1
00:00:25,927 --> 00:00:27,755
Бабская песня, но всё равно крутая.

2
00:00:27,998 --> 00:00:29,788
- Да ваще.
- Делай как я.

3
00:00:30,652 --> 00:00:32,957
- Это что, "уайт пауэр"?
- Да в жопу "уайт пауэр"!

4
00:00:33,026 --> 00:00:35,233
Это дьявол. Рок-н-ролл навсегда.

5
00:00:35,559 --> 00:00:37,939
Целовать телок с языком
и курить траву!

6
00:00:37,978 --> 00:00:39,503
- Да!
- Да!

7
00:00:47,252 --> 00:00:49,398
Вас батя зовет, мелочь пузатая.

8
00:00:51,036 --> 00:00:55,237
Ну что, утырки, давай не жалей,
делай ставочки! Погнали!

9
00:01:06,347 --> 00:01:08,963
Так, сюда подошли. Слушаем.

10
00:01:09,282 --> 00:01:12,376
Не пинаться, не кусаться,
не хватать...

11
00:01:13,491 --> 00:01:15,819
Хотя ну его на хер! Бой без правил!

12
00:01:17,608 --> 00:01:18,746
Поехали.

13
00:01:21,021 --> 00:01:22,590
Начали.

14
00:01:23,978 --> 00:01:26,056
Че ты как петух, бей его!

15
00:01:30,121 --> 00:01:31,463
Лупи как следует!

16
00:01:31,532 --> 00:01:34,087
Давай жестче! Бьешь как девчонка!

17
00:01:34,125 --> 00:01:37,158
...после бойни на фабрике "Глан Тай".

18
00:01:37,394 --> 00:01:39,471
Где Миротворец может быть сейчас?

19
00:01:39,615 --> 00:01:41,693
Давай, ну че ты как баба!

20
00:01:51,005 --> 00:01:52,377
Нормально врезал.

21
00:01:53,523 --> 00:01:54,926
Брейк танцует.

22
00:01:55,547 --> 00:01:57,110
Че-то не то.

23
00:02:01,903 --> 00:02:03,313
Кит.

24
00:02:04,018 --> 00:02:05,368
Кит.

25
00:02:07,037 --> 00:02:08,879
Кит! Кит!

26
00:02:09,554 --> 00:02:10,858
Кит!

27
00:02:10,866 --> 00:02:12,269
Зацепки есть.

28
00:02:12,527 --> 00:02:14,681
Его разыскивают
все полицейские страны.

29
00:02:15,226 --> 00:02:16,349
Кит!

30
00:02:17,017 --> 00:02:18,533
Кит! Кит!

31
00:02:20,194 --> 00:02:22,029
Недоносок, ты убил своего брата!

32
00:02:23,197 --> 00:02:25,410
Ты убил своего брата, сучонок!

33
00:02:26,821 --> 00:02:28,436
Недоносок!

34
00:02:28,967 --> 00:02:30,628
Ты убил брата!

35
00:02:32,653 --> 00:02:34,465
Ты его убил, недоносок!

36
00:02:35,072 --> 00:02:36,650
Ты там живой?

37
00:02:42,663 --> 00:02:44,628
ДЖОН СИНА

38
00:02:47,509 --> 00:02:49,488
ДАНИЭЛЬ БРУКС

39
00:02:51,406 --> 00:02:53,386
ФРЕДДИ СТРОМА

40
00:02:53,720 --> 00:02:55,711
ЧУКУДИ ИВУДЖИ

41
00:02:56,313 --> 00:02:58,297
ДЖЕННИФЕР ХОЛЛАНД

42
00:02:59,437 --> 00:03:01,405
СТИВ ЭЙДЖИ

43
00:03:02,083 --> 00:03:04,043
И РОБЕРТ ПАТРИК

44
00:03:05,504 --> 00:03:07,463
ЭННИ ЧАН
ЛОХЛИН МАНРО

45
00:03:08,537 --> 00:03:11,025
ЭЛИЗАБЕТ ФЭЙТ ЛАДЛОУ
НЯТ ЛИ, КРИСТОФЕР ХЕЙЕРДАЛ

46
00:03:49,130 --> 00:03:51,111
В ОСНОВЕ СЕРИАЛА - ГЕРОИ КОМИКСОВ DC

47
00:03:52,779 --> 00:03:54,770
АВТОР ИДЕИ - ДЖЕЙМС ГАНН

48
00:03:55,637 --> 00:03:59,890
МИРОТВОРЕЦ

49
00:04:00,915 --> 00:04:05,104
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
"НЕ ДРАКОНЬ МНЕ СЕРДЦЕ"

50
00:04:05,906 --> 00:04:07,854
АВТОР СЦЕНАРИЯ - ДЖЕЙМС ГАНН
Братан.

51
00:04:07,938 --> 00:04:09,242
Братан?

52
00:04:09,243 --> 00:04:10,902
РЕЖИССЕР - БРЭД АНДЕРСОН

53
00:04:12,123 --> 00:04:13,685
Братан.

54
00:04:15,696 --> 00:04:17,356
Ты там живой?

55
00:04:19,252 --> 00:04:22,422
Надо валить.
Этот хрен должен был нас прикрывать.

56
00:04:22,573 --> 00:04:25,166
Каждый полицейский участок
в этой стране

57
00:04:25,176 --> 00:04:27,427
получил одно и то же указание:

58
00:04:28,732 --> 00:04:32,016
найти и остановить Миротворца.

59
00:04:32,954 --> 00:04:34,616
- Он птица, что ли?
- "Птица"?

60
00:04:34,692 --> 00:04:36,375
- Как Гофф.
- Бабочка.

61
00:04:36,451 --> 00:04:37,876
Бабочка - тоже птица.

62
00:04:37,886 --> 00:04:39,643
Бабочка - это насекомое!

63
00:04:40,030 --> 00:04:41,926
- Это всё Адебайо, сука.
- Что?

64
00:04:42,063 --> 00:04:44,748
Дневник подкинула.
Знал же, что нельзя им верить.

65
00:04:45,733 --> 00:04:48,220
- А где Дзюдоист?
- А он должен быть здесь?

66
00:04:49,229 --> 00:04:50,829
Ладно, похер, не до него.

67
00:04:51,860 --> 00:04:53,460
- Пошли.
- Ладно.

68
00:04:56,577 --> 00:04:58,799
Я отслеживаю все шлемы Миротворца.

69
00:04:59,003 --> 00:05:00,784
Вот эти - в полицейском участке.

70
00:05:00,982 --> 00:05:02,841
Видимо, конфисковали вчера.

71
00:05:03,364 --> 00:05:05,002
А вот эти...

72
00:05:05,487 --> 00:05:07,164
- Это наверняка Кристофер.
- Ясно.

73
00:05:07,725 --> 00:05:10,106
- Дневник - это фейк?
- Да ясен хрен.

74
00:05:10,690 --> 00:05:12,911
Иначе б это был не дневник, а журнал.

75
00:05:13,306 --> 00:05:15,019
Я бы читал всё, что ты пишешь.

76
00:05:15,179 --> 00:05:16,855
Ты наверняка мегапоэт.

77
00:05:17,098 --> 00:05:19,220
Ты же сказал, что не ведешь дневник.

78
00:05:19,259 --> 00:05:20,627
А ты его видел?

79
00:05:20,638 --> 00:05:22,202
Он как будто из вагины выскочил.

80
00:05:22,390 --> 00:05:24,848
Я что, по-твоему, стал бы клеить
на дневник коллажики

81
00:05:24,850 --> 00:05:26,987
с пришельцами и прочей херотой?!

82
00:05:27,811 --> 00:05:31,012
Раньше я бы сразу ляпнул "нет",
но, узнав тебя получше,

83
00:05:31,023 --> 00:05:33,485
не могу сказать,
что это так уж невероятно.

84
00:05:33,728 --> 00:05:35,336
Да и насрать.

85
00:05:35,496 --> 00:05:38,922
Если бы мне это нравилось,
я бы вертел на шланге чужое мнение.

86
00:05:39,208 --> 00:05:41,001
- И это правильно.
- Без тебя знаю.

87
00:05:41,076 --> 00:05:43,010
Я бы склеил коллаж,
где мы все трое дрючим телок,

88
00:05:43,129 --> 00:05:45,861
а вокруг - дельфины с пивасиком.

89
00:05:46,036 --> 00:05:47,635
А я не хочу, чтоб дельфины смотрели.

90
00:05:47,696 --> 00:05:50,919
- Вы куда это?
- Займемся делом, пока нас не нашли.

91
00:05:51,048 --> 00:05:52,482
Каким делом?

92
00:05:52,534 --> 00:05:54,673
- Корову завалим.
- Правда? Круть.

93
00:05:55,750 --> 00:05:57,320
- Ты с нами?
- Нет.

94
00:05:58,002 --> 00:05:59,466
Орлуша.

95
00:06:05,516 --> 00:06:07,570
Бляха. Твою мать!

96
00:06:08,755 --> 00:06:12,069
Помимо всего прочего, в ходе обыска
в доме Кристофера Смита

97
00:06:12,481 --> 00:06:15,466
был найден дневник,
который вел подозреваемый.

98
00:06:21,548 --> 00:06:22,777
Колись: твоя работа?

99
00:06:22,807 --> 00:06:25,309
Уоллер тебя для этого
к нам и прислала!

100
00:06:25,317 --> 00:06:28,328
- Для чего?
- Подкинуть Миротворцу дневник!

101
00:06:31,642 --> 00:06:32,991
Да.

102
00:06:33,037 --> 00:06:35,001
Его, собственно, поэтому и выбрали.

103
00:06:35,003 --> 00:06:36,738
Маньяком его хотите выставить?

104
00:06:36,745 --> 00:06:38,315
Он психически нестабилен,

105
00:06:38,319 --> 00:06:39,710
верит в теории заговоров,

106
00:06:39,756 --> 00:06:42,804
плюс вспышки агрессии -
идеальный кандидат!

107
00:06:42,834 --> 00:06:45,065
Он же был твоим другом!

108
00:06:45,079 --> 00:06:46,937
- Слушай, отвали, а?
- Да?

109
00:06:46,998 --> 00:06:50,100
Да. Ты мне с самого первого дня
мозги трахаешь!

110
00:06:50,102 --> 00:06:52,814
Это я нутро твое гнилое чувствовала!

111
00:06:52,823 --> 00:06:55,636
- Чего?!
- Снаружи вся такая хорошая

112
00:06:55,689 --> 00:06:58,176
и дружелюбная,
а внутри - мразота конченая!

113
00:06:58,244 --> 00:07:00,572
А я подумала, ты на болезни намекаешь.

114
00:07:00,618 --> 00:07:02,543
Да на хрена мне твои болезни?!

115
00:07:02,589 --> 00:07:04,439
Не знаю! Может, ты из тех,

116
00:07:04,450 --> 00:07:07,799
кто начинает чморить людей
за их болезни прямо посреди ссоры!

117
00:07:07,852 --> 00:07:10,271
Зато я своих не предаю!

118
00:07:10,299 --> 00:07:15,137
Да? То есть пристрелить невиновного,
который просит пощады, - не проблема,

119
00:07:15,155 --> 00:07:16,543
а это, значит, нехорошо?

120
00:07:16,545 --> 00:07:18,362
Мы - товарищи по оружию!

121
00:07:18,453 --> 00:07:19,849
Какое интересное правило.

122
00:07:19,850 --> 00:07:23,413
Ценность имеют только жизни тех,
с кем мы вместе служим?

123
00:07:23,458 --> 00:07:25,096
- Да!
- Да,

124
00:07:25,930 --> 00:07:27,971
очень толковый способ

125
00:07:27,994 --> 00:07:31,186
спрятаться от проблем остального мира.

126
00:07:31,292 --> 00:07:33,226
Только мне это не подходит.

127
00:07:33,514 --> 00:07:34,932
Я не гожусь для такого.

128
00:07:37,534 --> 00:07:40,384
И не хочу здесь оставаться. Я уезжаю.

129
00:07:42,220 --> 00:07:44,608
На хера ж ты тогда приехала?

130
00:07:45,215 --> 00:07:47,544
Потому что осталась без работы!

131
00:07:47,545 --> 00:07:49,773
И мама предложила мне эту!

132
00:07:50,471 --> 00:07:51,669
- Мама?
- Да.

133
00:07:51,752 --> 00:07:55,953
Я же не знала,
что попаду в фильм "Марс атакует".

134
00:07:56,741 --> 00:07:59,692
Бляха-муха,
твоя мать - Аманда Уоллер?!

135
00:08:01,595 --> 00:08:03,476
Так. Надо валить отсюда.

136
00:08:03,537 --> 00:08:05,849
- Она дочка Уоллер!
- Я знаю.

137
00:08:06,638 --> 00:08:09,118
А ты думала,
я не проверяю сотрудников?

138
00:08:09,170 --> 00:08:11,848
Откуда я знаю,
что у вас, бабочек, в мозгах!

139
00:08:12,152 --> 00:08:13,774
- Это она...
- Подкинула дневник.

140
00:08:13,880 --> 00:08:15,852
Я догадался. Зря она это сделала.

141
00:08:15,927 --> 00:08:18,802
Надо было после выполнения задания.

142
00:08:19,243 --> 00:08:22,173
Этот тип в телевизоре -
наш агент в полиции.

143
00:08:22,206 --> 00:08:23,754
Значит, он скомпрометирован.

144
00:08:23,837 --> 00:08:27,075
В мозгах у нас, у бабочек,
хранится память носителя.

145
00:08:27,204 --> 00:08:28,895
То есть он знает, где мы.

146
00:08:29,024 --> 00:08:30,935
Поэтому забыли обо всех разногласиях,

147
00:08:31,018 --> 00:08:32,846
собрали вещи и пошли к машине.

148
00:08:39,390 --> 00:08:41,598
- Я тебе, сука, верила!
- Бляха...

149
00:08:43,797 --> 00:08:46,072
- Че ты гонишь-то?
- Да ты на каждом бухиче

150
00:08:46,082 --> 00:08:47,694
задвигаешь про сериалы.

151
00:08:48,021 --> 00:08:49,628
- Задолбал.
- Бро...

152
00:08:49,734 --> 00:08:52,980
Как ты мог не посмотреть
"Святых из Бундока"? Это ж классика.

153
00:08:53,276 --> 00:08:55,255
Вигиланты... Е-мое! Блин.

154
00:08:57,583 --> 00:08:59,259
Я чуть не обосрался.

155
00:08:59,638 --> 00:09:02,005
Хера се. Живой лепрекон!

156
00:09:02,732 --> 00:09:04,559
Офигеть, какой прикольный.

157
00:09:04,841 --> 00:09:06,266
Смотри, он злится.

158
00:09:06,918 --> 00:09:09,216
"Опять охотники за удачей!"

159
00:09:10,156 --> 00:09:11,695
Супер.

160
00:09:12,317 --> 00:09:13,895
Пошли.

161
00:09:16,154 --> 00:09:19,105
Сообщение для Криса или Орлуши
оставьте после сигнала.

162
00:09:20,637 --> 00:09:23,313
Крис, я хотела убедиться,
что всё в порядке.

163
00:09:23,317 --> 00:09:25,035
Эту проблему надо решать.

164
00:09:26,968 --> 00:09:28,538
Перезвони.

165
00:09:30,730 --> 00:09:32,079
Сука!

166
00:09:33,256 --> 00:09:35,536
<i>Давай, давай, давай!</i>

167
00:09:35,536 --> 00:09:39,416
<i>Любовь накрыла меня!</i>

168
00:09:39,416 --> 00:09:41,586
<i>Накрыла меня!</i>

169
00:09:41,586 --> 00:09:44,764
<i>Ты одна живёшь в мечтах моих!</i>

170
00:09:44,774 --> 00:09:47,291
Ребят, вы не слишком беззаботно
себя ведете?

171
00:09:47,671 --> 00:09:49,923
Экономос, ты намекаешь, что бывает

172
00:09:49,927 --> 00:09:52,926
подходящее и неподходящее время
для рока?

173
00:10:03,733 --> 00:10:05,089
Они на 3-9-5-Норт,

174
00:10:05,196 --> 00:10:07,251
уходят на Конторинис-Роуд.

175
00:10:08,616 --> 00:10:09,951
Вижу их.

176
00:10:12,536 --> 00:10:14,015
Принял.

177
00:10:37,077 --> 00:10:38,790
Это че щас было?

178
00:10:58,946 --> 00:11:00,540
- Папа?
- Вот жопа.

179
00:11:01,024 --> 00:11:03,815
- Что ты делаешь?
- То, что надо было сделать давно!

180
00:11:15,486 --> 00:11:17,351
Братан, пора сваливать! Вставай!

181
00:11:25,792 --> 00:11:27,430
Рок не бывает некстати!

182
00:11:28,522 --> 00:11:29,986
Виг!

183
00:11:32,185 --> 00:11:34,520
Нет! Стой! Миротворец, уходим!

184
00:11:41,716 --> 00:11:44,060
- Шеф...
- Грабли свои убери!

185
00:11:48,746 --> 00:11:50,339
Ладно.

186
00:12:00,083 --> 00:12:01,684
Твой сын дернул в лес.

187
00:12:01,744 --> 00:12:03,337
Веди давай!

188
00:12:15,409 --> 00:12:17,374
Как он тебя выследил?

189
00:12:23,349 --> 00:12:24,851
Что?

190
00:12:25,541 --> 00:12:27,148
Блин.

191
00:12:40,184 --> 00:12:41,746
А он шустрый.

192
00:12:44,468 --> 00:12:46,524
Ты что, ключи в тачке оставил?

193
00:12:46,941 --> 00:12:48,502
А че? Я спешил.

194
00:12:49,450 --> 00:12:51,089
Да забей ты. Идем.

195
00:12:55,161 --> 00:12:57,800
Я те отвечаю. Как минимум 20 телок.

196
00:12:57,803 --> 00:12:59,597
Дебил. Вот ты дебил.

197
00:12:59,689 --> 00:13:01,319
Ну что, может, вечерком в клубешник?

198
00:13:03,631 --> 00:13:04,852
Ах ты...

199
00:14:23,022 --> 00:14:24,660
Открывай! Полиция!

200
00:14:28,057 --> 00:14:29,870
Я понимаю, ты злишься. Но...

201
00:14:30,385 --> 00:14:32,046
Садись, садись, садись.

202
00:14:35,936 --> 00:14:37,703
Он прямо по курсу.

203
00:14:39,288 --> 00:14:41,032
Бегает как псих.

204
00:14:41,154 --> 00:14:42,596
Вперед.

205
00:14:43,337 --> 00:14:44,945
Сюда.

206
00:14:52,969 --> 00:14:55,842
В жопу пошел. В затылок мне дышит.

207
00:15:03,160 --> 00:15:04,942
Еноты - вообще звери.

208
00:15:06,087 --> 00:15:08,415
В общем и целом этого и стоит ожидать,

209
00:15:08,423 --> 00:15:11,571
если тупо взять и схватить
в лесу дикого енота.

210
00:15:16,636 --> 00:15:18,236
Пошли.

211
00:15:51,655 --> 00:15:53,294
Открывай! Полиция!

212
00:15:54,363 --> 00:15:56,046
Полиция! Открой дверь!

213
00:15:56,259 --> 00:15:58,306
Леота, Харкорт, уходите.

214
00:15:58,921 --> 00:16:00,080
Вы меня слышите?

215
00:16:00,293 --> 00:16:02,212
- Уходите.
- Полиция!

216
00:16:04,494 --> 00:16:06,299
Для меня было честью
служить вместе с вами.

217
00:16:06,595 --> 00:16:08,210
Закончите дело!

218
00:16:08,408 --> 00:16:09,704
Убейте эту сраную корову!

219
00:16:16,006 --> 00:16:17,674
Откуда ты знаешь про корову?

220
00:16:18,455 --> 00:16:20,351
Тебе не заставить меня говорить.

221
00:16:25,333 --> 00:16:26,797
Вот теперь надо спешить.

222
00:16:26,834 --> 00:16:28,882
Нужно доставить телепорт на ранчо.

223
00:16:29,223 --> 00:16:30,740
Погоди.

224
00:16:41,994 --> 00:16:43,260
Ик-Ноб-Ллок?

225
00:16:45,202 --> 00:16:46,733
Зря ты не пришел к нам.

226
00:16:51,898 --> 00:16:53,483
Ты его убила.

227
00:16:53,854 --> 00:16:56,819
А какая альтернатива? Он был воином.

228
00:16:57,698 --> 00:17:00,133
У его людей без него ни единого шанса.

229
00:17:00,307 --> 00:17:02,840
Два клоуна в костюмах
и горстка неудачников.

230
00:17:04,100 --> 00:17:05,381
Поехали.

231
00:18:15,776 --> 00:18:17,703
Как же мы справимся без него?

232
00:18:22,533 --> 00:18:23,853
Динь-дон, шаболды!

233
00:18:23,967 --> 00:18:26,022
Да бляха,
только тебя тут и не хватало.

234
00:18:33,150 --> 00:18:35,046
Это твой последний удар исподтишка.

235
00:19:16,702 --> 00:19:18,892
- Купился, лох чилийский.
- Чего?

236
00:19:29,912 --> 00:19:31,557
Угомонился, мудила?!

237
00:19:32,665 --> 00:19:34,257
Думаю, да.

238
00:19:40,976 --> 00:19:42,545
Он вон там.

239
00:20:00,677 --> 00:20:02,262
Вот падла!

240
00:20:03,384 --> 00:20:05,128
Рассредоточиться! Найти его!

241
00:20:06,145 --> 00:20:07,471
Стой.

242
00:20:07,836 --> 00:20:09,406
Вот, погляди.

243
00:20:14,941 --> 00:20:16,503
Дверь!

244
00:20:19,173 --> 00:20:21,061
- Да быстрее!
- Ты че там делаешь?

245
00:20:21,114 --> 00:20:22,775
За крючок потяни!

246
00:20:23,450 --> 00:20:25,035
Подвинься.

247
00:20:27,052 --> 00:20:29,858
Э! Слышь! Жопу не трогай!

248
00:20:29,956 --> 00:20:31,422
Иди на хрен!

249
00:20:32,474 --> 00:20:34,029
Твоя птица - психованная!

250
00:20:34,203 --> 00:20:35,818
Фу! Фу, Орлуша!

251
00:20:44,934 --> 00:20:46,139
Ты чего?

252
00:20:46,230 --> 00:20:48,065
Рок не бывает некстати, защеканец.

253
00:20:48,074 --> 00:20:49,984
Бывает! Сейчас он вообще некстати.

254
00:21:02,929 --> 00:21:04,080
Прекращай!

255
00:21:05,606 --> 00:21:07,047
Как они вас нашли-то?

256
00:21:07,052 --> 00:21:09,693
Засунули трекер в каску Миротворца.

257
00:21:14,137 --> 00:21:15,601
Что?

258
00:21:23,078 --> 00:21:24,404
Зараза.

259
00:21:24,443 --> 00:21:26,816
Я ж не знал! Но шлемы-то дорогие.

260
00:21:30,357 --> 00:21:32,056
Я ща обоссусь.

261
00:21:34,347 --> 00:21:36,727
Орлуша, место.
Джон, посади его в машину!

262
00:21:36,917 --> 00:21:39,541
Вот мне делать нехер,
с птицами возиться.

263
00:21:40,026 --> 00:21:42,135
Орлуша. Пожалуйста, сядь в машину.

264
00:21:43,993 --> 00:21:45,425
Он не слушается.

265
00:21:45,434 --> 00:21:48,224
Мешком пошурши, он подумает,
что у тебя есть чипсы.

266
00:21:50,757 --> 00:21:52,357
Дебил, что ли?

267
00:21:53,100 --> 00:21:55,034
На хера кормить чипсами птицу?

268
00:22:12,119 --> 00:22:13,590
Чипсы будешь?

269
00:22:13,817 --> 00:22:15,151
Ням-ням!

270
00:22:24,124 --> 00:22:25,345
Ну на хер.

271
00:22:44,576 --> 00:22:46,213
- Ты че делаешь?
- Нас нашли.

272
00:22:47,677 --> 00:22:49,679
Ты на хера штаны до конца спустил?

273
00:22:49,809 --> 00:22:51,864
Не могу, когда трусы попы касаются.

274
00:23:17,715 --> 00:23:18,913
Орлуша!

275
00:23:28,264 --> 00:23:29,818
Порешу, сука поганая!

276
00:23:29,962 --> 00:23:31,221
Уверен?

277
00:23:38,091 --> 00:23:39,502
40 лет назад

278
00:23:40,366 --> 00:23:43,597
Бог устроил мне испытание,
подобное Авраамову.

279
00:23:44,537 --> 00:23:46,532
Но я был слаб и не послушал Его.

280
00:23:47,449 --> 00:23:49,505
Но теперь всё иначе!

281
00:23:49,641 --> 00:23:51,741
Убей говнюка, Дракон!

282
00:23:51,810 --> 00:23:53,842
- Да!
- Когда ты родился, я сразу понял:

283
00:23:53,843 --> 00:23:55,397
ты нечист!

284
00:23:56,238 --> 00:23:58,908
И убедился в этом,
когда ты убил своего брата!

285
00:23:59,036 --> 00:24:00,583
Это сделал ты!

286
00:24:01,054 --> 00:24:02,790
Убей его, Дракон! Убей!

287
00:24:02,926 --> 00:24:04,354
Я всё понял,

288
00:24:04,436 --> 00:24:06,658
когда ты увлекся музыкой дьявола!

289
00:24:07,097 --> 00:24:10,153
Я всё понял, когда ты стал брить тело,
как женщина!

290
00:24:10,434 --> 00:24:14,104
Я всё понял, когда ты стал спать
со шлюхами нечистых кровей!

291
00:24:14,491 --> 00:24:15,688
И с мужчинами!

292
00:24:16,122 --> 00:24:19,785
А окончательно понял,
когда ты заодно с Бафометом пошел

293
00:24:20,027 --> 00:24:22,833
против Соединенных Штатов Америки!

294
00:24:24,350 --> 00:24:25,896
А теперь, щенок,

295
00:24:26,322 --> 00:24:30,363
я отдаю твою жизнь Господу!

296
00:24:31,076 --> 00:24:33,033
У тебя щели в доспехах!

297
00:25:04,101 --> 00:25:06,877
Ты убил моего брата! Ты убил Кита!

298
00:25:08,181 --> 00:25:11,056
И прав ты лишь в одном:
я - кусок говна!

299
00:25:12,549 --> 00:25:15,218
Я - кусок говна,
потому что столько лет тебя слушал!

300
00:25:15,811 --> 00:25:18,525
Потому что так и не придушил тебя
во сне!

301
00:25:22,218 --> 00:25:23,833
Бьешь как девчонка.

302
00:25:31,234 --> 00:25:33,290
Ну давай, соплежуй опущенный.

303
00:25:34,897 --> 00:25:36,769
Кишка у тебя тонка, защеканец.

304
00:25:37,400 --> 00:25:39,933
Я - твой хозяин. Убью я тебя или нет,

305
00:25:40,926 --> 00:25:42,776
ты никуда от меня не денешься.

306
00:26:06,793 --> 00:26:09,659
Чувак, щас реально не время
тренировать мышцы лица.

307
00:26:10,167 --> 00:26:13,640
Я понимаю, что иначе
морду нормально не накачать, но...

308
00:26:14,050 --> 00:26:15,787
Он плачет, кретин.

309
00:26:25,464 --> 00:26:27,010
Ласковое поглаживание.

310
00:26:27,177 --> 00:26:28,641
Чувак, это стремно.

311
00:26:28,822 --> 00:26:30,205
Ладно.

312
00:26:36,193 --> 00:26:38,901
Нет. Нет, ничего такого,

313
00:26:39,469 --> 00:26:42,162
просто перед увольнением
надо заполнить кучу бумаг.

314
00:26:44,133 --> 00:26:45,248
Да.

315
00:26:45,794 --> 00:26:47,392
И я тебя люблю.

316
00:26:50,951 --> 00:26:52,512
Дай-ка.

317
00:27:09,196 --> 00:27:10,766
А раньше ты где работала?

318
00:27:11,403 --> 00:27:12,866
В приюте для собак.

319
00:27:13,293 --> 00:27:15,169
- О господи.
- Да.

320
00:27:15,581 --> 00:27:17,076
Мы потеряли спонсора.

321
00:27:17,394 --> 00:27:20,647
Мама увидела, что мне плохо,
и не упустила свой шанс.

322
00:27:21,511 --> 00:27:24,450
Она всегда хотела,
чтобы я этим занималась,

323
00:27:24,460 --> 00:27:26,987
и предложила - не в первый раз -

324
00:27:27,707 --> 00:27:29,368
работать на нее.

325
00:27:29,715 --> 00:27:33,292
Типа нужен свой человек в команде,
которой она не доверяет.

326
00:27:33,448 --> 00:27:36,026
- Да она никому не доверяет.
- Мне ли не знать.

327
00:27:38,384 --> 00:27:40,030
Ты сказала ей про Мёрна?

328
00:27:41,547 --> 00:27:43,563
Так и не решила, говорить или нет.

329
00:27:45,437 --> 00:27:47,037
А теперь уже неважно.

330
00:27:47,431 --> 00:27:49,358
Я видела, что ты скрытничаешь.

331
00:27:49,789 --> 00:27:51,701
А я видела, что ты видела.

332
00:27:53,073 --> 00:27:54,741
Знаешь, как я психовала.

333
00:27:55,872 --> 00:27:58,223
Ну короче, я же говорю:

334
00:27:58,233 --> 00:28:00,172
не гожусь я для такой вот херни.

335
00:28:00,429 --> 00:28:02,188
Мне тут вообще не место!

336
00:28:02,439 --> 00:28:04,176
Вот я и собралась уходить.

337
00:28:04,760 --> 00:28:07,972
Я хочу такую работу, где хорошее
от плохого можно отличить

338
00:28:07,983 --> 00:28:09,953
и без высшей математики.

339
00:28:11,425 --> 00:28:13,101
Ну и очень жаль.

340
00:28:13,563 --> 00:28:14,974
Почему это?

341
00:28:15,732 --> 00:28:17,651
Потому что ты отлично справляешься.

342
00:28:20,912 --> 00:28:24,233
И потому что нам нужны все,
кто может помочь убить корову.

343
00:28:25,295 --> 00:28:28,928
Как? Это же невозможно,
мы даже добраться туда не успеем.

344
00:28:34,478 --> 00:28:35,988
- Да, Джон.
- Сука...

345
00:28:36,089 --> 00:28:37,756
ВЕТКЛИНИКА «У НАС ЛАПКИ»

346
00:28:45,778 --> 00:28:48,242
- Как же я рад вас видеть.
- Что случилось?

347
00:28:48,252 --> 00:28:50,275
Доктор Гервиц заштопал Орлушу,

348
00:28:50,285 --> 00:28:53,184
а Вигилант ведет себя как псих.
- Они нас видели.

349
00:28:53,353 --> 00:28:54,931
А мы с Миротворцем - в розыске.

350
00:28:54,936 --> 00:28:57,850
Придется убить и врача, и медсестру,

351
00:28:58,010 --> 00:29:00,148
и медсестру-мужчину.
- Мужчина - медбрат.

352
00:29:01,521 --> 00:29:03,523
Звучит как родственник врача.

353
00:29:03,606 --> 00:29:06,169
Что за бред, у них такая профессия!

354
00:29:06,715 --> 00:29:09,422
Странно, наверное,
быть медсестрой-мужчиной.

355
00:29:09,605 --> 00:29:11,204
А ты вообще уборщик посуды!

356
00:29:11,311 --> 00:29:13,131
Ну, теперь точно придется убивать -

357
00:29:13,142 --> 00:29:15,217
ты выдал им мою личность!

358
00:29:16,490 --> 00:29:18,461
Их что, обязательно убивать?

359
00:29:26,280 --> 00:29:30,732
Нет. Мы их свяжем, а когда придут
их сменщики, нас уже не будет.

360
00:29:30,770 --> 00:29:32,025
Они знают нас в лицо.

361
00:29:32,112 --> 00:29:34,728
Если не остановим бабочек,
это будет неважно.

362
00:29:36,298 --> 00:29:37,572
Ну ладно.

363
00:29:37,693 --> 00:29:38,819
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК: КИЯ

364
00:29:39,262 --> 00:29:41,764
Только не скотчем,
потом сдирать больно будет.

365
00:29:41,910 --> 00:29:43,078
Ты куда?

366
00:29:43,088 --> 00:29:45,261
Жене перезвоню, скажу, что уже еду.

367
00:29:46,998 --> 00:29:49,038
То есть связывать скотчем -
это жестоко,

368
00:29:49,318 --> 00:29:51,305
а зверски убивать - это норм?

369
00:29:53,056 --> 00:29:54,270
Да.

370
00:30:02,649 --> 00:30:04,773
Господи, спаси моего лучшего друга.

371
00:30:06,942 --> 00:30:10,316
Прости, что я на четыре года
оставил его в папином гараже.

372
00:30:12,288 --> 00:30:14,760
Надо было отдать его хорошим людям.

373
00:30:15,284 --> 00:30:20,266
Типа страшненькой девчонки, мечтающей
о любви и готовой ради меня на всё.

374
00:30:20,865 --> 00:30:23,482
Я бы бросил ее,
как только освободился.

375
00:30:23,785 --> 00:30:25,802
Даже спать бы с ней не пришлось, да?

376
00:30:27,402 --> 00:30:30,867
Да. Ну, разве что один разок,
после тюрьмы-то.

377
00:30:32,619 --> 00:30:35,714
Всё равно захотел бы,
да и отстрелялся бы быстро.

378
00:30:37,146 --> 00:30:38,815
Но я был эгоистом.

379
00:30:39,414 --> 00:30:41,203
Я был плохим другом Орлуше.

380
00:30:43,251 --> 00:30:45,625
А ведь он один любил меня,
ну и еще Кит.

381
00:30:46,800 --> 00:30:48,271
Блин...

382
00:30:53,533 --> 00:30:55,195
Прошу Тебя, Господи.

383
00:30:56,256 --> 00:30:58,114
Я всё, что хочешь, сделаю,

384
00:30:59,759 --> 00:31:01,914
только, пожалуйста, пожалуйста,

385
00:31:03,855 --> 00:31:05,660
не дай Орлуше умереть.

386
00:31:12,561 --> 00:31:13,963
Дружок...

387
00:31:25,126 --> 00:31:27,803
Он был так рад меня видеть,
что обнял меня крыльями.

388
00:31:29,100 --> 00:31:30,769
- Тебя обнял орел?
- О да.

389
00:31:31,019 --> 00:31:32,558
Хорош говно на уши вешать.

390
00:31:32,581 --> 00:31:34,105
Не хочешь верить в чудеса - дело твое.

391
00:31:54,519 --> 00:31:56,035
Ли, ты где?

392
00:31:56,286 --> 00:31:58,023
Ты уже на два часа опаздываешь.

393
00:31:58,121 --> 00:32:01,883
Я только что видела,
как орел обнял человека.

394
00:32:02,231 --> 00:32:03,802
А то я тут... Чего?

395
00:32:03,854 --> 00:32:05,439
- Да.
- Блин.

396
00:32:06,668 --> 00:32:09,746
Может, это знак свыше?

397
00:32:10,323 --> 00:32:11,938
Знак чего?

398
00:32:17,413 --> 00:32:20,212
Народ. Поехали уже мочить корову.

399
00:32:20,379 --> 00:32:21,776
А как же твоя жена?

400
00:32:21,872 --> 00:32:23,700
Расстроилась, но всё понимает.

401
00:32:24,163 --> 00:32:25,801
- Как бы.
- Супер.

402
00:32:26,263 --> 00:32:28,326
А как мы сделаем это без Мёрна?

403
00:32:28,485 --> 00:32:31,033
Среди нас есть
и другой надежный лидер.

404
00:32:33,331 --> 00:32:35,030
- Я?
- Нет.

405
00:32:35,211 --> 00:32:36,490
Дурак, что ли?

406
00:32:54,436 --> 00:32:56,429
Бабочки дышат нашим воздухом,

407
00:32:56,566 --> 00:32:58,189
пьют нашу воду,

408
00:32:58,477 --> 00:33:01,351
но наша пища ничего им не дает.

409
00:33:01,965 --> 00:33:05,651
Поэтому они переправили сюда корову
со своей планеты.

410
00:33:06,219 --> 00:33:09,928
Мы знаем, что ее держат в пещере
под ранчо Кавердэйл.

411
00:33:17,405 --> 00:33:19,809
Корова дает им янтарную жидкость.

412
00:33:20,522 --> 00:33:23,252
Чтобы остановить бабочек,
достаточно убить корову,

413
00:33:23,256 --> 00:33:26,558
без нее они проживут
не больше двух недель.

414
00:33:26,922 --> 00:33:30,493
Но они наверняка знают,
что мы задумали, а значит,

415
00:33:30,555 --> 00:33:33,550
постараются убрать оттуда корову
как можно быстрее.

416
00:33:34,035 --> 00:33:35,218
Как?

417
00:33:35,688 --> 00:33:38,191
Судя по тому, что мы услышали, -
через телепорт.

418
00:33:44,864 --> 00:33:48,125
Скорее всего, они перебросят ее
в другое логово,

419
00:33:48,504 --> 00:33:50,673
и мы потеряем ее навсегда,

420
00:33:50,710 --> 00:33:52,629
и тогда все наши труды насмарку.

421
00:33:52,849 --> 00:33:55,079
Надеюсь, мы успеем
прибыть туда вовремя.

422
00:33:55,731 --> 00:33:59,242
Прибудем и устроим погром,
как Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид.

423
00:33:59,364 --> 00:34:01,260
Их в конце фильма расстреляли.

424
00:34:01,357 --> 00:34:04,202
Стоп-кадр и выстрелы не означают,
что их убили.

425
00:34:04,369 --> 00:34:05,766
- Означают.
- Не согласен.

426
00:34:05,832 --> 00:34:08,249
Может, они перепрыгнули через пули.

427
00:34:08,623 --> 00:34:11,413
Невероятно оптимистичная
интерпретация.

428
00:34:11,671 --> 00:34:13,999
- Это вполне может быть.
- Нет. Не может.

429
00:34:14,340 --> 00:34:16,570
То, во что ты веришь,
многое о тебе говорит.

430
00:34:16,851 --> 00:34:18,451
Да, например, псих ты или нет.

431
00:34:19,801 --> 00:34:22,721
Экономос, я обожаю наши дискуссии.

432
00:34:22,985 --> 00:34:25,890
С Миротворцем, конечно, лучше,
но всё равно круто.

433
00:34:26,580 --> 00:34:28,771
В любом случае я в деле.

434
00:34:31,403 --> 00:34:33,041
Хештег "ми-ту".

435
00:34:33,473 --> 00:34:35,036
Ну давайте.

436
00:34:35,255 --> 00:34:36,600
Да.

437
00:34:36,772 --> 00:34:38,675
- Херачим.
- Жахнем, ребзя.

438
00:34:39,320 --> 00:34:40,586
- Нет.
- Спокойно.

439
00:34:40,594 --> 00:34:42,147
Вам нельзя.

440
00:34:42,158 --> 00:34:44,090
- Точно справитесь?
- Вас тупо грохнут.

441
00:34:44,734 --> 00:34:47,206
Но нам придется реквизировать
вашу машину.

442
00:35:06,855 --> 00:35:08,898
НАШИ ЗВЁЗДНЫЕ КЛИЕНТЫ

443
00:35:13,802 --> 00:35:15,849
На удивление приятные ребята.

444
00:35:16,168 --> 00:35:17,790
Кроме этого синего.

445
00:35:18,450 --> 00:35:20,202
Да, этот вообще отбитый.

446
00:35:25,230 --> 00:35:26,785
Кушай.

447
00:35:32,881 --> 00:35:34,390
Крис.

448
00:35:36,021 --> 00:35:37,734
Я хотела сказать...

449
00:35:39,312 --> 00:35:41,033
Я плохо поступила.

450
00:35:42,231 --> 00:35:43,855
Прости меня.

451
00:35:44,620 --> 00:35:46,539
- Зря я...
- Забей, мне похеру.

452
00:35:47,934 --> 00:35:49,974
Ты сказала, мы команда, но это не так.

453
00:35:50,725 --> 00:35:54,289
Сделаем дело - и больше я
твою тупую ряху никогда не увижу.

454
00:36:06,619 --> 00:36:08,454
Рок не бывает некстати.

455
00:38:09,659 --> 00:38:11,911
Чистота - это путь к божественности.

456
00:38:12,670 --> 00:38:14,953
И Бог видит: я совсем рядом.

457
00:38:16,415 --> 00:38:19,115
Кровь. Вот что нужно увидеть.

458
00:38:20,071 --> 00:38:21,793
Если вы не видите кровь,

459
00:38:21,830 --> 00:38:23,483
значит, вы скребли слишком слабо.

460
00:38:24,052 --> 00:38:26,122
Начните снизу. С пальцев на ногах.

461
00:38:26,569 --> 00:38:28,276
Всё выше и выше.

462
00:38:28,571 --> 00:38:30,278
Посередине задержитесь.

463
00:38:31,272 --> 00:38:32,971
Потом дальше вверх.

464
00:38:36,701 --> 00:38:38,362
Покачайте бедрами.

465
00:38:39,310 --> 00:38:42,154
А когда вытираетесь,
бедрами качать обязательно.

466
00:38:42,752 --> 00:38:45,483
На этом у нас всё,
спасибо большое, что пришли.

