
00:09:18,412 --> 00:09:21,039
- Hasta tú lo dijiste.
- Sí, pero no cuando el sueño

157
00:09:21,040 --> 00:09:23,250
se aprovecha
de la realidad de otros.

158
00:09:26,170 --> 00:09:27,545
- LEOTA: Me voy a ir...
- (KEEYA RESOPLA)

159
00:09:27,546 --> 00:09:29,506
...o esto va a terminar
en una tragedia.

160
00:09:29,507 --> 00:09:31,884
KEEYA: Así empezó
cuando allanaste mi apartamento.

161
00:09:33,719 --> 00:09:34,804
Muy bien.

162
00:09:35,930 --> 00:09:37,098
(SUSPIRA FUERTE)

163
00:09:39,183 --> 00:09:40,975
(ENVOLTURA CRUJE)

164
00:09:40,976 --> 00:09:42,061
Te amo.

165
00:09:43,938 --> 00:09:45,064
KEEYA: (MURMURA) Mierda.

166
00:09:52,530 --> 00:09:56,283
♪ ( SUENA MÚSICA ANIMADA
POR LOS ALTAVOCES) ♪

167
00:09:56,867 --> 00:09:57,867
(TIMBRE SUENA)

168
00:09:57,868 --> 00:09:59,745
- COMPRADOR 1: Hola, ¿qué tal?
- COMPRADORA 2: Hola.

169
00:10:05,960 --> 00:10:08,379
FARMACÉUTICA: (POR EL ALTAVOZ)
¿Me puedes ayudar aquí en caja?

170
00:10:12,216 --> 00:10:14,467
Hola.

171
00:10:14,468 --> 00:10:16,594
Lo siento,
no pude evitar notarte

172
00:10:16,595 --> 00:10:17,972
cuando estaba por allá.

173
00:10:19,765 --> 00:10:23,101
No quiero entrometerme
y no conozco tu situación,

174
00:10:23,102 --> 00:10:25,478
pero si pasas por algo difícil,

175
00:10:25,479 --> 00:10:27,772
si estás con alguien
que te hace daño,

176
00:10:27,773 --> 00:10:29,483
tengo recursos para ayudarte.

177
00:10:30,317 --> 00:10:32,611
Okey. Gracias.

178
00:10:33,154 --> 00:10:34,154
CLIENTA: Sí.

179
00:10:34,155 --> 00:10:36,322
A veces, quedamos atrapadas
en un ciclo

180
00:10:36,323 --> 00:10:38,491
y pensamos
que lo que nos pasa...

181
00:10:38,492 --> 00:10:39,659
Ajá.

182
00:10:39,660 --> 00:10:43,538
Y solo quiero que sepas
que está mal.

183
00:10:43,539 --> 00:10:46,208
Lo aprecio, pero no es mi caso.

184
00:10:47,960 --> 00:10:48,961
(SUSPIRA)

185
00:10:50,171 --> 00:10:51,963
Muchas veces,

186
00:10:51,964 --> 00:10:54,591
las mujeres niegan lo que pasa
porque un hombre--

187
00:10:54,592 --> 00:10:56,426
(GRITANDO)
¡Y no soy un puto espejo!

188
00:10:56,427 --> 00:10:57,469
¿Qué?

189
00:10:57,470 --> 00:10:59,637
Tengo mis propios problemas,
¿okey?

190
00:10:59,638 --> 00:11:00,722
- CLIENTA: Okey.
- ¿Está bien?

191
00:11:00,723 --> 00:11:02,307
¿Eso te parece?

192
00:11:02,308 --> 00:11:03,350
Lo siento.

193
00:11:07,438 --> 00:11:08,981
(SUSPIRA FUERTE)

194
00:11:18,032 --> 00:11:19,867
¿Pudiste verme bien, Beaker?

195
00:11:21,035 --> 00:11:23,036
¿Beaker? ¿Quién es?

196
00:11:23,037 --> 00:11:24,079
Es un Muppet.

197
00:11:24,955 --> 00:11:27,957
- ¿Me parezco a él?
- Un poco.

198
00:11:27,958 --> 00:11:30,711
- ¿Y eso es malo?
- No es bueno.

199
00:11:41,639 --> 00:11:43,974
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE
DE GUITARRA ♪

200
00:11:45,434 --> 00:11:46,434
(SUSPIRA)

201
00:11:46,435 --> 00:11:47,811
SE BUSCA AYUDANTE
CAJERO

202
00:11:47,812 --> 00:11:49,396
(TIMBRE SUENA)

203
00:11:50,564 --> 00:11:53,025
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪

204
00:12:09,542 --> 00:12:11,377
(MANIJA DE LA PUERTA GOLPEA)

205
00:12:16,715 --> 00:12:18,926
(PUERTAS TRAQUETEAN)

206
00:12:20,594 --> 00:12:23,137
Guau. Qué intenso.

207
00:12:23,138 --> 00:12:24,556
¿Quién mierda eres tú?

208
00:12:24,557 --> 00:12:27,059
Fleury. Me envió Bordeaux.

209
00:12:28,185 --> 00:12:31,104
Muéstrame tu placa.
Y sácala, despacio.

210
00:12:31,105 --> 00:12:34,858
(RÍE) No debo hacer
nada despacio, Kemosabe.

211
00:12:34,859 --> 00:12:37,944
No puedes disparar esa arma
mientras aún está en su funda.

212
00:12:37,945 --> 00:12:39,947
Pero sí lo haré despacio...

213
00:12:40,823 --> 00:12:42,241
porque soy cortés.

214
00:12:43,868 --> 00:12:45,785
Deberían avisarme
si alguien va a venir.

215
00:12:45,786 --> 00:12:47,078
- (GOLPE SECO DE ARMA)
- (SUSPIRA)

216
00:12:47,079 --> 00:12:49,747
Bueno, Bordeaux pensó
en mandarte refuerzos.

217
00:12:49,748 --> 00:12:50,790
(SE CIERRAN LAS PUERTAS)

218
00:12:50,791 --> 00:12:52,208
¿Cómo prefieres saludar a otros?

219
00:12:52,209 --> 00:12:54,461
¿Apretón de manos, de puños?
¿Abrazos?

220
00:12:55,254 --> 00:12:56,421
¿Te gusta abrazar, Economos?

221
00:12:56,422 --> 00:12:58,798
No, no me gusta abrazar.

222
00:12:58,799 --> 00:13:01,175
- Entonces, ¿qué será?
- ¿Qué será qué?

223
00:13:01,176 --> 00:13:02,969
Nuestro saludo.

224
00:13:02,970 --> 00:13:05,306
No lo sé. Un cabeceo, como...

225
00:13:06,557 --> 00:13:09,476
(RÍE) Sí, está <i>cool.</i>
Es algo <i>cool.</i>

226
00:13:10,769 --> 00:13:13,689
Esta <i>van</i>
trae a un chico <i>cool,</i> ¿eh?

227
00:13:14,315 --> 00:13:15,815
Un pelirrojo <i>cool.</i>

228
00:13:15,816 --> 00:13:18,192
¿Te molesta si te digo así?
¿Pelirrojo Cool?

229
00:13:18,193 --> 00:13:19,944
Sí, es una jodida molestia.

230
00:13:19,945 --> 00:13:22,114
(RÍE)

231
00:13:23,991 --> 00:13:25,159
Mmm.

232
00:13:31,332 --> 00:13:32,750
(JARRA GOLPEA)

233
00:13:38,339 --> 00:13:39,506
(ASPIRA)

234
00:13:40,633 --> 00:13:41,759
(SUSPIRA)

235
00:13:50,184 --> 00:13:53,020
- (GIME) ¡Ay, Dios!
- (PUERTA CERRÁNDOSE)

236
00:13:55,189 --> 00:13:58,192
Mmm. Dame un poco de eso.

237
00:14:02,112 --> 00:14:03,113
De café.

238
00:14:03,906 --> 00:14:04,990
Claro.

239
00:14:06,700 --> 00:14:07,868
(GIME)

240
00:14:08,661 --> 00:14:10,120
(PEACEMAKER SUSPIRA)

241
00:14:14,375 --> 00:14:15,667
(TOCAN A LA PUERTA)

242
00:14:15,668 --> 00:14:17,336
(JARRA GOLPEA)

243
00:14:18,879 --> 00:14:20,297
LANGSTON FLEURY:
¿Quién es la zorra?

244
00:14:21,215 --> 00:14:22,548
ECONOMOS: Es Leota Adebayo.

245
00:14:22,549 --> 00:14:27,054
Mm, mm, mm, mm, mm, mm, ¡mm!

246
00:14:27,721 --> 00:14:29,348
Es una amiga de nosotros.

247
00:14:30,182 --> 00:14:31,933
Oh, perdona.

248
00:14:31,934 --> 00:14:34,352
¿Acabo de sexualizar
accidentalmente a alguien

249
00:14:34,353 --> 00:14:36,647
que respetas
como una amiga, Economos?

250
00:14:37,189 --> 00:14:38,648
Está bien, me da igual.

251
00:14:38,649 --> 00:14:40,024
Yo solo pensaba en comerme

252
00:14:40,025 --> 00:14:42,403
ese trasero. (RÍE) ¿Entiendes?

253
00:14:43,654 --> 00:14:45,989
Es raro que te tengan
vigilando a tu grupo,

254
00:14:45,990 --> 00:14:47,240
pero eso pasa, ¿sabes?

255
00:14:47,241 --> 00:14:48,491
Lo sé.

256
00:14:48,492 --> 00:14:50,910
Asegúrate de que tu lealtad
esté ante todo

257
00:14:50,911 --> 00:14:52,371
y siempre con la "A".

258
00:14:53,998 --> 00:14:56,416
- ARGUS.
- (EN VOZ BAJA) Ay, puta madre.

259
00:14:56,417 --> 00:14:59,503
¿Tienes una minicrisis
de consciencia, Economos?

260
00:15:00,129 --> 00:15:01,587
No.

261
00:15:01,588 --> 00:15:04,091
¿Por eso Bordeaux me envió
para ser tu niñera?

262
00:15:04,591 --> 00:15:05,800
No lo sé. Escucha,

263
00:15:05,801 --> 00:15:08,678
solo hago mi trabajo
como lo hago cada día, ¿okey?

264
00:15:08,679 --> 00:15:11,181
- Y me importa una mierda.
- Por supuesto.

265
00:15:11,765 --> 00:15:13,016
Eres Pelirrojo Cool.

266
00:15:13,017 --> 00:15:15,184
¿Qué? ¿Esto es una puta broma?

267
00:15:15,185 --> 00:15:17,104
- ¿No quieres que entre?
- Está... (SUSPIRA)

268
00:15:18,188 --> 00:15:19,440
...desordenado adentro.

269
00:15:20,441 --> 00:15:22,191
¿Qué pasa?

270
00:15:22,192 --> 00:15:23,569
(GOLPECITOS SUAVES EN LA PUERTA)

271
00:15:24,028 --> 00:15:25,529
(PÍA)

272
00:15:26,447 --> 00:15:27,989
¡Hola, Eagly!

273
00:15:27,990 --> 00:15:30,450
- (GRAZNA)
- ¡Oye! (RESOPLA)

274
00:15:30,451 --> 00:15:32,870
- Le agradas.
- No estoy tan segura.

275
00:15:34,997 --> 00:15:36,290
FLEURY: ¿Y ese loro obeso?

276
00:15:37,207 --> 00:15:38,667
- Es un águila.
- ¿Mmm?

277
00:15:40,044 --> 00:15:41,420
Es un águila calva.

278
00:15:42,379 --> 00:15:44,255
Es el símbolo de América.

279
00:15:44,256 --> 00:15:47,800
¿Estás diciendo que no reconoces
qué tipo de ave es esa?

280
00:15:47,801 --> 00:15:50,971
Okey, tú obviamente
no leíste mi informe.

281
00:15:51,638 --> 00:15:53,306
Tengo ceguera aviar.

282
00:15:53,307 --> 00:15:55,142
(RESOPLA) Ceguera...

283
00:15:55,809 --> 00:15:56,768
¿Ceguera aviar?

284
00:15:56,769 --> 00:15:58,519
No puedo diferenciar

285
00:15:58,520 --> 00:16:01,731
entre un tipo de ave y otra.

286
00:16:01,732 --> 00:16:04,859
Okey, pero un pato y un águila
tienen tamaños distintos.

287
00:16:04,860 --> 00:16:07,780
Sí, pues para mí,
los dos se ven del mismo tamaño.

288
00:16:08,989 --> 00:16:11,616
(SUSPIRA) ¿Y qué pasa
con un colibrí?

289
00:16:11,617 --> 00:16:12,992
¿Ave pequeña,

290
00:16:12,993 --> 00:16:14,994
increíblemente rápida,
que flota?

291
00:16:14,995 --> 00:16:16,120
ECONOMOS: Sí, ¿lo ves?

292
00:16:16,121 --> 00:16:18,414
Sí, solo sé que existen
porque lo leí.

293
00:16:18,415 --> 00:16:20,500
- ECONOMOS: Sí.
- Para mí se ven y se mueven

294
00:16:20,501 --> 00:16:22,211
igual que cualquier otra ave.

295
00:16:23,420 --> 00:16:25,339
- Guau.
- FLEURY: La ceguera aviar.

296
00:16:26,131 --> 00:16:28,424
Mi única debilidad.

297
00:16:28,425 --> 00:16:29,759
(MONITOR EMITIENDO PITIDOS)

298
00:16:29,760 --> 00:16:31,512
FLEURY: ¿Qué le está enseñando?

299
00:16:32,763 --> 00:16:35,348
Ah... Oh, eso podría...

300
00:16:35,349 --> 00:16:36,891
Podría ser cualquier cosa.

301
00:16:36,892 --> 00:16:39,310
- LEOTA: ¿Quantum qué?
- PEACEMAKER: Cámara
de despliegue quantum.

302
00:16:39,311 --> 00:16:40,436
Es un portal dimensional

303
00:16:40,437 --> 00:16:42,021
que lleva a 99 universos.

304
00:16:42,022 --> 00:16:44,857
- ¿Y está en tu habitación?
- De mi padre, pero sí.

305
00:16:44,858 --> 00:16:45,983
Ahora es tuyo.

306
00:16:45,984 --> 00:16:47,694
Sí, ahora es mío, como sea.

307
00:16:48,487 --> 00:16:49,612
No lo uso mucho.

308
00:16:49,613 --> 00:16:52,782
Dejo que Eagly vuele por ahí
algunas veces cuando hace frío.

309
00:16:52,783 --> 00:16:55,243
- Era de papá.
- Nunca me dijiste eso.

310
00:16:55,244 --> 00:16:57,578
Nunca pensé en eso, Ads.
Carajo, no es para tanto.

311
00:16:57,579 --> 00:16:59,872
¿Cómo carajos no lo sería?

312
00:16:59,873 --> 00:17:01,874
Crecí con eso.
Para mí es normal.

313
00:17:01,875 --> 00:17:04,001
Como tú siendo
de la ciencia cristiana
o lo que seas.

314
00:17:04,002 --> 00:17:06,337
- No soy de la ciencia cristiana.
- Pues, ¿qué eres?

315
00:17:06,338 --> 00:17:08,214
No soy practicante,
pero soy metodista.

316
00:17:08,215 --> 00:17:09,590
- Ah, ¿sí?
- LEOTA: Sí.

317
00:17:09,591 --> 00:17:11,259
¡No sé qué es eso! ¿Okey?

318
00:17:11,260 --> 00:17:13,553
Normal para ti.
Para mí, cosas alienígenas.

319
00:17:13,554 --> 00:17:17,098
No puedes en serio compararme
a mí, siendo metodista,

320
00:17:17,099 --> 00:17:18,975
contigo teniendo
un portal dimensional secreto

321
00:17:18,976 --> 00:17:21,227
- en tu maldita habitación.
- ¡Veo tu punto!

322
00:17:21,228 --> 00:17:22,979
¡Bien! Carajo.
¡Felicidades, Ads!

323
00:17:22,980 --> 00:17:24,230
Ganaste la conversación.

324
00:17:24,231 --> 00:17:26,274
Tendrás una medalla de oro,
un reloj de premio

325
00:17:26,275 --> 00:17:28,317
y, ya sabes,
un montón de cosas más.

326
00:17:28,318 --> 00:17:30,153
Es más, vamos a juntarnos todos

327
00:17:30,154 --> 00:17:32,113
a hacer una gran rutina
de baile para ti.

328
00:17:32,114 --> 00:17:35,241
Sí, mira,
40 000 personas bailando,

329
00:17:35,242 --> 00:17:36,784
¡pensando en cómo eres

330
00:17:36,785 --> 00:17:38,745
tan jodidamente increíble
conversando!

331
00:17:39,413 --> 00:17:40,497
¡Carajo!

332
00:17:41,165 --> 00:17:42,207
(SUSPIRA FUERTE)

333
00:17:44,418 --> 00:17:45,751
¿Te está dando
una crisis nerviosa?

334
00:17:45,752 --> 00:17:47,628
No lo sé. (RESPIRA CON FUERZA)

335
00:17:47,629 --> 00:17:48,714
¿Qué te ocurrió?

336
00:17:50,591 --> 00:17:51,717
Una mala noche.

337
00:17:52,426 --> 00:17:53,718
Pues, no quiero empeorarla,

338
00:17:53,719 --> 00:17:55,303
pero te vigilan ahora mismo.

339
00:17:55,304 --> 00:17:58,848
- ¿Qué? ¿Quién?
- Rick Flag. Senior.

340
00:17:58,849 --> 00:18:01,142
Ahora es el jefe de ARGUS.

341
00:18:01,143 --> 00:18:03,811
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪

342
00:18:03,812 --> 00:18:06,607
- ¿Él sabe que yo--?
- ¿Asesinaste a su hijo? Sí.

343
00:18:09,193 --> 00:18:10,235
Puta madre.

344
00:18:12,237 --> 00:18:13,946
Mierda. ¿Cómo sabes eso?

345
00:18:13,947 --> 00:18:15,574
Tengo un amigo ahí dentro.

346
00:18:17,284 --> 00:18:19,119
Fingiré que no sé
de quién se trata.

347
00:18:22,539 --> 00:18:24,957
(MONITOR EMITIENDO PITIDOS)

348
00:18:24,958 --> 00:18:26,626
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪

349
00:18:26,627 --> 00:18:29,212
- ¿Quieres un consejo?
- No tengo ni puta idea.

350
00:18:29,213 --> 00:18:31,255
Número uno, este portal

351
00:18:31,256 --> 00:18:33,090
no lo uses
porque, de alguna forma,

352
00:18:33,091 --> 00:18:35,009
siempre saben cuándo lo usas.

353
00:18:35,010 --> 00:18:37,136
- Número dos, dáselos.
- ¡Es mío!

354
00:18:37,137 --> 00:18:38,554
Te tratarán como si tuvieras

355
00:18:38,555 --> 00:18:40,097
un arma nuclear
en tu casa, Chris.

356
00:18:40,098 --> 00:18:42,099
Diles que no sabes
exactamente qué es.

357
00:18:42,100 --> 00:18:43,809
Que es de tu papá o algo.

358
00:18:43,810 --> 00:18:46,229
Porque si no, usarán esto

359
00:18:46,230 --> 00:18:48,273
como excusa para enviarte
de vuelta a prisión.

360
00:18:50,651 --> 00:18:51,652
Hola, amigos.

361
00:18:53,487 --> 00:18:54,613
¿Quién es el <i>nerd?</i>

362
00:18:55,280 --> 00:18:56,989
Ese es Adrian Chase

363
00:18:56,990 --> 00:18:58,699
y es solo un amigo.

364
00:18:58,700 --> 00:19:00,493
(RESOPLA) Ese hijo de perra

365
00:19:00,494 --> 00:19:02,703
se ve que capturó
a todos los "Pokémen".

366
00:19:02,704 --> 00:19:04,957
- ¿Entiendes qué digo?
- Por supuesto que no.

367
00:19:05,624 --> 00:19:07,000
Un súper <i>nerd.</i>

368
00:19:08,335 --> 00:19:11,170
"Pokémon" es plural,
no "Pokémen".

369
00:19:11,171 --> 00:19:12,213
Lo siento.

370
00:19:12,214 --> 00:19:14,508
La gramática "Pokémen"
no es lo mío, ¿sí?

371
00:19:15,008 --> 00:19:17,051
Cuando tú aprendías eso,

372
00:19:17,052 --> 00:19:19,805
tenía a dos perras calientes
chupándome el pito.

373
00:19:21,765 --> 00:19:22,766
Mmm.

374
00:19:24,268 --> 00:19:26,018
Okey, los veo esta noche

375
00:19:26,019 --> 00:19:27,812
en la fiesta de bienvenida
de John.

376
00:19:27,813 --> 00:19:29,105
Ahí estaremos.

377
00:19:29,106 --> 00:19:31,858
¡Eagly! (SILBA) ¡Ven aquí!

378
00:19:33,652 --> 00:19:35,152
VIGILANTE: Entonces,
¿qué vamos a hacer?

379
00:19:35,153 --> 00:19:36,613
PEACEMAKER:
Vas a ayudarme con algo.

380
00:19:38,365 --> 00:19:39,533
¿Y todos ellos?

381
00:19:41,034 --> 00:19:44,037
- Yo los invité aquí, es todo.
- (RESOPLA)

382
00:19:44,955 --> 00:19:45,956
¿Qué?

383
00:19:47,332 --> 00:19:48,458
Nada.

384
00:19:50,043 --> 00:19:51,837
- (DESCARGA DEL INODORO)
- ¡Oh!

385
00:19:52,546 --> 00:19:53,672
- Hola.
- PEACEMAKER: Hola.

386
00:19:54,631 --> 00:19:56,842
Uh, Zora.

387
00:19:58,385 --> 00:20:00,094
¿Me harías un gran favor?

388
00:20:00,095 --> 00:20:02,389
¿Podrías sacar a estas personas
de aquí por mí?

389
00:20:03,015 --> 00:20:04,223
Claro.

390
00:20:04,224 --> 00:20:06,058
Gracias. (RÍE)

391
00:20:06,059 --> 00:20:08,144
- Pero qué asco.
- ¿Qué?

392
00:20:08,145 --> 00:20:10,313
No pasó nada de tiempo
entre que ella jaló el inodoro

393
00:20:10,314 --> 00:20:11,564
y salió del baño.

394
00:20:11,565 --> 00:20:13,566
Significa que no se lavó
las manos para nada.

395
00:20:13,567 --> 00:20:15,693
- Okey.
- ¿"Okey"? (RESOPLA)

396
00:20:15,694 --> 00:20:18,029
Pues para mí, las manos
de gonorrea no están "okey".

397
00:20:18,030 --> 00:20:19,989
- ¿Por qué estás tan enojado?
- Claro que no.

398
00:20:19,990 --> 00:20:21,907
Bien, porque no necesito
eso hoy, ¿okey?

399
00:20:21,908 --> 00:20:23,492
Bien. ¿A qué vine hoy?

400
00:20:23,493 --> 00:20:25,745
(MURMULLOS ININTELIGIBLES)

401
00:20:25,746 --> 00:20:26,913
Amigo, la cagué.

402
00:20:27,914 --> 00:20:30,333
Entiendo. ¿Tienes problemas
y me llamaste,

403
00:20:30,334 --> 00:20:32,293
pero tuviste una fiesta
y te cogiste a un montón

404
00:20:32,294 --> 00:20:34,378
de chicas sexis
y no llamaste a tu mejor amigo?

405
00:20:34,379 --> 00:20:36,088
¿Por qué siempre finges
no estar enojado

406
00:20:36,089 --> 00:20:37,506
- cuando es obvio?
- No estoy enojado.

407
00:20:37,507 --> 00:20:38,799
No dije que lo estuviera.

408
00:20:38,800 --> 00:20:41,093
¿Es sorprendente? Sí.

409
00:20:41,094 --> 00:20:43,387
¿Es indignante? ¡Absolutamente!

410
00:20:43,388 --> 00:20:45,264
Estaba deprimido.

411
00:20:45,265 --> 00:20:46,766
¿Okey? Fue cosa del momento

412
00:20:46,767 --> 00:20:49,769
y yo ahogué mis penas en carne.

413
00:20:49,770 --> 00:20:51,271
No tuvo que ver la amistad.

414
00:20:51,938 --> 00:20:53,272
Y siendo honesto, Adrian,

415
00:20:53,273 --> 00:20:54,774
no parece importarte el sexo.

416
00:20:54,775 --> 00:20:58,110
No me importa el sexo
porque sea sexo.

417
00:20:58,111 --> 00:21:00,780
Me importa porque,
como para muchas personas,

418
00:21:00,781 --> 00:21:03,616
es una oportunidad de vincular
con mi mejor amigo.

419
00:21:03,617 --> 00:21:05,035
Eso no le pasa a la mayoría.

420
00:21:06,161 --> 00:21:07,787
No soy un pervertido, eso digo.

421
00:21:07,788 --> 00:21:09,623
No me gusta,
entre comillas, el sexo.

422
00:21:10,749 --> 00:21:12,458
Cierra la puerta.

423
00:21:12,459 --> 00:21:14,461
- (BISAGRAS RECHINANDO)
- ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪

424
00:21:19,925 --> 00:21:21,675
- ¿Vamos a entrar?
- Me están vigilando.

425
00:21:21,676 --> 00:21:23,136
- ¿Qué?
- Lo van a saber.

426
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
¿Qué cosa?

427
00:21:27,307 --> 00:21:29,433
- A la mierda.
- (PITIDOS DE TECLADO)

428
00:21:29,434 --> 00:21:30,935
(CERRADURA EMITE TONO)

429
00:21:30,936 --> 00:21:32,813
(RADAR EMITIENDO PITIDOS)

430
00:21:33,438 --> 00:21:35,148
- Ay, mierda.
- Guau.

431
00:21:36,650 --> 00:21:38,609
(TELÉFONO CELULAR SONANDO)

432
00:21:38,610 --> 00:21:40,737
Fleury. Sí, lo vemos.

433
00:21:41,613 --> 00:21:43,322
Pelirrojo Cool y yo
estamos atentos.

434
00:21:43,323 --> 00:21:45,074
- Cristo redentor.
- FLEURY: Sí, claro.

435
00:21:45,075 --> 00:21:47,576
Bordeaux pregunta
si harás la cosa esta noche.

436
00:21:47,577 --> 00:21:49,703
- La cosa con Smith.
- Sí, sé de qué habla.

437
00:21:49,704 --> 00:21:51,288
Sí. ¿Por qué?

438
00:21:51,289 --> 00:21:53,207
Dice que estará ahí
con campanas.

439
00:21:53,208 --> 00:21:55,918
¿Dijo que estaría ahí
"con campanas"?

440
00:21:55,919 --> 00:21:57,878
Bueno, yo añadí
lo de las campanas.

441
00:21:57,879 --> 00:21:59,755
Sonaba poético.

442
00:21:59,756 --> 00:22:03,008
Okey, agente, no haga eso.
No adorne las cosas.

443
00:22:03,009 --> 00:22:05,178
Lo siento, jefa.
No pasará de nuevo.

444
00:22:06,596 --> 00:22:08,055
Flag dice que dejemos a Economos

445
00:22:08,056 --> 00:22:09,599
a oscuras en esto.

446
00:22:10,058 --> 00:22:11,183
Okey.

447
00:22:11,184 --> 00:22:12,977
SASHA BORDEAUX:
<i>Después de que él y Smith
se vayan,</i>

448
00:22:12,978 --> 00:22:14,895
<i>te enviaré a ti
y a un equipo de agentes</i>

449
00:22:14,896 --> 00:22:16,897
a inspeccionar
esa casa por completo.

450
00:22:16,898 --> 00:22:18,357
- ¿Entendido?
- FLEURY: <i>Claro.</i>

451
00:22:18,358 --> 00:22:20,193
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪

452
00:22:21,361 --> 00:22:22,570
Dijo que esperes.

453
00:22:22,571 --> 00:22:25,532
- ¿Que no haga nada?
- Así es.

454
00:22:28,201 --> 00:22:29,202
Okey.

455
00:22:40,839 --> 00:22:41,922
♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪

456
00:22:41,923 --> 00:22:44,049
¿Entonces mataste
a tu propio <i>doppelgänger?</i>

457
00:22:44,050 --> 00:22:45,718
- Sí.
- ¿De otra dimensión?

458
00:22:45,719 --> 00:22:46,886
Sí.

459
00:22:46,887 --> 00:22:49,054
¿Donde todo es una copia exacta
a la nuestra, pero mejor?

460
00:22:49,055 --> 00:22:51,515
- Sí.
- ¡Amigo, qué <i>cool!</i>

461
00:22:51,516 --> 00:22:53,642
- Créeme, no lo es.
- Pero ¿por qué?

462
00:22:53,643 --> 00:22:55,644
Amaría conocer
a un yo como yo, pero mejor.

463
00:22:55,645 --> 00:22:57,771
(RESOPLA) Amigo, créeme,
no quieres conocerte.

464
00:22:57,772 --> 00:22:59,148
Es algo escalofriante.

465
00:22:59,149 --> 00:23:00,900
Sí lo es si te matas a ti mismo.

466
00:23:00,901 --> 00:23:02,568
Digo antes de eso, amigo.

467
00:23:02,569 --> 00:23:04,571
Verte a tus propios ojos
te jode mucho.

468
00:23:05,071 --> 00:23:06,114
Claro que no.

469
00:23:06,740 --> 00:23:07,866
Ahí está.

470
00:23:08,492 --> 00:23:09,450
Debe desaparecer.

471
00:23:09,451 --> 00:23:11,660
Los del otro mundo
no pueden encontrarlo.

472
00:23:11,661 --> 00:23:13,663
Sí, tal vez te maten
si lo encuentran.

473
00:23:18,210 --> 00:23:19,418
¡Qué lindo casco!

474
00:23:19,419 --> 00:23:21,879
<i>♪ De vuelta por donde vine ♪</i>

475
00:23:21,880 --> 00:23:23,672
♪ (SUENA "EVIL THOUGHTS"
DE FOXY SHAZAM) ♪

476
00:23:23,673 --> 00:23:26,050
<i>♪ Nada se ve igual ♪</i>

477
00:23:26,051 --> 00:23:29,637
<i>♪ Y las migas de pan
Que dejé en el camino ♪</i>

478
00:23:29,638 --> 00:23:36,728
<i>- ♪ He perdido el rumbo ♪</i>
- ♪ Ahora ya se las comieron ♪

479
00:23:36,937 --> 00:23:40,064
<i>♪ Los pájaros que dejé
En mi pasado ♪</i>

480
00:23:40,065 --> 00:23:44,652
<i>- ♪ El pasado del que hui ♪
- ♪ ¿Debo seguir? ♪</i>

481
00:23:44,653 --> 00:23:47,488
<i>♪ ¿Debo seguir, cariño? ♪</i>

482
00:23:47,489 --> 00:23:51,243
<i>♪ ¿O dar la vuelta? ♪</i>

483
00:23:53,453 --> 00:23:56,789
<i>♪ Señor, hazme saber
Qué debo hacer ♪</i>

484
00:23:56,790 --> 00:23:58,499
<i>♪ Pensamientos oscuros ♪</i>

485
00:23:58,500 --> 00:24:03,295
<i>♪ Fuerzas malignas
Acechan mi mente ♪</i>

486
00:24:03,296 --> 00:24:07,258
<i>♪ Me siento perdido
Cada vez, ¡oh! ♪</i>

487
00:24:07,259 --> 00:24:14,307
<i>♪ Fuerza maligna
Malas intenciones tras de mí ♪</i>

488
00:24:14,766 --> 00:24:18,143
<i>♪ Necesito amor
Necesito amor, ¡necesito amor! ♪</i>

489
00:24:18,144 --> 00:24:20,146
<i>♪ Todo lo que sé ♪</i>

490
00:24:22,148 --> 00:24:28,487
<i>♪ No siempre es la verdad, sí ♪</i>

491
00:24:28,488 --> 00:24:31,156
<i>♪ Todo lo que sé ♪</i>

492
00:24:31,157 --> 00:24:32,866
<i>♪ Todo ♪</i>

493
00:24:32,867 --> 00:24:39,206
<i>♪ No siempre es así, oh ♪</i>

494
00:24:39,207 --> 00:24:42,335
<i>♪ Todo lo que sé ♪</i>

495
00:24:43,712 --> 00:24:48,466
<i>♪ No siempre es la verdad ♪</i>

496
00:24:50,093 --> 00:24:53,054
<i>♪ Todo lo que sé ♪</i>

497
00:24:54,556 --> 00:24:58,685
<i>♪ No siempre es así ♪</i>

498
00:25:01,938 --> 00:25:04,441
<i>♪ A medida que los días
Se alargan ♪</i>

499
00:25:06,026 --> 00:25:07,526
- ¡Lárgate!
- ♪ (LA CANCIÓN SE DETIENE) ♪

500
00:25:07,527 --> 00:25:08,653
(GRUÑE SUAVEMENTE)

501
00:25:10,155 --> 00:25:12,741
(RÍE) ¿Quién era ese?

502
00:25:13,533 --> 00:25:15,576
¡Un grosero hijo de puta

503
00:25:15,577 --> 00:25:18,705
al que siempre le digo "hola"
y nunca saluda de regreso!

504
00:25:19,372 --> 00:25:22,334
(INSECTOS CHIRRÍAN)

505
00:25:26,046 --> 00:25:27,380
(PEACEMAKER SUSPIRA)

506
00:25:42,187 --> 00:25:43,355
(CLIC DEL TELÉFONO)

507
00:25:48,193 --> 00:25:51,905
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪

508
00:26:12,384 --> 00:26:14,010
(RÍE)

509
00:26:15,261 --> 00:26:18,098
<i>¡Ay, Chris, apaga eso!
¡Ay, por Dios!</i>

510
00:26:18,848 --> 00:26:22,102
<i>¡Apágalo! ¡Apágalo! ¡Basta!</i>

511
00:26:38,034 --> 00:26:41,037
♪ (MÚSICA SUAVE CONTINÚA) ♪

512
00:26:50,630 --> 00:26:52,840
♪ (SUENA "REAPERCUSSION"
DE THE CRUEL INTENTIONS) ♪

513
00:26:52,841 --> 00:26:54,466
<i>♪ Cuando bebes
Cuando fumas ♪</i>

514
00:26:54,467 --> 00:26:56,593
<i>♪ Cuando gritas,
Cuando ma-ma-maldices ♪</i>

515
00:26:56,594 --> 00:26:58,846
<i>♪ Repercusión ♪</i>

516
00:26:58,847 --> 00:27:02,057
<i>♪ Hay que mentir, drogarse
Hay que pelear hasta que duela ♪</i>

517
00:27:02,058 --> 00:27:07,438
<i>♪ Un eco en mi mente
Del caos que dejé atrás ♪</i>

518
00:27:07,439 --> 00:27:12,818
<i>♪ Las melodías por dentro
Ya están haciendo efecto ♪</i>

519
00:27:12,819 --> 00:27:16,447
♪ (RIFF DE GUITARRA
THRASH METAL) ♪

520
00:27:16,448 --> 00:27:19,491
<i>- ♪ Canciones de los muertos ♪
- ♪ Oh, oh, oh, oh ♪</i>

521
00:27:19,492 --> 00:27:22,745
<i>- ♪ Sonando en mi cabeza ♪
- ♪ Oh, oh, oh, oh ♪</i>

522
00:27:22,746 --> 00:27:25,164
<i>♪ Melodías siniestras
Me siguen presionando ♪</i>

523
00:27:25,165 --> 00:27:28,500
<i>♪ Para vengarme ♪</i>

524
00:27:28,501 --> 00:27:31,003
<i>♪ Repercusión ♪</i>

525
00:27:31,004 --> 00:27:34,841
- (MONITOR EMITIENDO PITIDOS)
- ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪

526
00:27:35,633 --> 00:27:36,676
(SILBA)

527
00:27:47,312 --> 00:27:49,188
- Vámonos.
- No, no, espera.

528
00:27:49,189 --> 00:27:50,481
Hay que darle unos minutos más

529
00:27:50,482 --> 00:27:52,858
por si llega a volver
por alguna razón.

530
00:27:52,859 --> 00:27:54,485
¿Volver por una razón?

531
00:27:54,486 --> 00:27:57,362
Sí, él irá a una fiesta,
a una reunión con amigos.

532
00:27:57,363 --> 00:27:59,156
Muchas veces
la gente compra un regalo

533
00:27:59,157 --> 00:28:02,493
como una botella de champaña
para estrenar en el hogar.

534
00:28:02,494 --> 00:28:04,369
¿Esos regalos
no son solo para las personas

535
00:28:04,370 --> 00:28:06,413
- que acaban de mudarse?
- FLEURY: No.

536
00:28:06,414 --> 00:28:09,583
Son cualquier regalo que le des
a alguien en su hogar.

537
00:28:09,584 --> 00:28:12,336
- Calienta el hogar.
- No, mentira.

538
00:28:12,337 --> 00:28:14,671
Son regalos para personas
que se acaban de mudar.

539
00:28:14,672 --> 00:28:16,006
- Ese tipo--
- Vega.

540
00:28:16,007 --> 00:28:19,343
- Vega. Tiene razón.
- Eso no importa.

541
00:28:19,344 --> 00:28:21,887
El punto es que, cuando yo voy
a la casa de alguien,

542
00:28:21,888 --> 00:28:24,473
le compro un regalo
y luego lo olvido.

543
00:28:24,474 --> 00:28:25,599
Y no lo recuerdo

544
00:28:25,600 --> 00:28:27,267
hasta medio camino
de mi destino.

545
00:28:27,268 --> 00:28:29,895
Personalmente,
yo digo: "Al carajo.

546
00:28:29,896 --> 00:28:33,315
Lo olvidé". Y voy a la fiesta.

547
00:28:33,316 --> 00:28:35,484
- A beber.
- Sí, beber me encanta.

548
00:28:35,485 --> 00:28:39,029
Bonus, puedes beber esa champaña
después sin compañía.

549
00:28:39,030 --> 00:28:40,197
Eso harías tú.

550
00:28:40,198 --> 00:28:42,825
Y probablemente el 50 por ciento
de las personas.

551
00:28:42,826 --> 00:28:45,118
Pero muchos
somos más considerados.

552
00:28:45,119 --> 00:28:46,411
Y sí, volveríamos.

553
00:28:46,412 --> 00:28:50,666
Si este patán es así,
una de esas personas,

554
00:28:50,667 --> 00:28:53,627
no nos atrapará
con los pantalones abajo.

555
00:28:53,628 --> 00:28:55,797
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO
CONTINÚA) ♪

556
00:28:58,424 --> 00:29:02,761
(PIE GOLPEANDO EL PISO)

557
00:29:02,762 --> 00:29:04,389
Deja de moverte.

558
00:29:11,938 --> 00:29:14,315
♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪

559
00:29:27,453 --> 00:29:28,955
(TIMBRE SUENA)

560
00:29:44,470 --> 00:29:45,470
- Hola.
- Hola.

561
00:29:45,471 --> 00:29:46,890
Espera.

562
00:29:53,062 --> 00:29:54,813
¿Podrías escribirles y decirles

563
00:29:54,814 --> 00:29:56,149
que nos vean en la azotea?

564
00:29:56,649 --> 00:29:57,775
Claro.

565
00:30:00,612 --> 00:30:01,862
ECONOMOS: Debo decir

566
00:30:01,863 --> 00:30:04,823
que nunca esperé que tú
fueras la anfitriona de esto.

567
00:30:04,824 --> 00:30:06,910
Bueno, Adebayo vive
en un nido de víboras.

568
00:30:07,785 --> 00:30:09,578
Adrian vive con su madre,

569
00:30:09,579 --> 00:30:11,246
quien podría pudrirse
como Norma Bates

570
00:30:11,247 --> 00:30:12,247
hasta donde sé.

571
00:30:12,248 --> 00:30:13,665
Y cada vez que voy con Chris,

572
00:30:13,666 --> 00:30:15,501
Eagly literalmente
intenta matarme.

573
00:30:16,169 --> 00:30:18,796
(RÍE) Puto Eagly.

574
00:30:21,633 --> 00:30:23,216
Oh, esto es muy sorprendente.

575
00:30:23,217 --> 00:30:25,052
EMILIA HARCOURT:
Sí, cuidado con la mierda.

576
00:30:25,053 --> 00:30:27,012
El idiota del vecino
trae a sus perros.

577
00:30:27,013 --> 00:30:30,057
- Amo a los perros.
- ¿Y amas su mierda?

578
00:30:30,058 --> 00:30:31,184
- No.
- Hola, amigos.

579
00:30:31,809 --> 00:30:32,851
¿Y cómo subiste aquí?

580
00:30:32,852 --> 00:30:34,061
VIGILANTE: Escalera de bomberos.

581
00:30:34,062 --> 00:30:35,103
Traje cerveza.

582
00:30:35,104 --> 00:30:37,064
No uses mi escalera
de bomberos, ¿sí?

583
00:30:37,065 --> 00:30:40,525
(RÍE)

584
00:30:40,526 --> 00:30:43,070
¿De dónde sacas esas bromas?

585
00:30:43,071 --> 00:30:44,322
¿Qué, no les dio risa?

586
00:30:45,198 --> 00:30:47,450
- Dame una de esas.
- Sí.

587
00:30:48,368 --> 00:30:49,910
(VIGILANTE SUSPIRA)

588
00:30:49,911 --> 00:30:51,537
- ¿Una?
- Dah.

589
00:30:53,373 --> 00:30:54,539
(SE HACE AÑICOS)

590
00:30:54,540 --> 00:30:55,833
VIGILANTE: Oh, okey.

591
00:30:56,668 --> 00:30:58,210
- Aquí va.
- Sí, claro.

592
00:30:58,211 --> 00:31:00,212
Sí. Ah, okey.

593
00:31:00,213 --> 00:31:01,755
Solo ve y dásela.

594
00:31:01,756 --> 00:31:03,256
Sí, se la daré así.

595
00:31:03,257 --> 00:31:06,051
Será mejor así. Así debe ser.
Gracias, amigo.

596
00:31:06,052 --> 00:31:07,219
VIGILANTE: Claro.

597
00:31:07,220 --> 00:31:11,431
- ¡Hijos de perra! (RÍE)
- ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪

598
00:31:11,432 --> 00:31:13,517
- ¡Econogoat!
- ¿Cómo están?

599
00:31:13,518 --> 00:31:15,519
¡Volvió a donde debe estar!

600
00:31:15,520 --> 00:31:18,022
La pieza que faltaba
del misterio por fin llegó.

601
00:31:18,690 --> 00:31:19,731
Sí.

602
00:31:19,732 --> 00:31:21,733
- ¿Ustedes vinieron juntos?
- No, amigo.

603
00:31:21,734 --> 00:31:23,319
Nos vimos
en las escaleras de aquí.

604
00:31:24,195 --> 00:31:27,197
¡Oh! (RÍE) ¡Claro!

605
00:31:27,198 --> 00:31:28,991
- Papas, salsa y cerveza.
- Oh, vamos.

606
00:31:28,992 --> 00:31:30,450
¡Hay que celebrar con estilo!

607
00:31:30,451 --> 00:31:32,244
Hola, Ads.

608
00:31:32,245 --> 00:31:35,415
- Buen señor.
- Oh. Mmm.

609
00:31:37,417 --> 00:31:39,710
- Te extrañé. Sí.
- Yo igual.

610
00:31:39,711 --> 00:31:41,336
Oye, ¿qué te pasó en el ojo?

611
00:31:41,337 --> 00:31:42,880
Oh, nada. Tonterías.

612
00:31:44,257 --> 00:31:46,550
- Oye.
- ¡Yuju! ¡Sí!

613
00:31:46,551 --> 00:31:48,260
- Por los 11th Street Kids.
- ECONOMOS: Sí.

614
00:31:48,261 --> 00:31:49,886
Vinimos e hicimos
una puta obra maestra.

615
00:31:49,887 --> 00:31:50,929
(RÍE)

616
00:31:50,930 --> 00:31:52,514
No importa
qué tan separados estemos,

617
00:31:52,515 --> 00:31:53,766
incluso nuestro buen Economos.

618
00:31:54,434 --> 00:31:56,393
Nadie podrá separarnos jamás.

619
00:31:56,394 --> 00:31:57,519
- ¡Sí!
- ¡Sí!

620
00:31:57,520 --> 00:31:59,939
Como debe ser. ¡Claro que sí!

621
00:32:01,441 --> 00:32:04,902
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪

622
00:32:08,531 --> 00:32:10,490
Muy bien, Mexicali.
Toma tu equipo

623
00:32:10,491 --> 00:32:13,160
y escanea cualquier anomalía
que encuentres en esa casa.

624
00:32:13,161 --> 00:32:15,871
Chico Pony,
no los pierdas de vista.

625
00:32:15,872 --> 00:32:18,999
Tetitas, tú toma
la puerta frontal.

626
00:32:19,000 --> 00:32:21,461
Hombre de Encino,
tú, la puerta trasera.

627
00:32:22,295 --> 00:32:23,336
- ¿Entendido?
- Sí.

628
00:32:23,337 --> 00:32:24,963
Pero no esos putos nombres.

629
00:32:24,964 --> 00:32:26,965
Oye, no puedes llamarnos así.

630
00:32:26,966 --> 00:32:29,134
¿Dónde carajos crees que estás?
¿En el puto Berkeley?

631
00:32:29,135 --> 00:32:31,053
Si no, ¿cómo voy a recordarlos?

632
00:32:31,054 --> 00:32:33,096
¿Sabes qué? Voy a degradarte.

633
00:32:33,097 --> 00:32:34,639
Ahora serás Apenas Legal.

634
00:32:34,640 --> 00:32:37,100
(RESOPLA)
Vete a la mierda, abuelo.

635
00:32:37,101 --> 00:32:39,145
Okey, ahora eres el Nenuco.

636
00:32:39,812 --> 00:32:40,937
Sigue así.

637
00:32:40,938 --> 00:32:42,522
- ¡Mierda!
- Vámonos.

638
00:32:42,523 --> 00:32:46,069
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪

639
00:33:10,009 --> 00:33:11,844
(PASADORES HACEN CLIC)

640
00:33:16,849 --> 00:33:20,311
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪

641
00:33:31,197 --> 00:33:32,490
(ARTEFACTO EMITE TONO)

642
00:33:33,699 --> 00:33:38,204
(ARTEFACTO EMITE SONIDOS)

643
00:33:46,546 --> 00:33:48,004
(SUSURRANDO)
¿Qué carajos es eso?

644
00:33:48,005 --> 00:33:50,633
(EN VOZ BAJA) Mide rastros
de energías no terrestres.

645
00:33:58,182 --> 00:34:00,225
(ARTEFACTO EMITIENDO PITIDOS)

646
00:34:00,226 --> 00:34:01,561
Acabo de detectar algo.

647
00:34:06,732 --> 00:34:10,236
- (CÁMARA PALPITA AL DESPLEGARSE)
- (ARTEFACTO EMITE SONIDOS)

648
00:34:11,571 --> 00:34:12,821
(ARTEFACTO ZUMBANDO RÁPIDAMENTE)

649
00:34:12,822 --> 00:34:15,491
- Pero ¿qué mierda?
- Por Dios.

650
00:34:16,576 --> 00:34:18,411
Es una discrepancia dimensional.

651
00:34:19,412 --> 00:34:20,704
Esto es muy importante.

652
00:34:20,705 --> 00:34:23,499
♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪

653
00:34:24,876 --> 00:34:26,918
(EAGLY CHILLA)

654
00:34:26,919 --> 00:34:29,921
- (VEGA GRITA, GIME)
- ♪ (SUENA MÚSICA EMOCIONANTE) ♪

655
00:34:29,922 --> 00:34:31,089
KLINE: (A LO LEJOS) Carajo.

656
00:34:31,090 --> 00:34:32,257
(EAGLY CHILLA)

657
00:34:32,258 --> 00:34:33,508
VEGA: ¡Dispárale! ¡Dispárale!

658
00:34:33,509 --> 00:34:35,343
KLINE: ¡Eso intento!
¡Es un ave! ¿Qué, no ves?

659
00:34:35,344 --> 00:34:36,386
- (CHILLA)
- (DISPARO)

660
00:34:36,387 --> 00:34:38,305
- KLINE: ¡Mierda!
- (VEGA GRITA)

661
00:34:38,306 --> 00:34:39,556
VEGA: ¡Carajo!

662
00:34:39,557 --> 00:34:40,641
(GRITA)

663
00:34:41,726 --> 00:34:43,895
(DISPAROS)

664
00:34:44,270 --> 00:34:45,395
¡Nenuco!

665
00:34:45,396 --> 00:34:46,480
(KLINE GRUÑE)

666
00:34:47,440 --> 00:34:49,399
- (EAGLY CHILLA)
- (VEGA GRITA)

667
00:34:49,400 --> 00:34:51,026
VEGA: ¡Suéltame!

668
00:34:51,027 --> 00:34:52,153
VEGA: ¡Carajo!

669
00:34:52,612 --> 00:34:53,945
(GRAZNA)

670
00:34:53,946 --> 00:34:56,031
¡Tetitas, Hombre de Encino,
vengan aquí!

671
00:34:56,032 --> 00:34:57,032
(VEGA ININTELIGIBLE)

672
00:34:57,033 --> 00:34:58,825
No puedo ver
el tamaño de esta cosa.

673
00:34:58,826 --> 00:35:00,076
(VEGA GRITA)

674
00:35:00,077 --> 00:35:02,038
Maldita ceguera aviar.

675
00:35:03,539 --> 00:35:05,790
(FLEURY JADEA, GRITA)

676
00:35:05,791 --> 00:35:07,876
(EAGLY CHILLA)

677
00:35:07,877 --> 00:35:10,086
(JADEA, GIME)

678
00:35:10,087 --> 00:35:14,800
(GIMOTEA, GRITA)

679
00:35:16,302 --> 00:35:18,346
♪ (MÚSICA EMOCIONANTE
CONTINÚA) ♪

680
00:35:19,472 --> 00:35:20,597
(FLEURY JADEA)

681
00:35:20,598 --> 00:35:22,308
- (EAGLY CHILLA)
- (FLEURY GRUÑE)

682
00:35:24,435 --> 00:35:27,980
(EAGLY CHILLA)

683
00:35:28,981 --> 00:35:31,608
(GIME)

684
00:35:31,609 --> 00:35:34,486
(GRITA, GIMOTEA)

685
00:35:34,487 --> 00:35:35,695
(CHILLA)

686
00:35:35,696 --> 00:35:39,992
(FLEURY GRUÑE, GIME)

687
00:35:40,576 --> 00:35:41,619
Mierda.

688
00:35:42,119 --> 00:35:44,371
Resiste. Carajo.

689
00:35:44,372 --> 00:35:47,499
- (GIME) Mierda.
- (EAGLY CHILLA)

690
00:35:47,500 --> 00:35:48,584
(SUSPIRA)

691
00:35:49,043 --> 00:35:50,169
(EAGLY GRAZNA)

692
00:35:52,505 --> 00:35:55,507
- Gracias a Dios. Mierda.
- (RESPIRA CON SIBILANCIAS)

693
00:35:55,508 --> 00:35:58,093
Resiste, Tetitas.
Vas a estar bien.

694
00:35:58,094 --> 00:35:59,970
(GORGOTEA, GRUÑE)

695
00:35:59,971 --> 00:36:01,514
- (CON VOZ FORZADA) Cuidado.
- ¿Eh?

696
00:36:02,598 --> 00:36:03,807
- (CHILLA)
- (FLEURY GRITA)

697
00:36:03,808 --> 00:36:05,475
- (GOLPE SECO)
- ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪

698
00:36:05,476 --> 00:36:07,520
(INSECTOS CHIRRÍAN)

699
00:36:09,188 --> 00:36:11,773
(PÍA)

700
00:36:11,774 --> 00:36:15,527
- ♪ (SUENA "DIRTY MONEY"
DE IDA MARIA) ♪
<i>- ♪ Págame todo tu dinero sucio ♪</i>

701
00:36:15,528 --> 00:36:19,739
<i>♪ Soy tu mono favorito
¡Mira cómo me muevo! ♪</i>

702
00:36:19,740 --> 00:36:21,616
- (VOCALISTA SUELTA UNA RISITA)
<i>- ♪ Ayuda, ayuda ♪</i>

703
00:36:21,617 --> 00:36:25,287
<i>♪ Cocaína
Debiste ver la coca ♪</i>

704
00:36:25,288 --> 00:36:29,333
<i>♪ Puesta en líneas
Tras bastidores en mi show ♪</i>

705
00:36:31,502 --> 00:36:36,214
<i>♪ Todos quieren maquillarse
Y salir en la tele ♪</i>

706
00:36:36,215 --> 00:36:39,927
<i>♪ Hablando de tu envidia ♪</i>

707
00:36:41,345 --> 00:36:43,555
<i>♪ Mamá, sé que parezco demente ♪</i>

708
00:36:43,556 --> 00:36:45,932
<i>♪ Pero todos
Me prometieron champaña ♪</i>

709
00:36:45,933 --> 00:36:50,895
<i>♪ Juran que me quieren
Por mi cerebro ♪</i>

710
00:36:50,896 --> 00:36:54,733
<i>♪ Págame todo tu dinero sucio ♪</i>

711
00:36:54,734 --> 00:36:58,696
<i>♪ Soy tu mono favorito
Mira cómo me muevo ♪</i>

712
00:37:00,823 --> 00:37:04,451
<i>♪ Cocaína
Debiste ver la coca ♪</i>

713
00:37:04,452 --> 00:37:08,873
<i>♪ Puesta en líneas
Tras bastidores en mi show ♪</i>

714
00:37:10,624 --> 00:37:13,084
<i>- ♪ Chicas en fila
Quieren ser estrellas ♪</i>
- (RÍE)

715
00:37:13,085 --> 00:37:15,211
<i>♪ Cariño
No vas a llegar muy lejos ♪</i>

716
00:37:15,212 --> 00:37:18,674
<i>- ♪ Ni con psicoterapia ♪</i>
- ♪ (LA CANCIÓN SE SUAVIZA) ♪

717
00:37:20,343 --> 00:37:22,802
<i>♪ Por favor, no hagas vivir
A tus padres ♪</i>

718
00:37:22,803 --> 00:37:25,263
<i>♪ Días traviesos en Malibú ♪</i>

719
00:37:25,264 --> 00:37:28,309
<i>♪ Con el bajón del éxtasis ♪</i>

720
00:37:30,186 --> 00:37:33,605
<i>♪ Págame todo tu dinero sucio ♪</i>

721
00:37:33,606 --> 00:37:37,943
<i>♪ Soy tu mono favorito
Mira cómo me muevo... ♪</i>

722
00:37:39,779 --> 00:37:40,945
(HARCOURT SE ACLARA LA GARGANTA)

723
00:37:40,946 --> 00:37:43,782
Hola.

724
00:37:43,783 --> 00:37:45,742
Te traje hasta aquí
con mi caña de pescar.

725
00:37:45,743 --> 00:37:47,286
Sí, eso vi.

726
00:37:48,537 --> 00:37:49,746
¿Lo ves como falta de respeto?

727
00:37:49,747 --> 00:37:51,039
No sé.

728
00:37:51,040 --> 00:37:52,916
Pudiste haber roto mi camisa.

729
00:37:52,917 --> 00:37:54,126
No sería bueno.

730
00:37:57,463 --> 00:37:58,797
(ARRASTRA LAS PALABRAS) Ay, oye.

731
00:37:58,798 --> 00:38:01,424
No ha sido lo mismo
desde que te fuiste.

732
00:38:01,425 --> 00:38:04,969
- No inventes.
- (RÍE) ¡Hablo en serio!

733
00:38:04,970 --> 00:38:08,057
Mira, sé que a veces piensas
que tú no vales.

734
00:38:08,641 --> 00:38:09,725
Pero sí.

735
00:38:10,226 --> 00:38:11,352
Para nosotros.

736
00:38:11,852 --> 00:38:12,895
Para todos aquí.

737
00:38:13,979 --> 00:38:16,648
¿Ustedes hacen
muchas reuniones como esta?

738
00:38:16,649 --> 00:38:20,568
No, no todos.
Solo individualmente.

739
00:38:20,569 --> 00:38:23,446
Yo y Chris, obviamente.

740
00:38:23,447 --> 00:38:25,490
- ECONOMOS: Sí, obviamente.
- Harcourt y yo.

741
00:38:25,491 --> 00:38:27,325
- ECONOMOS: Harcourt.
- Mmm.

742
00:38:27,326 --> 00:38:29,661
- Y Chris con Adrian.
- Sí.

743
00:38:29,662 --> 00:38:31,663
Y Chris y Harcourt.

744
00:38:31,664 --> 00:38:33,540
- ¿Chris y Harcourt?
- (CHASQUEA LOS DEDOS)

745
00:38:33,541 --> 00:38:34,958
(CHILLA, RÍE)

746
00:38:34,959 --> 00:38:36,793
¿Qué está pasando ahí?

747
00:38:36,794 --> 00:38:40,964
- Tú sabes tanto como yo, amigo.
- (AMBOS RÍEN)

748
00:38:40,965 --> 00:38:44,175
- Uf.
- Pero ¿tú estás bien?

749
00:38:44,176 --> 00:38:46,511
Eh, <i>¿hello?</i> Sí.

750
00:38:46,512 --> 00:38:48,931
Mmm, te ves estresado.

751
00:38:49,682 --> 00:38:52,726
Okey, sí. Es el trabajo.

752
00:38:53,853 --> 00:38:54,936
(HACE UNA PEDORRETA)

753
00:38:54,937 --> 00:38:57,523
- Qué mierda. Renuncia.
- ♪ (CANCIÓN SE DESVANECE) ♪

754
00:38:58,524 --> 00:39:00,108
- ¿Renunciar?
- Sí.

755
00:39:00,109 --> 00:39:01,734
Sí. Haz lo que yo hago.

756
00:39:01,735 --> 00:39:03,278
No necesito a nadie más.

757
00:39:03,279 --> 00:39:06,865
Solo salgo
y sigo mi propio camino.

758
00:39:06,866 --> 00:39:08,366
(MURMULLOS ININTELIGIBLES)

759
00:39:08,367 --> 00:39:10,743
(RÍE) ¿Y ganas dinero con eso?

760
00:39:10,744 --> 00:39:12,495
- (SUELTA UN REBUFO) No.
- (ECONOMOS RÍE)

761
00:39:12,496 --> 00:39:15,498
Aún no, pero-- pero--
voy a ganarlo.

762
00:39:15,499 --> 00:39:17,750
- Ah.
- ¿Y qué vas a hacer?

763
00:39:17,751 --> 00:39:19,669
¿Solo vas a, no lo sé,

764
00:39:19,670 --> 00:39:22,798
sentarte y tener miedo
toda tu vida?

765
00:39:23,883 --> 00:39:24,966
Sí.

766
00:39:24,967 --> 00:39:28,386
Tengo ansiedad incapacitante
desde que era niño.

767
00:39:28,387 --> 00:39:30,347
Y no creo que vaya
a cambiar mucho ahora.

768
00:39:31,056 --> 00:39:32,057
Ay, no.

769
00:39:35,060 --> 00:39:37,270
No, ¿qué haces?
¿Qué carajos estás haciendo?

770
00:39:37,271 --> 00:39:40,148
- Te amo, hermano.
- No, tú amas el alcohol. (RÍE)

771
00:39:40,149 --> 00:39:41,816
(RETUMBO LEVE)

772
00:39:41,817 --> 00:39:43,402
KLINE: (APAGADO) ¡Fleury!

773
00:39:45,196 --> 00:39:46,363
¡Fleury!

774
00:39:48,073 --> 00:39:49,574
- (CON VOZ NORMAL) ¡Fleury!
- Mmm.

775
00:39:49,575 --> 00:39:51,577
- ¡Fleury!
- (FLEURY GIME)

776
00:39:52,369 --> 00:39:54,370
(SUSPIRA) Un puto pato me atacó.

777
00:39:54,371 --> 00:39:56,122
Hay que llevar al equipo
al hospital.

778
00:39:56,123 --> 00:39:57,123
Debemos irnos.

779
00:39:57,124 --> 00:40:03,088
♪ (SUENA "THIS TIME IT'S LOVE"
DE D'MOLLS) ♪

780
00:40:05,508 --> 00:40:07,718
PEACEMAKER: Hasta Evergreen
se ve bonito desde arriba, ¿no?

781
00:40:08,385 --> 00:40:09,512
HARCOURT: Mmm.

782
00:40:12,097 --> 00:40:13,182
PEACEMAKER: Oye.

783
00:40:15,267 --> 00:40:16,310
¿Qué te pasó?

784
00:40:18,187 --> 00:40:19,103
Nada grave.

785
00:40:19,104 --> 00:40:21,231
Un idiota en el bar
quería pelear.

786
00:40:21,232 --> 00:40:22,399
(RÍE)

787
00:40:23,150 --> 00:40:24,777
¿Como esa vez hace unos meses?

788
00:40:25,736 --> 00:40:26,946
- Claro.
- Sí.

789
00:40:28,447 --> 00:40:31,449
¿Como la primera vez
que hablamos en ese bar?

790
00:40:31,450 --> 00:40:33,993
Mmm, el bar
al que tú me seguiste, ¿no?

791
00:40:33,994 --> 00:40:36,789
Ese mismo. (RÍE) Sí.

792
00:40:37,623 --> 00:40:38,540
Sí, te seguí hasta ahí

793
00:40:38,541 --> 00:40:40,542
- porque creí que eras <i>cool.</i>
- Sí.

794
00:40:40,543 --> 00:40:42,126
<i>- ¿Cool?</i>
- Sí.

795
00:40:42,127 --> 00:40:44,630
- ¿Seguro?
- Y aún pienso eso.

796
00:40:45,256 --> 00:40:46,465
Okey. (RÍE)

797
00:40:50,803 --> 00:40:51,971
Como sea.

798
00:40:53,305 --> 00:40:56,934
Ese bar, lleno de gente
no muy buena,

799
00:40:57,601 --> 00:40:59,102
no es un gran lugar.

800
00:40:59,103 --> 00:41:01,814
Pero pienso que, si alguien
buscaba pelea,

801
00:41:02,648 --> 00:41:04,357
sería el lugar ideal para eso.

802
00:41:04,358 --> 00:41:07,318
- Es todo.
- Esa es tu teoría, ¿no?

803
00:41:07,319 --> 00:41:08,987
PEACEMAKER: No es teoría.

804
00:41:08,988 --> 00:41:10,989
Solo un pensamiento
que no pude ignorar.

805
00:41:10,990 --> 00:41:13,116
¿Que yo voy por ahí
buscando peleas?

806
00:41:13,117 --> 00:41:14,242
No sé lo que haces.

807
00:41:14,243 --> 00:41:15,952
Tú usas un disfraz y sales

808
00:41:15,953 --> 00:41:17,912
a partirles el hocico
a los demás.

809
00:41:17,913 --> 00:41:20,499
(SUSPIRA) Y por eso
sé a dónde vas, ¿okey?

810
00:41:21,792 --> 00:41:24,503
Eso no pasará.
Sería una tremenda estupidez.

811
00:41:27,214 --> 00:41:29,507
Tú estás así
desde que la Fuerza Especial X

812
00:41:29,508 --> 00:41:30,551
fue disuelta.

813
00:41:31,176 --> 00:41:32,844
Me preocupo por ti.

814
00:41:32,845 --> 00:41:34,221
- ¿Te preocupas por mí?
- ¿Qué?

815
00:41:34,805 --> 00:41:35,763
Sí.

816
00:41:35,764 --> 00:41:38,016
Tú y yo sabemos
que eso es lo que te gusta.

817
00:41:38,017 --> 00:41:39,100
¿Qué?

818
00:41:39,101 --> 00:41:43,396
Sí, te gustaría que yo
fuera un ave dañada y rota.

819
00:41:43,397 --> 00:41:46,692
Porque el agua busca
su propio nivel y todo eso.

820
00:41:47,276 --> 00:41:48,192
Lo siento.

821
00:41:48,193 --> 00:41:49,777
No estoy tan jodida como tú.

822
00:41:49,778 --> 00:41:51,030
No dije que lo estuvieras.

823
00:41:56,619 --> 00:41:59,371
Bueno. A la mierda con esto.

824
00:42:01,290 --> 00:42:08,130
<i>- ♪ Esta vez es amor ♪
- ♪ Esta vez es amor ♪</i>

825
00:42:09,965 --> 00:42:16,429
<i>- ♪ Esta vez es amor ♪
- ♪ Esta vez es amor ♪</i>

826
00:42:16,430 --> 00:42:21,185
<i>♪ Esta vez es amor ♪</i>

827
00:42:23,520 --> 00:42:26,981
<i>♪ Esta vez es amor ♪</i>

828
00:42:26,982 --> 00:42:30,026
<i>♪ A veces siento
Que mi corazón ♪</i>

829
00:42:30,027 --> 00:42:32,612
<i>♪ Late como si quisiera
Salirse del pecho ♪</i>

830
00:42:32,613 --> 00:42:36,324
<i>♪ A veces
Estaremos separados... ♪</i>

831
00:42:36,325 --> 00:42:38,702
- ♪ (LA CANCIÓN SE DESVANECE) ♪
- (RESPIRA PROFUNDO)

832
00:42:43,916 --> 00:42:45,501
- (GRITA)
- (GOLPE FUERTE)

833
00:42:48,087 --> 00:42:49,379
(GIME)

834
00:42:49,380 --> 00:42:51,715
Eagly, otra vez
hiciste un cagadero.

835
00:42:52,257 --> 00:42:53,384
(GRUÑE)

836
00:42:57,638 --> 00:43:00,182
(JADEA)

837
00:43:07,147 --> 00:43:10,316
(GARRAS PISAN)

838
00:43:10,317 --> 00:43:13,112
(EAGLY PÍA)

839
00:43:14,446 --> 00:43:16,907
Oye, sube.

840
00:43:18,909 --> 00:43:19,910
(ARRULLA)

841
00:43:21,036 --> 00:43:24,205
Mi amigo. Eres el mejor.

842
00:43:24,206 --> 00:43:26,416
- (ARRULLA)
- Eres el mejor.

843
00:43:26,417 --> 00:43:30,545
- (CHILLA)
- (GRUÑE) Oye, ¡oye!

844
00:43:30,546 --> 00:43:32,131
Oye, oye.

845
00:43:33,048 --> 00:43:34,967
- (EAGLY GRAZNA)
- Lo siento.

846
00:43:36,802 --> 00:43:37,886
(SUSPIRA)

847
00:43:53,986 --> 00:43:59,490
CONTACTOS

848
00:43:59,491 --> 00:44:02,244
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪

849
00:44:16,967 --> 00:44:19,720
Hola.
No entregado

850
00:44:30,939 --> 00:44:33,692
(PITIDOS DE TECLADO)

851
00:44:36,987 --> 00:44:39,323
(CERRADURA EMITE TONO, ZUMBA)

852
00:44:40,157 --> 00:44:42,451
(CÁMARA PALPITA AL DESPLEGARSE)

853
00:45:01,512 --> 00:45:04,640
- (PITIDOS DE TECLADO)
- (CERRADURA EMITE TONO)

854
00:45:13,232 --> 00:45:14,273
♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪

855
00:45:14,274 --> 00:45:16,235
AUGGIE SMITH: Hola, Keith.
¿Encontraste algo?

856
00:45:17,402 --> 00:45:20,238
No, no, no.
Nadie sabe dónde está.

857
00:45:20,239 --> 00:45:22,241
¿Llamaste a esa chica Karen,
con la que él--?

858
00:45:23,408 --> 00:45:25,577
Sí. Okey.

859
00:45:27,079 --> 00:45:29,248
Intento pensar
en dónde más podría estar y...

860
00:45:30,541 --> 00:45:32,417
¿De dónde salió la sangre
en la librería?

861
00:45:33,669 --> 00:45:35,754
No crees que sean
esas píldoras otra vez, ¿o sí?

862
00:45:38,215 --> 00:45:39,716
(CELULAR EMITE TONO)

863
00:45:44,054 --> 00:45:45,848
Hola.

864
00:45:51,228 --> 00:45:54,147
♪ (SUENA "WE DON'T NEED A CURE"
DE HARDCORE SUPERSTAR) ♪

865
00:46:08,954 --> 00:46:27,097
<i>♪ Lalalalalala, lalalalala ♪</i>

866
00:46:32,144 --> 00:46:37,398
<i>♪ No va a ser complicado
No vamos a ceder ♪</i>

867
00:46:37,399 --> 00:46:41,152
<i>♪ Nada de vergüenza
Por quién eres ♪</i>

868
00:46:41,153 --> 00:46:45,741
<i>♪ Intentan confundirnos
No necesitamos cura ♪</i>

869
00:46:46,533 --> 00:46:49,911
<i>♪ Sabes que no estás solo ♪</i>

870
00:46:49,912 --> 00:46:54,248
<i>♪ Si lo dices, dilo en serio ♪</i>

871
00:46:54,249 --> 00:47:00,339
<i>♪ Si lo dices en serio, hazlo ♪</i>

872
00:47:05,469 --> 00:47:09,931
<i>♪ Esta va para los marginados
Para los que están por caer ♪</i>

873
00:47:09,932 --> 00:47:14,518
<i>♪ Esta es para los de abajo
Esta es para todos ♪</i>

874
00:47:14,519 --> 00:47:19,023
<i>♪ Lalalalalala, lalalalala ♪</i>

875
00:47:19,024 --> 00:47:21,484
<i>♪ Esta es para los marginados ♪</i>

876
00:47:21,485 --> 00:47:24,488
<i>- ♪ No necesitamos cura ♪</i>
- ♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪

877
00:47:25,322 --> 00:47:27,990
Pokémon es plural, no Pokémen.

878
00:47:27,991 --> 00:47:29,075
Lo siento.

879
00:47:29,076 --> 00:47:31,786
La gramática Pokémen
no es lo mío, ¿sí?

880
00:47:31,787 --> 00:47:33,955
Cuando tú aprendías eso,

881
00:47:33,956 --> 00:47:36,541
tenía a dos perras calientes
chupándome el pito.

882
00:47:37,876 --> 00:47:39,168
¿Y cómo se veían?

883
00:47:39,169 --> 00:47:41,379
Una era rubia,
la otra era calva.

884
00:47:41,380 --> 00:47:42,631
¿Por qué era calva?

885
00:47:44,132 --> 00:47:45,800
¿Cómo se llamaban?

886
00:47:45,801 --> 00:47:48,970
Gertrude, Francine.
Las gemelas de menta.

887
00:47:48,971 --> 00:47:51,639
- Nunca lo voy a olvidar.
- ¿Sí? ¿En dónde fue eso?

888
00:47:51,640 --> 00:47:53,308
En Portland, Oregón.

889
00:47:58,021 --> 00:48:00,023
- ¿Fue sexi?
- Supersexi.

