1
00:00:15,286 --> 00:00:17,163
<i>Takže tady máme záchody.</i>

2
00:00:18,289 --> 00:00:19,206
PŘED OSMI MĚSÍCI

3
00:00:19,207 --> 00:00:23,503
A odpočívárna je tady napravo, jak vidíš.

4
00:00:24,337 --> 00:00:25,671
Co ještě?

5
00:00:25,672 --> 00:00:27,799
Podívej, jsi v televizi.

6
00:00:27,924 --> 00:00:31,553
<i>Prezident jmenoval Ricka Flaga
novým ředitelem A.R.G.U.S.</i>

7
00:00:33,596 --> 00:00:35,473
Co, ty z toho nemáš radost?

8
00:00:36,015 --> 00:00:37,850
Wallerová sebepropagaci milovala,

9
00:00:37,851 --> 00:00:39,810
ale můj šálek kávy to není.

10
00:00:39,811 --> 00:00:42,146
Jo A-Double měla svý vrtochy.

11
00:00:42,147 --> 00:00:44,731
- Co?
- Double. Dvojitý W.

12
00:00:44,732 --> 00:00:45,816
- Amanda Wallerová.
- Jo.

13
00:00:45,817 --> 00:00:47,651
Já si to místo nevybral,

14
00:00:47,652 --> 00:00:50,362
ale nevím jistě,
jestli měl prezident jinou možnost...

15
00:00:50,363 --> 00:00:52,115
Můj starej kámoš Rick Flag.

16
00:00:53,074 --> 00:00:54,242
Teď jsme starý kámoši?

17
00:00:55,243 --> 00:00:56,161
Já myslel, že jo.

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
To mi jako lezeš do zadku, Economosi?

19
00:00:59,581 --> 00:01:01,832
- Jenom trochu.
- To nezabere.

20
00:01:01,833 --> 00:01:03,918
Jo, no, za pokus to stálo.

21
00:01:04,502 --> 00:01:06,796
A tohle je tvoje kancelář.

22
00:01:11,050 --> 00:01:12,719
Budeš chtít ještě něco?

23
00:01:13,928 --> 00:01:18,016
Vlastně ano. Chci vidět
úplnou zprávu o smrti svýho syna.

24
00:01:19,642 --> 00:01:20,517
Tvýho syna?

25
00:01:20,518 --> 00:01:23,103
Rick Flag junior byl zabit
v Corto Maltese.

26
00:01:23,104 --> 00:01:25,397
Snažil jsem se získat
spis hned po incidentu,

27
00:01:25,398 --> 00:01:27,649
ale řekli mi, že je tajnej.

28
00:01:27,650 --> 00:01:31,946
Jako dočasnej ředitel A.R.G.U.S.
bych se na něj teď rád podíval.

29
00:01:34,824 --> 00:01:37,326
- Je to snad problém, synku?
- Ne, já...

30
00:01:37,327 --> 00:01:41,079
To jen... Nechtěl jsem,
víš, aby tě to rozrušilo.

31
00:01:41,080 --> 00:01:44,416
Rozrušilo? Myslím,
že to zvládnu, Economosi.

32
00:01:44,417 --> 00:01:45,960
Ovšem že to půjde.

33
00:01:49,047 --> 00:01:50,881
Já jen, že to tehdy bylo složitý

34
00:01:50,882 --> 00:01:53,592
a všechny kroky řídila Wallerová.

35
00:01:53,593 --> 00:01:55,344
Většina z nás o tom ani nevěděla.

36
00:01:55,345 --> 00:01:57,430
Dones mi ten zasranej spis, Johne.

37
00:01:58,514 --> 00:01:59,432
Ano, pane.

38
00:02:08,483 --> 00:02:11,986
POUZE PRO ÚŘEDNÍ POUŽITÍ A.R.G.U.S.

39
00:02:25,875 --> 00:02:27,960
Už mě nebaví krejt ty jejich tajemství.

40
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Teď se z toho
budou ty parchanti zodpovídat...

41
00:02:32,423 --> 00:02:35,384
Když ta informace unikne,
může vyvolat mezinárodní konflikt.

42
00:02:35,385 --> 00:02:37,636
Udržení míru je nadevše,

43
00:02:37,637 --> 00:02:39,806
včetně života hrdiny, jako jste vy.

44
00:02:50,900 --> 00:02:52,694
PEACEMAKER VRÁŽÍ STŘEP

45
00:03:00,285 --> 00:03:03,246
<i>Peacemaker. Dobrej fór.</i>

46
00:03:09,711 --> 00:03:10,670
INTERNÍ SDĚLENÍ

47
00:03:20,513 --> 00:03:22,389
- Bordeauxová.
- Pane.

48
00:03:22,390 --> 00:03:26,935
Chci neustálý dohled
nad Christopherem Smithem, okamžitě.

49
00:03:26,936 --> 00:03:29,313
Pane, Peacemaker má v naší agentuře výsady

50
00:03:29,314 --> 00:03:31,440
díky své práci na Projektu Motýl.

51
00:03:31,441 --> 00:03:32,942
Seru na Peacemakera.

52
00:05:06,119 --> 00:05:08,121
ZALOŽENO NA POSTAVÁCH DC

53
00:05:24,262 --> 00:05:25,554
KAPITOLA 2.:

54
00:05:25,555 --> 00:05:28,891
MUŽ JE JEN TAK DOBRÝ,
JAKO JEHO PTÁK

55
00:05:48,494 --> 00:05:49,412
Bože.

56
00:05:58,921 --> 00:05:59,755
Kurva.

57
00:06:14,353 --> 00:06:15,354
Bože.

58
00:06:40,213 --> 00:06:41,130
Kurva!

59
00:06:59,148 --> 00:07:00,441
Máš tu pilu na kosti?

60
00:07:24,215 --> 00:07:27,176
Ahoj, zlatíčka! Ano!

61
00:07:29,554 --> 00:07:31,806
Pojďte sem.

62
00:07:32,723 --> 00:07:34,392
Ano, stýskalo se mi.

63
00:07:35,142 --> 00:07:37,395
Mamince se moc stýskalo.

64
00:07:59,625 --> 00:08:01,918
- Lee?
- Ty vole! Kurva!

65
00:08:01,919 --> 00:08:03,170
Co tady děláš?

66
00:08:03,796 --> 00:08:06,756
Jedu za Chrisem, tak jsem se
stavila pro věci na vlasy.

67
00:08:06,757 --> 00:08:09,301
Nemůžeš sem jen tak chodit bez ohlášení.

68
00:08:09,302 --> 00:08:11,720
- Já myslela, že jsi v práci.
- To je jedno.

69
00:08:11,721 --> 00:08:14,598
- Musíš mi napsat, než se stavíš.
- Proč?

70
00:08:14,599 --> 00:08:17,143
Protože to civilizovaní lidi dělají,
když se rozejdou.

71
00:08:19,186 --> 00:08:20,896
Myslela jsem, že máme pauzu.

72
00:08:22,356 --> 00:08:23,481
To je to samý.

73
00:08:23,482 --> 00:08:24,567
Není.

74
00:08:27,194 --> 00:08:28,029
Dobře.

75
00:08:29,238 --> 00:08:30,323
Tak promiň.

76
00:08:35,119 --> 00:08:36,995
Proč za tím pitomcem vůbec jedeš?

77
00:08:36,996 --> 00:08:38,079
Není to pitomec.

78
00:08:38,080 --> 00:08:40,166
A nemá to teď vůbec lehký.

79
00:08:43,669 --> 00:08:45,171
Sexy nová uniforma.

80
00:08:46,547 --> 00:08:48,799
- Jinak se ti daří dobře?
- Jak jinak?

81
00:08:49,884 --> 00:08:53,095
Asi kromě toho,
že musíš nosit tu uniformu?

82
00:08:54,221 --> 00:08:55,097
To je vtipný?

83
00:08:56,432 --> 00:08:57,349
Bože!

84
00:08:57,350 --> 00:09:00,018
- Nemáš důvod bejt naštvaná.
- Tak nemám důvod?

85
00:09:00,019 --> 00:09:02,354
- Teda...
- Nemám důvod? Dobře.

86
00:09:02,355 --> 00:09:05,440
Kromě toho, že jsi změnila
každej aspekt našeho vztahu,

87
00:09:05,441 --> 00:09:07,526
všechny plány, co jsme měly? Přes noc.

88
00:09:08,527 --> 00:09:11,112
Měly jsme se vrátit do Gothamu, Lee.

89
00:09:11,113 --> 00:09:12,073
A teď co?

90
00:09:12,657 --> 00:09:15,117
Zůstaneš tu, aby ses stala špionkou?

91
00:09:16,160 --> 00:09:19,372
Člověk má následovat svý sny, Key.
I ty to říkáš.

92
00:09:19,497 --> 00:09:23,209
Ale ne, když jeho sny
ničí realitu někoho jinýho.

93
00:09:26,003 --> 00:09:26,837
Já půjdu.

94
00:09:27,380 --> 00:09:29,714
Protože tohle skončí špatně.

95
00:09:29,715 --> 00:09:31,801
Začalo to špatně, když ses sem vloupala.

96
00:09:33,678 --> 00:09:34,595
Tak jo.

97
00:09:40,893 --> 00:09:41,977
Miluju tě.

98
00:09:43,938 --> 00:09:44,855
Do hajzlu!

99
00:10:12,049 --> 00:10:12,967
Zdravím.

100
00:10:14,468 --> 00:10:18,055
Omlouvám se, všimla jsem si vás,
když jsem stála u pokladny.

101
00:10:19,682 --> 00:10:23,518
Nechci vás obtěžovat
a neznám vaši situaci,

102
00:10:23,519 --> 00:10:25,562
ale jestli procházíte těžkým obdobím,

103
00:10:25,563 --> 00:10:29,400
pokud jste s někým,
kdo vám ubližuje, mohla bych vám pomoct.

104
00:10:30,317 --> 00:10:32,528
Dobře, děkuju.

105
00:10:34,029 --> 00:10:38,409
Dostáváme se do začarovaného kruhu
a může se nám zdát, že je to v pořádku.

106
00:10:39,201 --> 00:10:43,455
A já vám chci jen říct, že není.

107
00:10:43,456 --> 00:10:46,041
Jste moc hodná. Ale o to nejde.

108
00:10:50,629 --> 00:10:54,507
Ženy tak často popírají, co se jim děje.

109
00:10:54,508 --> 00:10:57,051
- Já nejsem zasraný zrcadlo!
- Je to vina mužů. Co?

110
00:10:57,052 --> 00:10:59,846
- Mám svý vlastní problémy, jasný?
- Dobře.

111
00:10:59,847 --> 00:11:01,557
Jasný? Stačí vám to takhle?

112
00:11:02,141 --> 00:11:03,142
Promiňte.

113
00:11:17,948 --> 00:11:19,658
Máš tam dobrej výhled, Beakere?

114
00:11:20,910 --> 00:11:22,035
Beakere?

115
00:11:22,036 --> 00:11:23,662
- Kdo...
- To je Mupet.

116
00:11:24,914 --> 00:11:27,291
- Vypadám jako on?
- Trochu.

117
00:11:28,000 --> 00:11:30,628
- A to je špatný?
- Není to dobrý.

118
00:11:41,555 --> 00:11:43,182
HLEDÁME POKLADNÍ

119
00:12:22,137 --> 00:12:23,054
Ty mě nešetříš.

120
00:12:23,055 --> 00:12:24,472
Kdo kurva seš?

121
00:12:24,473 --> 00:12:26,976
Fleury. Poslala mě Bordeauxová.

122
00:12:28,102 --> 00:12:31,021
Tak mi ukaž odznak. A pěkně pomalu.

123
00:12:32,189 --> 00:12:34,774
Nic pomalu dělat nemusím, Kemosabe.

124
00:12:34,775 --> 00:12:37,902
Nemůžeš tu zbraň odjistit,
dokud je ve futrálu.

125
00:12:37,903 --> 00:12:42,157
Ale udělám to pomalu,
protože jsem zdvořilej.

126
00:12:43,826 --> 00:12:46,203
Měli mi zavolat, že někdo přijde.

127
00:12:46,787 --> 00:12:50,290
No, Bordeauxovou napadlo,
že budeš potřebovat posilu.

128
00:12:50,291 --> 00:12:54,128
Takže jaký způsob pozdravu preferuješ?
Potřesení rukou, pěst, objetí?

129
00:12:55,129 --> 00:12:56,337
Jsi objímač, Economosi?

130
00:12:56,338 --> 00:12:58,715
Ne, nejsem objímač.

131
00:12:58,716 --> 00:13:00,091
Tak co to bude?

132
00:13:00,092 --> 00:13:01,092
Co bude co?

133
00:13:01,093 --> 00:13:03,678
- Jak se pozdravíme?
- Já nevím.

134
00:13:03,679 --> 00:13:05,139
Možná jen kejvnutím...

135
00:13:06,473 --> 00:13:09,393
Jo, to je dobrý. To je fakt dobrý.

136
00:13:10,686 --> 00:13:12,646
Mám tu kliďase, co?

137
00:13:14,273 --> 00:13:15,357
A zrzavýho.

138
00:13:15,816 --> 00:13:18,109
Vadilo by, kdybych ti tak říkal?
Zrzavej kliďas.

139
00:13:18,110 --> 00:13:19,862
Jo, to by mi teda vadilo.

140
00:13:50,100 --> 00:13:52,394
Bože!

141
00:13:56,565 --> 00:13:58,233
Mohl bych dostat taky?

142
00:14:02,029 --> 00:14:04,323
Kafe. Jasně.

143
00:14:18,837 --> 00:14:19,880
Co je to za kost?

144
00:14:21,090 --> 00:14:22,466
To je Leota Adebayová.

145
00:14:27,721 --> 00:14:29,390
Je to jen naše kamarádka.

146
00:14:30,599 --> 00:14:33,226
Omlouvám se. Že bych zrovna

147
00:14:33,227 --> 00:14:37,021
sexualizoval někoho,
koho respektuješ jako přítelkyni?

148
00:14:37,022 --> 00:14:38,648
V pořádku, to nevadí.

149
00:14:38,649 --> 00:14:42,361
No, to jen,
že bych jí rád naklepal prdel, víš?

150
00:14:43,487 --> 00:14:45,947
Je divný,
že tě nechali sledovat vlastní lidi.

151
00:14:45,948 --> 00:14:48,408
- Tak to dělaj, víš?
- Já vím.

152
00:14:48,409 --> 00:14:52,079
Nezapomeň, že jsi loajální
jen a pouze Áčku.

153
00:14:53,956 --> 00:14:55,833
- A.R.G.U.S.
- Bože.

154
00:14:56,458 --> 00:14:59,420
Trápí tě snad výčitky svědomí, Economosi?

155
00:15:00,045 --> 00:15:00,963
Ne.

156
00:15:01,588 --> 00:15:04,382
Proto mě Bordeauxová poslala,
abych tě hlídal?

157
00:15:04,383 --> 00:15:05,717
To fakt nevím.

158
00:15:05,718 --> 00:15:08,553
Hele, dělám jen svou práci,
jako každej den, jasný?

159
00:15:08,554 --> 00:15:09,971
Je mi to u prdele.

160
00:15:09,972 --> 00:15:12,932
No jasně. Jsi Zrzavej kliďas.

161
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
Děláš si ze mě prdel?

162
00:15:15,102 --> 00:15:17,062
- Nechceš, abych šla dál?
- Je...

163
00:15:18,063 --> 00:15:19,398
Je tam trochu bordel.

164
00:15:20,899 --> 00:15:21,817
Co se děje?

165
00:15:26,405 --> 00:15:27,531
Ahoj, Eagly.

166
00:15:28,449 --> 00:15:29,824
Hej!

167
00:15:29,825 --> 00:15:31,117
Má tě rád.

168
00:15:31,118 --> 00:15:32,786
Tak to teda nevím.

169
00:15:34,872 --> 00:15:36,206
Co znamená ten papouch?

170
00:15:37,041 --> 00:15:37,958
To je orel.

171
00:15:39,918 --> 00:15:41,211
To je orel bělohlavý.

172
00:15:42,212 --> 00:15:44,130
Je to symbol Ameriky.

173
00:15:44,131 --> 00:15:47,176
Chceš mi říct,
že nepoznáš, co je to za ptáka?

174
00:15:47,760 --> 00:15:50,721
Dobře, očividně jsi nečetl mou složku.

175
00:15:51,638 --> 00:15:52,639
Trpím ptačí slepotou.

176
00:15:55,601 --> 00:15:56,684
Ptačí slepotou?

177
00:15:56,685 --> 00:16:01,273
Nedokážu rozeznat
jeden druh ptáka od druhýho.

178
00:16:01,774 --> 00:16:04,776
Dobře, ale kachna a orel
jsou každej úplně jinej.

179
00:16:04,777 --> 00:16:07,821
No, mně připadaj stejně velký, víš?

180
00:16:09,198 --> 00:16:11,532
A co třeba kolibřík?

181
00:16:11,533 --> 00:16:15,036
Malej pták, rychle mává křídly, vznáší se.

182
00:16:15,037 --> 00:16:17,163
- Jo. Vidíš?
- Jo. Vím to jen proto,

183
00:16:17,164 --> 00:16:18,706
- že jsem to četl.
- Jo.

184
00:16:18,707 --> 00:16:22,252
Pro mě vypadá a hýbe se stejně
jako každej jinej pták.

185
00:16:23,378 --> 00:16:25,339
- Páni.
- Ptačí slepota.

186
00:16:26,006 --> 00:16:27,716
Má jediná slabost.

187
00:16:30,052 --> 00:16:31,428
Co mu to ukazuje?

188
00:16:34,223 --> 00:16:36,808
To... To může bejt cokoli, ne?

189
00:16:36,809 --> 00:16:39,602
- Kvantový co?
- Dimenzionální portál.

190
00:16:39,603 --> 00:16:42,063
Vede do 99 dalších světů.

191
00:16:42,064 --> 00:16:43,397
V tvým pokoji?

192
00:16:43,398 --> 00:16:45,733
- V tátově pokoji.
- Teď je tvůj.

193
00:16:45,734 --> 00:16:47,486
Jo, teď je můj. Dobře.

194
00:16:48,362 --> 00:16:49,487
Moc ho nepoužívám.

195
00:16:49,488 --> 00:16:52,657
Někdy tam nechávám
prolítnout Eaglyho, když je venku zima.

196
00:16:52,658 --> 00:16:53,866
Byl tátův.

197
00:16:53,867 --> 00:16:56,202
- Tos mi nikdy neřekl.
- Nikdy mě to nenapadlo, Ads.

198
00:16:56,203 --> 00:16:59,789
- Bože. Zase o tolik nejde.
- To si kurva piš, že jde.

199
00:16:59,790 --> 00:17:01,749
Já v tom vyrostl. Pro mě je to normální.

200
00:17:01,750 --> 00:17:03,918
Jako jak ty jsi nějakej křesťanskej vědec.

201
00:17:03,919 --> 00:17:05,670
Já nejsem křesťanskej vědec.

202
00:17:05,671 --> 00:17:08,132
- Co jsi?
- Nejsem praktikující, ale jsem metodistka.

203
00:17:08,674 --> 00:17:09,590
- Vážně?
- Jo.

204
00:17:09,591 --> 00:17:11,175
To nevím, co kurva je!

205
00:17:11,176 --> 00:17:13,427
Jasný? Pro tebe normální,
pro mě ujetý sračky.

206
00:17:13,428 --> 00:17:17,223
Přece nemůžeš vážně srovnávat to,
že jsem metodistka, s tím,

207
00:17:17,224 --> 00:17:20,393
že máš v pokoji
tajnej dimenzionální portál!

208
00:17:20,394 --> 00:17:22,353
Už to chápu. Fajn. Fakt ti gratuluju!

209
00:17:22,354 --> 00:17:23,938
Tuhle debatu jsi vyhrála!

210
00:17:23,939 --> 00:17:26,566
Dostaneš zlatou medaili
a památeční hodinky

211
00:17:26,567 --> 00:17:28,985
a další hromadu ocenění,
kterejma tě zahrneme.

212
00:17:28,986 --> 00:17:32,029
Všichni se sejdeme
a předvedeme ti posranej taneček.

213
00:17:32,030 --> 00:17:35,199
Jo, to je ono. 40 000 lidí bude tancovat

214
00:17:35,200 --> 00:17:38,620
a oslavovat,
jak úžasně ti jdou posraný debaty.

215
00:17:39,454 --> 00:17:40,372
Kurva!

216
00:17:44,376 --> 00:17:46,837
- Nehroutíš ty se náhodou?
- Já nevím.

217
00:17:47,296 --> 00:17:48,630
Co se s tebou děje?

218
00:17:50,465 --> 00:17:51,633
Těžká noc.

219
00:17:52,384 --> 00:17:53,634
Nerada to zhoršuju,

220
00:17:53,635 --> 00:17:56,095
- ale nechávaj tě sledovat.
- A kdo?

221
00:17:56,096 --> 00:17:58,848
Rick Flag senior.

222
00:17:58,849 --> 00:18:00,934
Šéfuje teď v A.R.G.U.S.

223
00:18:03,729 --> 00:18:06,523
- A ví, že jsem...
- Zabil jeho syna? Jo.

224
00:18:09,151 --> 00:18:10,068
Kurva.

225
00:18:12,196 --> 00:18:13,863
Sakra. Jak to všechno víš?

226
00:18:13,864 --> 00:18:15,324
Od přítele zevnitř.

227
00:18:17,034 --> 00:18:19,077
Budu se tvářit, že nevím, kdo to je.

228
00:18:26,084 --> 00:18:27,543
Chceš ode mě radu?

229
00:18:27,544 --> 00:18:28,629
Tak to fakt nevím.

230
00:18:29,254 --> 00:18:31,088
Zaprvý, ten portál?

231
00:18:31,089 --> 00:18:34,926
Nepoužívej ho, protože nějak
pokaždý vědí, když to uděláš.

232
00:18:34,927 --> 00:18:37,094
- Zadruhý, dej jim ho.
- Je můj!

233
00:18:37,095 --> 00:18:40,514
Budou to brát, jako bys doma
schovával jadernou zbraň, Chrisi.

234
00:18:40,515 --> 00:18:42,308
Řekni jim, že přesně nevíš, co to je,

235
00:18:42,309 --> 00:18:45,019
bylo to tátovo nebo co. Když to neuděláš,

236
00:18:45,020 --> 00:18:48,190
použijou to jako záminku,
aby tě vrátili do vězení.

237
00:18:50,651 --> 00:18:51,568
Čau, lidi!

238
00:18:53,362 --> 00:18:54,321
Co je to za vola?

239
00:18:55,239 --> 00:18:58,617
To je Adrian Chase.
Je to... Je to jen kámoš.

240
00:18:59,660 --> 00:19:02,495
Ten tupoleb vypadá,
že pochytal všechny Pokémany.

241
00:19:02,496 --> 00:19:03,704
Víš, jak to myslím?

242
00:19:03,705 --> 00:19:04,873
Ne, nevím.

243
00:19:05,499 --> 00:19:07,042
Jako trapák.

244
00:19:08,293 --> 00:19:11,046
Jsou to Pokémoni, ne Pokémani.

245
00:19:11,463 --> 00:19:14,800
Tak to promiň. Já do Pokémanů moc nedělám.

246
00:19:14,925 --> 00:19:19,554
Když ty ses učil tohle,
mně dvě sexy šťávy kouřily péro.

247
00:19:24,184 --> 00:19:27,687
Tak jo, uvidíme se dneska večer.
Na Johnově přivítací párty.

248
00:19:27,688 --> 00:19:29,063
Jo, budeme tam.

249
00:19:29,064 --> 00:19:31,650
Eagly! Dělej!

250
00:19:33,735 --> 00:19:36,405
- Tak co budeme dělat?
- Potřebuju s něčím pomoct.

251
00:19:38,240 --> 00:19:39,574
Co to tu je?

252
00:19:40,993 --> 00:19:43,078
Měl jsem tu pár lidí, nic víc.

253
00:19:44,746 --> 00:19:45,622
Co?

254
00:19:46,915 --> 00:19:47,833
Nic.

255
00:19:52,421 --> 00:19:53,588
- Ahoj.
- Ahoj.

256
00:19:55,841 --> 00:19:59,511
Zoro... Udělala bys pro mě něco?

257
00:20:00,053 --> 00:20:02,513
Mohla bys odsud
všechny ty lidi poslat pryč?

258
00:20:02,514 --> 00:20:03,515
Jasně.

259
00:20:04,141 --> 00:20:05,017
Děkuju.

260
00:20:06,143 --> 00:20:07,810
- No, to je hnus.
- Co?

261
00:20:07,811 --> 00:20:09,353
Mezi tím, kdy spláchla

262
00:20:09,354 --> 00:20:11,480
a vyšla ze záchodu, neuběhla ani vteřina.

263
00:20:11,481 --> 00:20:13,482
To znamená, že si neumyla ruce.

264
00:20:13,483 --> 00:20:15,568
- Dobře.
- Dobře?

265
00:20:15,569 --> 00:20:17,945
Mně osobně
ruce s kapavkou dobrý nepřipadaj.

266
00:20:17,946 --> 00:20:20,072
- Co tě tak štve?
- Vůbec nic.

267
00:20:20,073 --> 00:20:21,907
Fajn, protože to dneska nepotřebuju.

268
00:20:21,908 --> 00:20:23,660
Dobře. Co tu dělám?

269
00:20:25,954 --> 00:20:26,872
Posral jsem to.

270
00:20:27,956 --> 00:20:29,957
Aha. Když máš problém, zavoláš mi.

271
00:20:29,958 --> 00:20:32,376
Ale na mejdan, kde šukáš se super kočkama,

272
00:20:32,377 --> 00:20:34,295
nejlepšího kámoše nepozveš?

273
00:20:34,296 --> 00:20:35,880
Proč děláš, že nejseš naštvanej,

274
00:20:35,881 --> 00:20:38,758
- když seš?
- Nejsem naštvanej. Neřekl jsem, že jsem.

275
00:20:38,759 --> 00:20:41,093
Je to překvapivý? Jo.

276
00:20:41,094 --> 00:20:43,304
Je to odporný? To teda rozhodně jo.

277
00:20:43,305 --> 00:20:46,599
Byl jsem v depresi, jasný?
Byla to jen chvilková slabost.

278
00:20:46,600 --> 00:20:49,685
Utápěl jsem smutek v sexu.

279
00:20:49,686 --> 00:20:51,771
Přátelství do toho nepleť.

280
00:20:51,772 --> 00:20:54,357
A upřímně, Adriane,
nepřijde mi, že jsi na sex.

281
00:20:54,358 --> 00:20:58,069
Kámo, nejsem na sex proto, že je to sex.

282
00:20:58,070 --> 00:21:00,529
Mám rád sex stejně jako ostatní,

283
00:21:00,530 --> 00:21:03,075
protože se tak můžu
sblížit se svým kámošem.

284
00:21:03,700 --> 00:21:05,327
Tak to nemá spousta lidí.

285
00:21:06,078 --> 00:21:07,787
Tím chci říct, že nejsem úchyl.

286
00:21:07,788 --> 00:21:09,498
Ne, že bych neměl rád sex.

287
00:21:10,707 --> 00:21:11,625
Zavři dveře.

288
00:21:19,758 --> 00:21:21,717
- Jdeme dovnitř?
- Sledujou mě.

289
00:21:21,718 --> 00:21:23,053
- Co?
- Dozví se to.

290
00:21:23,804 --> 00:21:24,971
A co?

291
00:21:27,140 --> 00:21:28,058
Srát na to!

292
00:21:33,522 --> 00:21:34,439
A kurva!

293
00:21:38,360 --> 00:21:39,193
Fleury.

294
00:21:39,194 --> 00:21:40,487
Jo, vidíme to.

295
00:21:41,571 --> 00:21:43,239
Jo, se Zrzavým kliďasem to dáme.

296
00:21:43,240 --> 00:21:44,532
Panebože.

297
00:21:44,533 --> 00:21:47,368
Jo, jasně. Bordeauxová chce vědět,
jestli tam dneska jdeš.

298
00:21:47,369 --> 00:21:49,662
- Se Smithem?
- Jo, já vím, co myslí.

299
00:21:49,663 --> 00:21:50,955
Jo. Proč?

300
00:21:50,956 --> 00:21:53,124
Říká, že tam bude v celý svý kráse.

301
00:21:53,125 --> 00:21:55,793
Říká, že tam bude v celý svý kráse?

302
00:21:55,794 --> 00:21:58,964
No, tu krásu jsem si přidal.
Zní to tak líp.

303
00:21:59,756 --> 00:22:01,715
Dobře, agente, to nedělejte.

304
00:22:01,716 --> 00:22:02,842
<i>Nic nepřikrášlujte.</i>

305
00:22:02,843 --> 00:22:05,303
Pardon, šéfko, už se to nestane.

306
00:22:06,513 --> 00:22:08,974
Flag myslí, že bychom
z toho měli Economose vynechat.

307
00:22:10,016 --> 00:22:10,975
Dobře.

308
00:22:10,976 --> 00:22:14,270
<i>Takže až se Smithem odejdou,
vyšlu vás a tým agentů,</i>

309
00:22:14,271 --> 00:22:17,481
abyste to u Smithe prohledali. Jasný?

310
00:22:17,482 --> 00:22:18,567
<i>Jistě.</i>

311
00:22:21,319 --> 00:22:23,989
- Prej máme čekat.
- Takže nedělat nic?

312
00:22:24,573 --> 00:22:25,490
Přesně tak.

313
00:22:28,243 --> 00:22:29,119
Dobře.

314
00:22:41,965 --> 00:22:44,675
- Takže pak jsi zabil svoje druhý já?
- Jo.

315
00:22:44,676 --> 00:22:46,552
- Z jiný dimenze?
- Jo.

316
00:22:46,553 --> 00:22:48,012
Která je stejná jako naše,

317
00:22:48,013 --> 00:22:49,973
- jen je tam všechno lepší?
- Jo.

318
00:22:50,098 --> 00:22:52,683
- Kámo, to je hustý!
- Věř mi, není.

319
00:22:52,684 --> 00:22:55,645
Ale proč?
Rád bych potkal sebe akorát lepšího.

320
00:22:55,770 --> 00:22:57,855
Kámo, sám sebe potkat nechceš.

321
00:22:57,856 --> 00:23:00,608
- Je to děsivý.
- No jasně, když sám sebe zabiješ.

322
00:23:00,609 --> 00:23:02,401
Mluvím o tom předtím, vole.

323
00:23:02,402 --> 00:23:04,862
Podívat se sám sobě do očí tě odpálí.

324
00:23:04,863 --> 00:23:05,864
Ale ne.

325
00:23:06,740 --> 00:23:07,616
Tady to je.

326
00:23:08,408 --> 00:23:11,619
Musíme se toho zbavit. Nechci,
aby to ten druhej táta s bráchou našli.

327
00:23:11,620 --> 00:23:13,663
Jo, to by tě pak asi zabili.

328
00:23:18,126 --> 00:23:19,419
Super helma!

329
00:25:05,984 --> 00:25:06,901
Vypadni!

330
00:25:11,740 --> 00:25:12,657
Co je to za typa?

331
00:25:13,575 --> 00:25:15,451
Jen nějakej nevychovanej sráč,

332
00:25:15,452 --> 00:25:18,622
kterýho vždycky pozdravím
a on nikdy neodpoví.

333
00:25:47,525 --> 00:25:49,735
FOTKY

334
00:25:49,736 --> 00:25:51,780
MOJE ALBA

335
00:26:15,553 --> 00:26:17,931
<i>Chrisi, vypni to! Panebože!</i>

336
00:26:18,723 --> 00:26:22,060
<i>No tak! Dost!</i>

337
00:27:47,312 --> 00:27:48,771
- Jdeme.
- Ne, počkat.

338
00:27:48,772 --> 00:27:50,314
Dáme mu ještě pár minut,

339
00:27:50,315 --> 00:27:52,816
kdyby se ještě pro něco vrátil.

340
00:27:52,817 --> 00:27:54,401
Pro něco vrátil?

341
00:27:54,402 --> 00:27:57,237
Jo, jde na párty. Setkání s přáteli.

342
00:27:57,238 --> 00:28:01,158
Lidi často kupujou dárky
jako láhev šampaňskýho,

343
00:28:01,159 --> 00:28:02,659
něco do bytu.

344
00:28:02,660 --> 00:28:05,871
Nedává se něco do bytu jen těm,
co se zrovna přestěhovali do novýho?

345
00:28:05,872 --> 00:28:09,500
Ne, je to dárek,
kterej dáváte někomu do bytu.

346
00:28:09,501 --> 00:28:10,876
Jako pozornost.

347
00:28:10,877 --> 00:28:12,252
Ne, to není.

348
00:28:12,253 --> 00:28:14,838
Dává se jen lidem s novým bytem. Tenhle...

349
00:28:14,839 --> 00:28:17,549
- Vega.
- Vega má pravdu.

350
00:28:17,550 --> 00:28:19,301
To je úplně jedno.

351
00:28:19,302 --> 00:28:22,846
Jde o to, že když já jdu
k někomu na návštěvu, často koupím dárek,

352
00:28:22,847 --> 00:28:24,515
pak na něj zapomenu

353
00:28:24,516 --> 00:28:27,142
a vzpomenu si na něj až v půlce cesty.

354
00:28:27,143 --> 00:28:29,436
Já osobně bych na to sral.

355
00:28:29,437 --> 00:28:30,814
Zapomněl jsem.

356
00:28:32,065 --> 00:28:33,106
Chci se jen bavit

357
00:28:33,107 --> 00:28:35,317
- a vožrat.
- Jo, to dělám rád.

358
00:28:35,318 --> 00:28:38,946
Navíc si pak můžeš to šampaňský vypít sám.

359
00:28:38,947 --> 00:28:42,699
Tak to máš ty. A možná tak 50 % lidí.

360
00:28:42,700 --> 00:28:46,328
Ale spousta lidí je pozornějších
a vrátěj se pro něj.

361
00:28:46,329 --> 00:28:49,874
Takže pro případ,
že to má ten křupan taky tak,

362
00:28:50,834 --> 00:28:53,294
nepřistihne nás s kalhotama dole.

363
00:29:02,762 --> 00:29:03,930
Nech toho.

364
00:29:44,012 --> 00:29:44,845
Ahoj.

365
00:29:44,846 --> 00:29:46,806
- Ahoj.
- Vydrž.

366
00:29:53,021 --> 00:29:56,482
Mohl bys napsat ostatním,
že se sejdeme na střeše?

367
00:29:56,608 --> 00:29:57,525
Jasně.

368
00:30:00,528 --> 00:30:04,740
Musím říct, že nejsi ten typ,
u kterýho bych čekal, že to bude pořádat.

369
00:30:04,741 --> 00:30:07,118
No, Adebayová žije v hadí díře.

370
00:30:07,702 --> 00:30:09,411
Adrian bydlí s matkou,

371
00:30:09,412 --> 00:30:11,914
což by mohl bejt
model Normy Batesový, jak ho znám.

372
00:30:11,915 --> 00:30:15,668
A pokaždý, když přijdu ke Chrisovi,
Eagly se mě snaží zabít.

373
00:30:17,003 --> 00:30:18,421
Debilní Eagly!

374
00:30:21,758 --> 00:30:23,508
Je to tu překvapivě pěkný.

375
00:30:23,509 --> 00:30:26,554
Jen pozor na psí hovna.
Kreténi sousedi je sem choděj venčit.

376
00:30:27,055 --> 00:30:27,972
Mám psy rád.

377
00:30:28,556 --> 00:30:30,682
- Máš rád psí hovna?
- Ne.

378
00:30:30,683 --> 00:30:32,851
- Čau, lidi.
- Jak ses sem dostal?

379
00:30:32,852 --> 00:30:34,979
Po požárním schodišti. Nesu pivo.

380
00:30:35,104 --> 00:30:36,981
Nešplhej mi po požárním schodišti, kámo.

381
00:30:40,526 --> 00:30:42,986
Kam na tyhle kecy chodíš?

382
00:30:42,987 --> 00:30:44,197
Byla to sranda, ne?

383
00:30:45,323 --> 00:30:47,033
- Dej mi jedno pivo.
- Jo.

384
00:30:49,953 --> 00:30:51,496
- Taky?
- Jasně.

385
00:30:54,916 --> 00:30:58,001
- Tak jo. Tady máš.
- Jasně. Jo.

386
00:30:58,002 --> 00:31:00,128
Jo. Tak jo.

387
00:31:00,129 --> 00:31:03,006
- Prostě mu ho podej.
- Jo, prostě mu ho podám.

388
00:31:03,007 --> 00:31:04,091
To bude asi nejlepší.

389
00:31:04,092 --> 00:31:06,427
- Tos měl udělat rovnou.
- Jo.

390
00:31:07,136 --> 00:31:09,180
Čau, parchanti!

391
00:31:11,557 --> 00:31:13,725
- Economáku!
- Jak je?

392
00:31:13,726 --> 00:31:15,060
Zpátky doma, kam patří.

393
00:31:15,061 --> 00:31:16,812
Chybějící kus skládačky.

394
00:31:16,813 --> 00:31:19,023
- Tady je.
- Jo.

395
00:31:19,816 --> 00:31:21,316
Vy jste přišli spolu?

396
00:31:21,317 --> 00:31:23,236
Ne, potkali jsme se cestou na schodech.

397
00:31:26,197 --> 00:31:27,030
Jo.

398
00:31:27,031 --> 00:31:30,367
Čipsy, dipy a pivko, má to teda styl!

399
00:31:30,368 --> 00:31:33,121
- Ahoj, Ads!
- Vážený pane.

400
00:31:37,375 --> 00:31:39,626
- Chybělas mi.
- Ty mně.

401
00:31:39,627 --> 00:31:41,294
Hej, co to máš s okem?

402
00:31:41,295 --> 00:31:42,797
Ale nic. Blbost.

403
00:31:43,631 --> 00:31:44,465
Ahoj.

404
00:31:45,174 --> 00:31:46,050
Jo!

405
00:31:46,551 --> 00:31:47,926
- Na 11th Street Kids!
- Jo.

406
00:31:47,927 --> 00:31:50,387
Přišli jsme a kurva to rozjeli!

407
00:31:50,388 --> 00:31:52,347
Je fuk, kam nás to všechny zaneslo,

408
00:31:52,348 --> 00:31:53,683
i našeho Economose,

409
00:31:54,308 --> 00:31:56,309
nikdo nás nikdy nerozdělí.

410
00:31:56,310 --> 00:31:58,645
- Jo!
- Jo! Jedem!

411
00:31:58,646 --> 00:31:59,939
Si piš, kámo!

412
00:32:08,531 --> 00:32:10,490
Tak jo, Mexikáne, vezmi svý udělátka

413
00:32:10,491 --> 00:32:13,076
a prohledej dům,
jestli tam nejsou nějaký anomálie.

414
00:32:13,077 --> 00:32:15,204
Fešáčku, nespouštěj ho z očí.

415
00:32:15,913 --> 00:32:18,874
Cecino, ty si vezmeš přední vchod.

416
00:32:18,875 --> 00:32:21,419
Opičáku, ty si vezmeš zadní dveře.

417
00:32:22,170 --> 00:32:25,380
- Jasný?
- Jo, ale ty přezdívky si nech, chlape.

418
00:32:25,381 --> 00:32:26,631
Tak nám říkat nemůžeš.

419
00:32:26,632 --> 00:32:29,051
Kde si myslíš, že jsme? Na zasraným ČVUT?

420
00:32:29,052 --> 00:32:30,969
Jak jinak si vás mám pamatovat?

421
00:32:30,970 --> 00:32:34,557
A víš co? Právě jsem tě degradoval.
Tvý nový jméno je Sotva mimino.

422
00:32:36,100 --> 00:32:37,017
Naser si, vole.

423
00:32:37,018 --> 00:32:38,978
Tak jo, teď jsi Mončičák.

424
00:32:39,479 --> 00:32:40,313
Pokračuj.

425
00:32:41,022 --> 00:32:42,565
- Kurva!
- Jdeme.

426
00:33:46,462 --> 00:33:47,963
Co to vůbec je?

427
00:33:47,964 --> 00:33:50,466
Měří to stopy mimozemských energií.

428
00:34:00,226 --> 00:34:01,853
Něco tu chytám.

429
00:34:12,905 --> 00:34:13,948
No ty vole.

430
00:34:14,490 --> 00:34:15,366
Ježiš.

431
00:34:16,617 --> 00:34:18,286
Tohle je dimenzionální nesrovnalost.

432
00:34:19,370 --> 00:34:20,621
A je velká.

433
00:34:30,006 --> 00:34:30,923
Bože!

434
00:34:32,466 --> 00:34:33,550
Zastřel to!

435
00:34:33,551 --> 00:34:35,428
Já se snažím! Je to pták, vole!

436
00:34:36,387 --> 00:34:37,221
Kurva!

437
00:34:38,764 --> 00:34:40,057
Zasranej pták!

438
00:34:44,312 --> 00:34:45,229
Mončiči!

439
00:34:53,946 --> 00:34:55,948
Cecino, Opičáku, pojďte sem!

440
00:34:57,033 --> 00:34:58,868
Nedokážu odhadnout, jak je to velký.

441
00:35:00,286 --> 00:35:01,954
Blbá ptačí slepota.

442
00:35:41,994 --> 00:35:43,245
Vydrž!

443
00:35:43,246 --> 00:35:44,330
Kurva!

444
00:35:46,582 --> 00:35:47,416
Kurva!

445
00:35:52,338 --> 00:35:53,339
Díkybohu!

446
00:35:54,006 --> 00:35:55,048
Kurva!

447
00:35:55,049 --> 00:35:58,052
Vydrž, Cecino. Budeš v pořádku.

448
00:35:59,929 --> 00:36:01,472
Pozor.

449
00:37:41,113 --> 00:37:43,074
- Ahoj.
- Ahoj.

450
00:37:43,824 --> 00:37:45,658
Přitáh jsem si tě na rybářským vlasci.

451
00:37:45,659 --> 00:37:47,203
Jo, já to viděla.

452
00:37:48,454 --> 00:37:50,456
Možná ti to přijde urážlivý, já nevím.

453
00:37:51,082 --> 00:37:53,501
Mohls mi roztrhnout tričko. To není hezký.

454
00:37:57,421 --> 00:38:01,424
Ty vole. Není to vono, cos odešel, kámo.

455
00:38:01,425 --> 00:38:02,635
Co kecáš!

456
00:38:02,760 --> 00:38:03,969
Vážně!

457
00:38:05,012 --> 00:38:07,807
Hele, vím, že si někdy možná myslíš,
že nejsi důležitej,

458
00:38:08,557 --> 00:38:12,520
ale jsi, pro nás všechny tady.

459
00:38:14,021 --> 00:38:15,940
Scházíte se takhle spolu často?

460
00:38:16,732 --> 00:38:20,485
Ne, ne všichni. Jen tak zvlášť.

461
00:38:20,486 --> 00:38:24,239
- Takže já s Chrisem, samozřejmě.
- Jo, samozřejmě.

462
00:38:24,240 --> 00:38:26,242
- Já a Harcourtová.
- Harcourtová.

463
00:38:27,410 --> 00:38:29,285
A Chris a Adrian.

464
00:38:29,286 --> 00:38:31,205
Chris a Harcourtová.

465
00:38:31,831 --> 00:38:33,164
Chris a Harcourtová?

466
00:38:33,165 --> 00:38:34,291
Jo!

467
00:38:34,917 --> 00:38:36,501
Co to má znamenat?

468
00:38:36,502 --> 00:38:39,088
Vím jen tolik, co ty.

469
00:38:43,342 --> 00:38:44,927
A ty se máš dobře?

470
00:38:45,052 --> 00:38:46,429
Haló? Jo.

471
00:38:47,388 --> 00:38:48,722
Zdáš se trochu ve stresu.

472
00:38:49,598 --> 00:38:52,768
No, to ta práce.

473
00:38:54,937 --> 00:38:57,106
Tak skonči, sakra.

474
00:38:58,441 --> 00:39:01,693
- Skončit?
- Jo. Udělej to, co já.

475
00:39:01,694 --> 00:39:06,782
Já nikoho nepotřebuju.
Jen si vyšlapávám svou vlastní cestu.

476
00:39:09,034 --> 00:39:10,661
A vyděláš tím nějaký prachy?

477
00:39:11,495 --> 00:39:15,416
- Ne.
- Ještě ne, ale to přijde.

478
00:39:16,292 --> 00:39:17,667
A co budeš dělat ty?

479
00:39:17,668 --> 00:39:22,673
Budeš jen, já nevím,
sedět a celej život se bát?

480
00:39:23,799 --> 00:39:27,761
Jo. Od dětství trpím silnejma úzkostma.

481
00:39:28,429 --> 00:39:30,264
Nemyslím, že se to ještě nějak změní.

482
00:39:31,056 --> 00:39:31,974
Sakra.

483
00:39:35,102 --> 00:39:37,103
Ne, co to děláš? Co to sakra děláš?

484
00:39:37,104 --> 00:39:40,107
- Mám tě ráda, brácho.
- Tak možná alkohol!

485
00:39:41,484 --> 00:39:42,610
Fleury!

486
00:39:45,029 --> 00:39:46,489
Fleury!

487
00:39:47,865 --> 00:39:48,782
Fleury!

488
00:39:49,575 --> 00:39:50,493
Fleury!

489
00:39:52,328 --> 00:39:54,287
Ta zasraná kachna mě napadla.

490
00:39:54,288 --> 00:39:57,124
Musíme dostat ostatní
do nemocnice. Musíme jet.

491
00:40:05,424 --> 00:40:07,593
I Evergreen je shora hezkej, co?

492
00:40:11,931 --> 00:40:12,973
Hej.

493
00:40:15,309 --> 00:40:16,185
Co se stalo?

494
00:40:18,187 --> 00:40:21,148
Nic zvláštního.
Jen se do mě navez chlápek v baru.

495
00:40:23,108 --> 00:40:24,693
Jako tehdy před pár měsíci?

496
00:40:25,653 --> 00:40:26,820
- Jasně.
- Jo.

497
00:40:28,405 --> 00:40:30,741
Nebo jako když jsme se poznali,
v tom baru?

498
00:40:32,409 --> 00:40:35,162
- V tom baru, cos mě do něj sledoval?
- To je on.

499
00:40:36,038 --> 00:40:36,956
Jo.

500
00:40:37,414 --> 00:40:40,500
Jo, přesně tak. Sledoval jsem tě,
přišla jsi mi děsně fajn.

501
00:40:40,501 --> 00:40:42,043
- Fajn?
- Jo.

502
00:40:42,044 --> 00:40:43,045
Jasně.

503
00:40:43,629 --> 00:40:46,215
- Pořád si to myslím.
- Tak jo.

504
00:40:50,678 --> 00:40:51,679
Nicméně...

505
00:40:53,389 --> 00:40:56,684
Ten bar plnej hroznejch lidí...

506
00:40:57,518 --> 00:40:58,727
To není dobrý místo.

507
00:40:59,228 --> 00:41:01,730
Kdyby někdo hledal místo, kde se porvat,

508
00:41:02,606 --> 00:41:05,316
tam by se mu to asi povedlo. Nic víc.

509
00:41:05,317 --> 00:41:07,318
Tak to je tvoje teorie?

510
00:41:07,319 --> 00:41:10,905
Ne teorie, jen myšlenka,
který se nemůžu zbavit.

511
00:41:10,906 --> 00:41:13,116
Že chodím a vyhledávám rvačky?

512
00:41:13,117 --> 00:41:14,450
Já nevím, co děláš.

513
00:41:14,451 --> 00:41:17,955
Ty nosíš kostým
a chodíš a rozbíjíš lidem ksichty.

514
00:41:18,872 --> 00:41:20,499
Možná proto vím, co říkám.

515
00:41:21,750 --> 00:41:24,587
To se neděje. To by bylo hodně hloupý.

516
00:41:27,172 --> 00:41:31,051
Hele, jsi tak naštvaná,
co rozpustili Task Force X.

517
00:41:31,176 --> 00:41:33,511
- Mám o tebe strach.
- Máš o mě strach?

518
00:41:33,512 --> 00:41:34,637
Co?

519
00:41:34,638 --> 00:41:38,141
Oba víme, že to by se ti líbilo.

520
00:41:38,142 --> 00:41:39,183
Co?

521
00:41:39,184 --> 00:41:42,938
Jo, chtěl bys,
abych byla nějaký zničený, zlomený ptáče,

522
00:41:43,522 --> 00:41:46,650
protože vrána k vráně sedá a tak.

523
00:41:47,192 --> 00:41:49,652
Promiň, ale já nejsem
tak v hajzlu jako ty.

524
00:41:49,653 --> 00:41:50,863
To jsem nikdy neřekl.

525
00:41:56,577 --> 00:41:58,954
Tak jo. Serem na to.

526
00:42:49,421 --> 00:42:51,674
Eagly, tys tady zase vyváděl?

527
00:43:14,363 --> 00:43:15,280
Ahoj.

528
00:43:15,781 --> 00:43:16,740
Pojď.

529
00:43:20,953 --> 00:43:23,997
Kámo. Jsi nejlepší.

530
00:43:25,582 --> 00:43:26,583
Jsi nejlepší.

531
00:43:28,544 --> 00:43:29,962
Hej!

532
00:43:30,629 --> 00:43:31,797
Hej!

533
00:43:34,091 --> 00:43:35,050
Promiň.

534
00:44:00,451 --> 00:44:02,494
EMILIA HARCOURTOVÁ

535
00:44:17,718 --> 00:44:19,720
AHOJ.
NEDORUČENO.

536
00:45:14,399 --> 00:45:15,984
<i>Jo, Keithe, našel jsi něco?</i>

537
00:45:17,402 --> 00:45:19,321
<i>Ne, nikdo neví, kde je.</i>

538
00:45:20,197 --> 00:45:22,407
<i>Volals tý protivný holce? Co s ní...</i>

539
00:45:23,283 --> 00:45:24,159
<i>Jo.</i>

540
00:45:24,910 --> 00:45:25,828
<i>Dobře.</i>

541
00:45:26,995 --> 00:45:29,665
<i>Snažím se vymyslet, kde ještě by moh bejt.</i>

542
00:45:30,415 --> 00:45:32,167
<i>Od čeho je v knihovně ta krev?</i>

543
00:45:33,585 --> 00:45:35,838
<i>Nejsou v tom zase ty prášky, ne?</i>

544
00:45:44,054 --> 00:45:45,848
AHOJ

545
00:47:25,197 --> 00:47:27,908
Jsou to Pokémoni, ne Pokémani.

546
00:47:28,325 --> 00:47:31,662
Tak to promiň. Já do Pokémanů moc nedělám.

547
00:47:31,787 --> 00:47:36,500
Když ty ses učil tohle,
mně dvě sexy šťávy kouřily péro.

548
00:47:37,793 --> 00:47:39,085
A jak vypadaly?

549
00:47:39,086 --> 00:47:41,128
Jedna byla blond a druhá plešatá.

550
00:47:41,129 --> 00:47:42,381
Proč byla plešatá?

551
00:47:44,091 --> 00:47:45,050
Jak se jmenovaly?

552
00:47:45,801 --> 00:47:48,678
Gertruda a Francine. Mentolový dvojčata.

553
00:47:48,679 --> 00:47:51,555
- Na ty nezapomenu.
- Jo, kde to bylo?

554
00:47:51,556 --> 00:47:53,225
V Portlandu v Oregonu.

555
00:47:57,938 --> 00:48:00,189
- Fakt sexy?
- Mega sexy.

556
00:48:00,190 --> 00:48:01,274
Překlad: Barbora Jarošová Kinská
Titulky: Tereza Kochova

