1
00:00:15,763 --> 00:00:17,233
Хватит!

2
00:00:19,569 --> 00:00:21,176
Я тебя не трону.

3
00:00:29,829 --> 00:00:31,536
Харкорт, дай пистолет!

4
00:00:33,492 --> 00:00:34,773
Она знает?

5
00:00:34,926 --> 00:00:37,889
Надела рентгеновский шлем Миротворца
и увидела.

6
00:00:37,943 --> 00:00:40,651
Он страшно не любит,
когда трогают его шлемы.

7
00:00:40,696 --> 00:00:41,970
Что происходит-то?

8
00:00:51,889 --> 00:00:53,050
Пошли поговорим.

9
00:00:54,468 --> 00:00:57,516
Я догадалась, когда бомба рванула
у него перед лицом,

10
00:00:57,523 --> 00:00:59,003
а ему хоть бы хны.

11
00:00:59,700 --> 00:01:04,319
Плюс он знал про бабочек намного
больше, чем позволяли наши данные.

12
00:01:04,417 --> 00:01:06,252
Спросила в лоб, вот он и рассказал.

13
00:01:06,927 --> 00:01:09,567
Мы прибыли на Землю,
потому что наш мир умирал.

14
00:01:09,642 --> 00:01:11,667
Вы? Бабочки?

15
00:01:11,819 --> 00:01:13,494
Бабочка Гоффа. Она - наш лидер.

16
00:01:13,555 --> 00:01:14,799
- "Она"?
- Да.

17
00:01:14,801 --> 00:01:15,944
Почему "она"?

18
00:01:15,967 --> 00:01:18,082
Ну, у нее была... вагина.

19
00:01:18,696 --> 00:01:20,486
У пришельцев бывают вагины?

20
00:01:20,668 --> 00:01:21,843
А звали-то ее как?

21
00:01:22,359 --> 00:01:24,505
Мы не люди и не даем имена гениталиям.

22
00:01:24,559 --> 00:01:28,213
Да нет! Как звали
бабочку Гоффа по-настоящему?

23
00:01:29,003 --> 00:01:31,224
- Ты меня допрашиваешь?
- Типа того.

24
00:01:31,626 --> 00:01:33,408
Человеку это не произнести.

25
00:01:34,060 --> 00:01:37,199
Но ее имя похоже на "Ик-Стак Ик-Ик".

26
00:01:37,268 --> 00:01:39,467
- "Ик-Стак Ик-Ик"?
- Да.

27
00:01:39,710 --> 00:01:41,894
Ну это уже просто тупость!

28
00:01:42,614 --> 00:01:45,260
Нам здесь понравилось.
Мы собирались жить спокойно.

29
00:01:46,057 --> 00:01:48,499
Но Гофф и другие начали строить планы.

30
00:01:48,537 --> 00:01:50,683
- Какие?
- Как стать хозяевами планеты.

31
00:01:51,282 --> 00:01:53,701
Против был только я.
Они сказали, я слишком ранимый.

32
00:01:54,111 --> 00:01:55,801
Это ты-то слишком ранимый?

33
00:01:56,916 --> 00:01:58,637
Тогда-то они и стали вселяться.

34
00:01:59,320 --> 00:02:01,807
Захватывать людей, облеченных властью.

35
00:02:02,080 --> 00:02:05,167
- Управлять ими.
- Ты тоже кого-то захватил!

36
00:02:05,531 --> 00:02:07,404
- Да.
- Ты убил человека!

37
00:02:07,406 --> 00:02:09,307
Убил настоящего Мёрна!

38
00:02:09,314 --> 00:02:11,120
Я должен был их остановить!

39
00:02:12,644 --> 00:02:15,260
И поэтому вселился
в очень плохого человека.

40
00:02:15,473 --> 00:02:17,149
Этот тип, Леота,

41
00:02:19,333 --> 00:02:20,675
он - убийца.

42
00:02:24,156 --> 00:02:26,067
И всё же: мне известны его мысли.

43
00:02:30,715 --> 00:02:32,474
Даже он мог измениться.

44
00:02:33,741 --> 00:02:36,334
Я это знаю. А я лишил его шанса.

45
00:02:37,312 --> 00:02:39,717
Отнял у него и тело, и свободу,

46
00:02:40,459 --> 00:02:44,099
и по сей день я боюсь,
что его память проснется.

47
00:02:47,300 --> 00:02:49,416
- Экономос тоже знает?
- Знает.

48
00:02:50,189 --> 00:02:53,344
Но каждый раз затыкает уши -

49
00:02:53,405 --> 00:02:55,430
типа вдруг Уоллер узнает,
что он что-то от нее скрывает.

50
00:02:55,433 --> 00:02:57,181
- Она не знает?!
- Нет.

51
00:02:57,432 --> 00:02:59,145
- И ей нельзя знать.
- Почему?

52
00:02:59,259 --> 00:03:02,437
Я ведь тебе уже говорила:
Уоллер нельзя доверять.

53
00:03:02,793 --> 00:03:04,461
Мы не имеем права рисковать.

54
00:03:04,492 --> 00:03:05,894
Бабочек нужно остановить.

55
00:03:06,485 --> 00:03:09,254
После нападения на фабрику они поняли,
что мы напали на след.

56
00:03:09,259 --> 00:03:12,537
Корову надо найти раньше,
чем они ее спрячут.

57
00:03:12,780 --> 00:03:14,243
- Корову?
- Да.

58
00:03:14,585 --> 00:03:15,807
Какую корову?

59
00:03:16,602 --> 00:03:18,596
Ты забыл сказать ей про корову.

60
00:03:20,833 --> 00:03:22,009
Ну короче...

61
00:03:23,161 --> 00:03:25,160
ДЖОН СИНА

62
00:03:28,045 --> 00:03:30,040
ДАНИЭЛЬ БРУКС

63
00:03:31,927 --> 00:03:33,898
ФРЕДДИ СТРОМА

64
00:03:34,241 --> 00:03:36,234
ЧУКУДИ ИВУДЖИ

65
00:03:36,827 --> 00:03:38,841
ДЖЕННИФЕР ХОЛЛАНД

66
00:03:39,974 --> 00:03:41,958
СТИВ ЭЙДЖИ

67
00:03:42,605 --> 00:03:44,565
И РОБЕРТ ПАТРИК

68
00:03:46,018 --> 00:03:47,985
ЭННИ ЧАН
ЛОХЛИН МАНРО

69
00:03:49,081 --> 00:03:51,576
ЭЛИЗАБЕТ ФЭЙТ ЛАДЛОУ
РИЗВАН МАНДЖИ И КРИСТОФЕР ХЕЙЕРДАЛ

70
00:04:29,667 --> 00:04:31,633
В ОСНОВЕ СЕРИАЛА - ГЕРОИ КОМИКСОВ DC

71
00:04:33,322 --> 00:04:35,324
АВТОР ИДЕИ - ДЖЕЙМС ГАНН

72
00:04:36,151 --> 00:04:40,423
МИРОТВОРЕЦ

73
00:04:42,885 --> 00:04:45,397
ГЛАВА ШЕСТАЯ: "МЁРН ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ"
Да.

74
00:04:45,547 --> 00:04:47,806
Что? Хотите что-то сказать? Ну и всё.

75
00:04:47,816 --> 00:04:49,521
АВТОР СЦЕНАРИЯ И РЕЖИССЕР -
ДЖЕЙМС ГАНН

76
00:04:49,558 --> 00:04:51,079
Хорошо.

77
00:04:52,053 --> 00:04:54,260
Вот так, детишки,
и я победил Кайтмэна,

78
00:04:54,897 --> 00:04:58,256
очень опасного злодея -
голыми руками, "дезерт иглом"

79
00:04:58,264 --> 00:05:00,304
и парой ракетниц. Вопросы?

80
00:05:01,934 --> 00:05:03,929
Давай, пацан с грустными глазами.

81
00:05:04,232 --> 00:05:07,638
Ты сказал, что рубин "Черное сердце"
весил 13 кило.

82
00:05:07,728 --> 00:05:08,994
Да.

83
00:05:09,078 --> 00:05:11,580
А Кайтмэн летал на воздушном змее?

84
00:05:11,816 --> 00:05:13,818
- Точно.
- Так он бы всё равно упал

85
00:05:13,931 --> 00:05:15,834
из-за гравитации, разве нет?

86
00:05:20,741 --> 00:05:21,970
Нет.

87
00:05:24,146 --> 00:05:25,503
Да, пухляк.

88
00:05:25,541 --> 00:05:27,596
- У тебя есть когорта суперзлодеев?
- Нет.

89
00:05:29,795 --> 00:05:31,449
Еще вопросы?

90
00:05:32,276 --> 00:05:34,103
Девчонка, похожая на Альфреда Ньюмана.

91
00:05:34,770 --> 00:05:37,219
- А вы знакомы с Флэшем?
- Да, знаком.

92
00:05:37,553 --> 00:05:39,805
И, как и все остальные,
считаю его козлом.

93
00:05:39,904 --> 00:05:41,369
А Чудо-Женщина?

94
00:05:41,547 --> 00:05:42,945
А руку поднять?

95
00:05:43,362 --> 00:05:44,509
Уркел.

96
00:05:44,591 --> 00:05:46,047
Вы знакомы с Чудо-Женщиной?

97
00:05:46,077 --> 00:05:50,058
Нас не представили, но она целый вечер
пожирала меня глазами.

98
00:05:50,210 --> 00:05:51,826
- Круть.
- Чувак!

99
00:05:52,318 --> 00:05:54,563
А че я сказал-то? Еще вопросы?

100
00:05:55,154 --> 00:05:57,308
- Девчонка в джинсе.
- У вас есть животные?

101
00:05:57,619 --> 00:06:01,327
Да. Это прекрасный вопрос.
У меня есть Орлуша, он орел.

102
00:06:03,147 --> 00:06:05,039
Будущий чемпион
по сборке кубика Рубика.

103
00:06:05,498 --> 00:06:07,909
Почему орла зовут так неоригинально?

104
00:06:08,266 --> 00:06:10,177
А почему ты мне так не нравишься?

105
00:06:10,488 --> 00:06:12,247
Потому что я вижу тебя насквозь.

106
00:06:12,505 --> 00:06:14,006
И ты лузер.

107
00:06:15,303 --> 00:06:17,275
- Лузер!
- Лузер!

108
00:06:17,312 --> 00:06:19,094
- Лузер!
- Это... Еще вопросы?

109
00:06:19,960 --> 00:06:21,461
Дочка Джамиля.

110
00:06:21,636 --> 00:06:23,501
У вас есть история становления?

111
00:06:31,933 --> 00:06:33,526
Ты его убил, дятел тупорылый!

112
00:06:44,476 --> 00:06:46,251
В традиционном смысле - нет.

113
00:06:46,759 --> 00:06:48,146
Ну что,

114
00:06:48,533 --> 00:06:50,035
еще вопросы?

115
00:06:51,302 --> 00:06:53,849
- Макаронина.
- Вы знаете Бекки Кулидж?

116
00:06:54,319 --> 00:06:55,927
Бекки Кулидж?

117
00:06:56,253 --> 00:06:58,968
Это моя мама.
Она работала в баре "Старлайт-Лаундж".

118
00:06:59,166 --> 00:07:00,864
Точно, Бекки Кулидж!

119
00:07:01,463 --> 00:07:03,131
Я ее лет десять не видел.

120
00:07:03,275 --> 00:07:05,140
Кажется, вы - мой настоящий папа.

121
00:07:05,603 --> 00:07:07,242
- Че?
- Всё, ребятки,

122
00:07:07,247 --> 00:07:10,002
мистеру Миротворцу надо бежать.

123
00:07:10,434 --> 00:07:12,550
Интересно получилось, правда?

124
00:07:12,747 --> 00:07:16,569
Спасибо, Адива, что пригласила
своего дядю Миротворца.

125
00:07:18,913 --> 00:07:20,915
Шикарно! Да!

126
00:07:22,666 --> 00:07:24,736
- Спасибо, что пришел, друг.
- Не за что.

127
00:07:25,206 --> 00:07:28,346
Сынок Гарсии нам привел
своего дядю-ветеринара.

128
00:07:28,351 --> 00:07:30,408
- У него есть больной коати.
- Койот.

129
00:07:30,530 --> 00:07:32,904
Коати.
Южноамериканский енот, такой пуся.

130
00:07:32,934 --> 00:07:34,799
Сраные детишки были в восторге.

131
00:07:35,140 --> 00:07:38,386
А моя вчера пришла вся в слезах,
потому что родня у нас - говно,

132
00:07:38,392 --> 00:07:40,062
и больного коати ни у кого нет.

133
00:07:40,108 --> 00:07:42,094
Я сказал: "Зайка, не переживай.

134
00:07:42,580 --> 00:07:44,149
У папы есть друг-супергерой!"

135
00:07:44,430 --> 00:07:47,099
Который перед побегом из больницы
пообещал мне,

136
00:07:47,109 --> 00:07:49,557
что всегда и во всем поможет.

137
00:07:49,814 --> 00:07:52,143
Я такого не обещал, но хорошо.

138
00:07:52,173 --> 00:07:54,281
Главное, чтоб другие дети
на говно изошли.

139
00:07:54,471 --> 00:07:56,063
Тогда победа!

140
00:07:57,261 --> 00:07:58,633
Ну да.

141
00:08:06,831 --> 00:08:08,432
Держи.

142
00:08:09,403 --> 00:08:11,040
До скорого, лярва.

143
00:08:11,306 --> 00:08:13,421
Или на твоем родном языке:

144
00:08:13,991 --> 00:08:16,227
чин-чон чики чау-чау.

145
00:08:19,814 --> 00:08:21,839
У тебя гугл-транслейт отключился,
Огги.

146
00:08:22,249 --> 00:08:25,440
Это переводится как:
"Мне осел на голову насрал".

147
00:08:26,524 --> 00:08:27,784
Счастливо.

148
00:08:28,019 --> 00:08:29,566
Будешь ссать криво.

149
00:08:34,996 --> 00:08:37,825
"Будешь ссать криво"?
Ты дурак, что ли? Я ж его уделала.

150
00:08:38,059 --> 00:08:40,645
- На фига ты влез?
- Знаю, знаю, обосрался.

151
00:08:41,184 --> 00:08:42,390
Детектив Сон!

152
00:08:42,928 --> 00:08:44,679
Что здесь, черт возьми, происходит?

153
00:08:44,839 --> 00:08:47,205
Капитан. Я передала все улики судье...

154
00:08:47,228 --> 00:08:49,298
- Что вы сделали?
- И получила ордер на арест

155
00:08:49,307 --> 00:08:50,671
Кристофера Смита,

156
00:08:50,694 --> 00:08:53,105
главного подозреваемого
в деле Стерпхаузен.

157
00:08:53,514 --> 00:08:55,903
Не могут же двое сидеть
за одно и то же.

158
00:08:56,358 --> 00:08:59,497
Ты понятия не имеешь,
во что вообще полезла.

159
00:09:10,599 --> 00:09:12,283
Что-то с этим типом не так.

160
00:09:14,702 --> 00:09:17,272
Собирай бойцов.
Будем брать Миротворца.

161
00:09:18,449 --> 00:09:19,775
Да.

162
00:09:20,397 --> 00:09:22,627
Господи. Нет. Поздно.

163
00:09:42,070 --> 00:09:43,321
Куда, шеф?

164
00:09:44,081 --> 00:09:45,263
Ну, сперва домой.

165
00:09:45,269 --> 00:09:48,312
Приму душ, может,
бабе какой-нибудь за щеку напихаю,

166
00:09:48,314 --> 00:09:51,269
а потом сделаю то,
что надо было сделать давно.

167
00:09:51,505 --> 00:09:52,829
То есть?

168
00:09:52,877 --> 00:09:54,393
Сынка своего завалю.

169
00:09:56,517 --> 00:09:57,662
Ништяк.

170
00:10:06,300 --> 00:10:09,878
Умница. Умница. Да. Молодец.

171
00:10:11,129 --> 00:10:12,714
Красивый ты мой.

172
00:10:13,625 --> 00:10:14,929
Жрать хочешь, Гофф?

173
00:10:16,331 --> 00:10:17,916
Хорош скулить, балбес.

174
00:10:18,015 --> 00:10:19,350
Не то Орлуше скормлю.

175
00:10:21,860 --> 00:10:23,468
Неужели так нравится?

176
00:10:25,576 --> 00:10:27,199
Попробую стырить еще.

177
00:10:38,573 --> 00:10:40,121
Всё путем?

178
00:10:41,433 --> 00:10:42,889
Ему точно можно доверять?

179
00:10:43,140 --> 00:10:45,831
- Не знаю. Но предполагаю.
- Нутром чуешь?

180
00:10:46,180 --> 00:10:49,593
Я не верю ни своему нутру, ни чужому,
я верю в логику.

181
00:10:49,904 --> 00:10:52,459
Мёрн слишком часто нам помогал,
чтобы врать.

182
00:10:56,463 --> 00:10:58,029
Адебайо знает, что Мёрн - бабочка.

183
00:10:58,040 --> 00:11:00,164
Ля-ля-ля, не-не-не.

184
00:11:00,167 --> 00:11:03,440
Решительно не понимаю, о чем ты.
Ничего не слышу.

185
00:11:03,515 --> 00:11:05,502
Вообще ничего, полная тишина.

186
00:11:05,516 --> 00:11:07,800
- Он в прямом смысле затыкает уши?
- Да.

187
00:11:09,089 --> 00:11:10,772
- Ого.
- Что-то нашла?

188
00:11:10,985 --> 00:11:13,859
Да, запись с камеры наблюдения
на фабрике.

189
00:11:14,443 --> 00:11:18,341
Каждые три дня им привозили
вот такой здоровенный контейнер.

190
00:11:18,515 --> 00:11:21,109
Может, в нем как раз
эта самая янтарная жидкость?

191
00:11:21,655 --> 00:11:25,363
Да, но нам нужно понять,
откуда ее туда привозили.

192
00:11:25,901 --> 00:11:27,615
Я кое-что проверю.

193
00:11:31,274 --> 00:11:33,610
КИЯ: ПОЛУЧИЛА ТВОЁ СООБЩЕНИЕ.
Я ЗА ТЕБЯ ВОЛНУЮСЬ. ПЕРЕЗВОНИ ПОСКОРЕЕ.

194
00:11:37,883 --> 00:11:39,794
- Держи.
- Действуем осторожно.

195
00:11:39,961 --> 00:11:42,069
Окружаем трейлер и заходим без шума.

196
00:11:42,213 --> 00:11:44,329
Миротворец - профессиональный убийца.

197
00:11:44,564 --> 00:11:47,256
В случае сопротивления
сразу открывайте огонь.

198
00:11:56,190 --> 00:11:57,766
Заходи, Эдриан!

199
00:12:01,710 --> 00:12:04,228
- Как ты догадался?
- Стук такой бесячий.

200
00:12:06,123 --> 00:12:07,299
Извини.

201
00:12:07,488 --> 00:12:09,293
- Он всё еще здесь?
- Да.

202
00:12:10,681 --> 00:12:12,979
Он же хотел нас убить
и оттяпал мне полпальца.

203
00:12:13,123 --> 00:12:15,913
Да. Иногда я сомневаюсь
в своей мужественности

204
00:12:15,920 --> 00:12:17,848
и завожу опасных животных.

205
00:12:18,499 --> 00:12:21,032
Как те дебилы из Джорджии, с тигром.

206
00:12:21,896 --> 00:12:23,755
Братан. Хочешь совет?

207
00:12:24,051 --> 00:12:25,787
Завязывай копаться в себе.

208
00:12:26,060 --> 00:12:29,141
Разум - это логово скорпионов,
и лезть туда не надо.

209
00:12:31,361 --> 00:12:32,968
Че это он делает?

210
00:12:45,109 --> 00:12:46,558
Ни хера себе...

211
00:12:46,694 --> 00:12:48,393
Всё, выдвигаемся!

212
00:13:06,381 --> 00:13:08,246
- Что?
- Кажется, у нас проблема.

213
00:13:09,209 --> 00:13:10,718
Слушай сюда.

214
00:13:10,764 --> 00:13:12,743
Один стук значит "да".

215
00:13:13,433 --> 00:13:15,162
Два стука - "нет".

216
00:13:15,473 --> 00:13:16,808
Тебе понятно?

217
00:13:17,983 --> 00:13:19,576
Значит, так.

218
00:13:19,757 --> 00:13:21,145
Это что, пацифик?

219
00:13:23,815 --> 00:13:25,719
Гофф, какой твой любимый цвет?

220
00:13:25,953 --> 00:13:28,092
Я же сказал,
спрашивай только "да" или "нет".

221
00:13:28,448 --> 00:13:30,071
Да, точно.

222
00:13:30,405 --> 00:13:32,293
Гофф, твой любимый цвет - бирюзовый?

223
00:13:32,559 --> 00:13:34,386
- Ты совсем дебил?
- Что?

224
00:13:35,000 --> 00:13:38,148
Я перечислю все цвета,
и мы узнаем, какой ему нравится.

225
00:13:38,200 --> 00:13:40,968
На хера тебе его любимый цвет?
И почему бирюзовый?

226
00:13:41,128 --> 00:13:42,402
А разве не интересно,

227
00:13:42,412 --> 00:13:44,525
что у пришельца-богомола
есть любимый цвет

228
00:13:44,529 --> 00:13:46,504
и это может быть бирюзовый?

229
00:13:46,777 --> 00:13:50,098
Да, немножко, но он нарисовал на банке
пацифик, это же интереснее!

230
00:13:50,501 --> 00:13:52,025
Да, согласен.

231
00:13:53,033 --> 00:13:55,490
Гофф, почему ты нарисовал на банке
знак мира?

232
00:13:55,498 --> 00:13:58,084
"Да" или "нет"! Спрашивай так,
чтобы он ответил "да" или "нет"!

233
00:13:58,136 --> 00:14:00,837
- Почему так сложно?
- Два правила! Всего два!

234
00:14:01,193 --> 00:14:04,014
Первое: "да" или "нет"!
Второе: не будь долбоящером!

235
00:14:04,241 --> 00:14:06,130
И как я буду следовать
второму правилу?!

236
00:14:06,236 --> 00:14:08,245
Ну я хер знает! Заткнешься?

237
00:14:08,860 --> 00:14:11,438
Так, я понял. Вот ты, значит, какой.

238
00:14:11,491 --> 00:14:14,319
Предпочитаешь говорить
с Орлушей и Гоффом,

239
00:14:14,464 --> 00:14:16,314
которые лишены дара речи!

240
00:14:16,321 --> 00:14:18,415
Подумай об этом, дятел гребаный!

241
00:14:20,857 --> 00:14:23,321
- Извини.
- Да нет, ты прав, я...

242
00:14:24,315 --> 00:14:27,871
Я окружил себя теми,
кто не может мне ответить, и...

243
00:14:27,902 --> 00:14:30,510
- Не вини себя.
- Я сейчас говорю, а ты слушаешь!

244
00:14:32,504 --> 00:14:33,741
Слушай!

245
00:14:34,204 --> 00:14:35,872
Мне начинает казаться, что ты злишься.

246
00:14:48,740 --> 00:14:52,563
Гофф, бабочки хотят сожрать нас,
как в фильме "Черная дыра"?

247
00:14:53,518 --> 00:14:55,816
Вы откладываете в нас личинок,
как в "Чужом"?

248
00:14:58,144 --> 00:15:00,751
- Ты что, расстроился?
- А как еще я смогу стать матерью?

249
00:15:01,867 --> 00:15:03,255
Не знаю.

250
00:15:04,142 --> 00:15:06,887
Гофф, мы должны помочь вам

251
00:15:06,893 --> 00:15:08,586
вернуться домой,
как в "Инопланетянине"?

252
00:15:10,861 --> 00:15:13,743
Вы хотите спеть нам песню,
как в "Близких контактах"?

253
00:15:26,329 --> 00:15:28,508
- Твою мать, возьми трубку!
- Я поеду к нему!

254
00:15:28,518 --> 00:15:31,139
- Ты не успеешь.
- Наберите Вигиланта.

255
00:15:33,308 --> 00:15:36,068
- Какие еще есть фильмы?
- "Три амигос".

256
00:15:36,203 --> 00:15:38,540
"Андалузский пес". "Порки". "Порки 2".

257
00:15:38,768 --> 00:15:40,843
Про пришельцев!
На хрена мне другие фильмы?

258
00:15:40,967 --> 00:15:42,946
Чтоб потом посмотреть, если что.

259
00:15:49,664 --> 00:15:50,954
Кто это?

260
00:15:50,957 --> 00:15:52,910
Вигилант. Миротворца не видел?

261
00:15:53,350 --> 00:15:54,943
Вигилант?

262
00:15:55,193 --> 00:15:57,931
Я таких не знаю. Это фамилия такая?

263
00:15:58,826 --> 00:16:01,479
Итальянская, что ли?
А я американец, так что...

264
00:16:02,814 --> 00:16:05,097
- Что-то срочное, Мёрн?
- Если ты дома - сваливай!

265
00:16:05,107 --> 00:16:07,274
За тобой выехала полиция!

266
00:16:14,417 --> 00:16:15,630
Хватай Гоффа.

267
00:16:26,588 --> 00:16:27,748
Прости, дружок.

268
00:16:41,095 --> 00:16:42,642
Говорит полиция Эвергрина.

269
00:16:43,044 --> 00:16:45,554
Откройте дверь
и выходите с поднятыми руками!

270
00:16:51,719 --> 00:16:53,865
Говорит полиция Эвергрина!

271
00:16:54,783 --> 00:16:57,422
Откройте дверь
и выходите с поднятыми руками!

272
00:17:00,615 --> 00:17:03,390
Внимание! Говорит полиция Эвергрина!

273
00:17:03,648 --> 00:17:05,840
Выходите! Живо! Не сопротивляйтесь!

274
00:17:07,531 --> 00:17:09,838
У нас ордер на арест Кристофера Смита!

275
00:17:09,866 --> 00:17:12,156
Повторяю: выходите с поднятыми руками!

276
00:17:13,507 --> 00:17:15,463
Скотчем примотал,
чтобы освободить руки.

277
00:17:29,249 --> 00:17:30,591
Пусто!

278
00:17:31,766 --> 00:17:32,987
Никого.

279
00:17:33,768 --> 00:17:36,082
- Пусто. И здесь тоже.
- Пусто.

280
00:17:53,895 --> 00:17:56,428
Твою мать. Обыскать хибару.

281
00:17:56,625 --> 00:17:57,992
Принято.

282
00:18:00,318 --> 00:18:01,963
Внимание: подозреваемый бежал.

283
00:18:02,169 --> 00:18:06,173
Обыскать прилегающие территории,
трейлеры, допросить местных,

284
00:18:06,196 --> 00:18:07,955
выяснить, где он может быть.

285
00:18:18,101 --> 00:18:19,754
Что за вонь?

286
00:18:25,889 --> 00:18:27,739
Да хрен его знает.

287
00:18:40,555 --> 00:18:42,345
Забирай. Вещдок.

288
00:18:43,994 --> 00:18:47,418
ДНЕВНИК МИРОТВОРЦА

289
00:18:55,509 --> 00:18:57,267
ДЕМОКРАТЫ ЗАХВАТЫВАЮТ АМЕРИКУ

290
00:18:57,277 --> 00:18:59,499
Ни хрена себе...

291
00:19:03,464 --> 00:19:05,360
Ну всё, уже не отвертится!

292
00:19:05,406 --> 00:19:07,651
Там еще раз проверь.

293
00:19:10,647 --> 00:19:12,352
Орлуша. Орлуша.

294
00:19:13,657 --> 00:19:15,469
Орлуша! Орлуша!

295
00:19:16,819 --> 00:19:17,956
Орлуша.

296
00:19:23,295 --> 00:19:25,168
Фицгиббон, у Смита же был ручной орел?

297
00:19:25,213 --> 00:19:26,420
Говорят.

298
00:19:26,518 --> 00:19:28,322
Кажется, я видела его на крыше.

299
00:19:49,602 --> 00:19:51,202
Почему?

300
00:19:52,605 --> 00:19:54,220
"Толстожоп"?

301
00:19:54,629 --> 00:19:55,843
Она - коп.

302
00:20:03,214 --> 00:20:04,502
Пора сваливать.

303
00:20:17,190 --> 00:20:19,662
Фиц. Отправь половину ребят в заросли.

304
00:20:19,973 --> 00:20:21,725
- Кажется, они здесь.
- Понял.

305
00:20:22,354 --> 00:20:23,666
Народ, внимание!

306
00:20:31,039 --> 00:20:33,208
- Где твоя машина?
- Я на "Убере".

307
00:20:33,948 --> 00:20:35,784
- Почему?
- Выходной же.

308
00:20:36,072 --> 00:20:37,407
Думал, побухаем.

309
00:20:37,748 --> 00:20:38,971
Чего?

310
00:20:41,221 --> 00:20:42,549
Едрить.

311
00:20:48,441 --> 00:20:49,844
Вот жопа.

312
00:20:49,943 --> 00:20:52,263
Не двигаться! Стоять!

313
00:20:59,027 --> 00:21:00,354
Бляха.

314
00:21:11,812 --> 00:21:13,230
Они здесь!

315
00:21:20,328 --> 00:21:21,557
Держи гадов!

316
00:21:22,012 --> 00:21:23,415
Софи!

317
00:21:26,206 --> 00:21:28,959
Стоять! В лес уходят, в лес!

318
00:21:29,239 --> 00:21:30,597
Вон они, вижу!

319
00:21:32,060 --> 00:21:34,305
Софи. Софи. Я здесь. Тише, тише.

320
00:21:34,759 --> 00:21:36,921
Что случилось? Пегги, вызывай скорую!

321
00:21:38,795 --> 00:21:40,234
Стоять!

322
00:21:47,750 --> 00:21:50,745
- Я ж тебе сказал, нельзя!
- Да он максимум парализован.

323
00:21:50,784 --> 00:21:52,466
- Ой, блин!
- Стой, стрелять буду!

324
00:22:02,173 --> 00:22:03,887
Стоять! Стоять, сказал!

325
00:22:07,208 --> 00:22:08,846
Стой, стрелять буду!

326
00:22:12,312 --> 00:22:14,337
Охренеть! Орлуша прям зверюга.

327
00:22:16,620 --> 00:22:17,834
Стоять! Стоять!

328
00:22:34,828 --> 00:22:36,344
За холмом стоит машина.

329
00:22:37,405 --> 00:22:38,998
Уезжайте отсюда.

330
00:22:39,347 --> 00:22:41,448
- Вы кто?
- Будем глупости спрашивать

331
00:22:41,615 --> 00:22:42,797
или спасаться?

332
00:22:43,351 --> 00:22:45,012
Что тебе больше нравится?

333
00:22:52,178 --> 00:22:53,807
- Не надо.
- "Не надо".

334
00:22:53,900 --> 00:22:55,045
- Нет!
- "Нет"!

335
00:22:55,048 --> 00:22:56,697
- Не надо!
- "Не надо"!

336
00:23:20,274 --> 00:23:21,973
Назад давай!

337
00:23:24,218 --> 00:23:25,840
- Ты зачем гудишь?
- Заткнись.

338
00:23:30,337 --> 00:23:32,195
Софи. Софи!

339
00:23:34,387 --> 00:23:36,116
Господи боже.

340
00:23:36,366 --> 00:23:38,027
Напугала до усрачки!

341
00:23:38,664 --> 00:23:40,491
Кажется, у тебя был припадок.

342
00:23:42,539 --> 00:23:43,783
Фицгиббон?

343
00:23:45,139 --> 00:23:47,514
Да. Да, это я. Как ты?

344
00:23:49,143 --> 00:23:50,797
Где Миротворец и тот дебил?

345
00:23:51,834 --> 00:23:53,846
Погоди, ты чего вскочила?

346
00:23:54,384 --> 00:23:56,150
Надо дождаться врачей.

347
00:23:56,462 --> 00:23:58,229
Софи! Стой! Софи!

348
00:23:58,965 --> 00:24:00,436
Софи!

349
00:24:07,738 --> 00:24:09,119
- Что ты делаешь?
- Звоню Харкорт.

350
00:24:09,122 --> 00:24:11,030
- Нет!
- Ты че, психотрахнутый?!

351
00:24:11,082 --> 00:24:13,244
Нет! Придурок!
Не кусаться! Не кусаться!

352
00:24:13,251 --> 00:24:16,118
- Симку могут отследить!
- Стой, нет! Сука!

353
00:24:16,224 --> 00:24:17,682
Твою мать!

354
00:24:23,079 --> 00:24:25,597
На здоровье, Вигилант,
ты спас мне жизнь.

355
00:24:26,409 --> 00:24:27,948
Телефон был защищенный!

356
00:24:28,092 --> 00:24:29,586
Его нельзя отследить!

357
00:24:32,498 --> 00:24:33,924
Тогда сорян, накосячил.

358
00:24:33,991 --> 00:24:36,176
- Че-то я реально налажал.
- Дебил.

359
00:24:36,881 --> 00:24:39,687
У меня там было овердохера
прикольных фоток Орлуши,

360
00:24:39,694 --> 00:24:41,644
они ж незаменимы!
- Ну прости.

361
00:24:41,856 --> 00:24:43,653
Прости, прости, Орлуша.

362
00:24:47,748 --> 00:24:49,370
А в "Облаке" нету?

363
00:24:49,402 --> 00:24:51,077
Да я не знаю, что это!

364
00:24:51,414 --> 00:24:55,710
Его придумали, пока я сидел!
Все, сука, трындят про это "Облако"!

365
00:24:55,969 --> 00:24:58,114
Всё равно что гнать
про нейропсихологию,

366
00:24:58,160 --> 00:25:00,610
крикет или песни "Блэкпинк"!

367
00:25:02,369 --> 00:25:04,105
Ты какой-то напряженный.

368
00:25:04,507 --> 00:25:06,676
Ты не подумай,
но у тебя лицо странное,

369
00:25:06,679 --> 00:25:08,815
когда ты злишься и гримасничаешь.

370
00:25:09,186 --> 00:25:11,651
- Прям как у Дракулы.
- Сука.

371
00:25:12,106 --> 00:25:15,268
Что это было вообще?
Этот хмырь порешил полицейских!

372
00:25:15,776 --> 00:25:17,377
Ну да, скажи, крутяк?

373
00:25:17,573 --> 00:25:19,052
Ни разу не крутяк!

374
00:25:19,113 --> 00:25:20,743
Ты слишком категоричен.

375
00:25:20,818 --> 00:25:22,609
Один вообще был без сознания!

376
00:25:22,612 --> 00:25:25,255
Мы спасаем мир
от вторжения пришельцев!

377
00:25:25,278 --> 00:25:27,515
- Мы же мечтали об этом!
- Я не мечтал!

378
00:25:27,735 --> 00:25:30,237
- Ты лучше скажи, что с тобой.
- Со мной?

379
00:25:30,480 --> 00:25:32,459
Раньше-то как было?
Постреляли злодеев,

380
00:25:32,465 --> 00:25:34,317
бум-бум, всё нормально.

381
00:25:34,491 --> 00:25:36,183
Случайно убили не того?

382
00:25:36,250 --> 00:25:37,942
Какая досада. Обидно.

383
00:25:38,169 --> 00:25:39,506
Плюнули и забыли!

384
00:25:39,514 --> 00:25:42,629
А теперь ты вдруг уверовал,
что любая жизнь священна?

385
00:25:46,063 --> 00:25:47,724
Чувак, ты чего?

386
00:25:48,440 --> 00:25:50,504
- Телефон дай.
- Нас же могут догнать.

387
00:25:50,576 --> 00:25:52,298
Мой разбил - давай свой.

388
00:25:52,859 --> 00:25:55,019
- Мой незащищен.
- Да мне похеру.

389
00:26:00,556 --> 00:26:02,565
- Ты знаешь мой пароль?
- Это мой день рождения.

390
00:26:04,317 --> 00:26:06,296
- "Попка Тейлор Свифт"?
- Что?

391
00:26:07,221 --> 00:26:08,829
Ты гуглил.

392
00:26:10,307 --> 00:26:14,464
Да нет, это я просто хотел посмотреть
фотографии попки Тейлор Свифт.

393
00:26:20,864 --> 00:26:22,509
Я опоздал.

394
00:26:24,914 --> 00:26:26,536
Господи.

395
00:26:31,754 --> 00:26:33,346
Что произошло?

396
00:26:33,756 --> 00:26:35,947
Когда я сюда пришел,

397
00:26:37,198 --> 00:26:39,109
стрелявший уже убегал.

398
00:26:40,550 --> 00:26:41,877
Миротворец...

399
00:26:41,983 --> 00:26:43,442
Нет, нет.

400
00:26:44,000 --> 00:26:47,291
Нет, это был белый мужчина
ростом где-то метр шестьдесят пять.

401
00:26:47,421 --> 00:26:50,697
Рыжие волосы.
Полосатая рубашка, красный галстук.

402
00:26:52,069 --> 00:26:53,654
В черной маске и...

403
00:26:56,930 --> 00:27:00,009
По-моему, в шляпе "федора".

404
00:27:01,791 --> 00:27:03,747
Он кинулся бежать с криком:

405
00:27:05,719 --> 00:27:07,258
"Робл-робл".

406
00:27:08,374 --> 00:27:10,026
Софи! Стой!

407
00:27:12,233 --> 00:27:13,424
"Робл-робл".

408
00:27:15,548 --> 00:27:17,170
Софи, стой.

409
00:27:17,299 --> 00:27:18,936
Это странно прозвучит,

410
00:27:19,013 --> 00:27:21,993
но, судя по описанию,
Лок говорил про Гамбурглара.

411
00:27:22,456 --> 00:27:26,012
Рубашка полосатая, галстук красный,
федора, маска. Это Гамбурглар.

412
00:27:27,051 --> 00:27:28,909
- Маскот "Макдоналдса"?
- Да.

413
00:27:29,773 --> 00:27:31,138
Это не он.

414
00:27:31,191 --> 00:27:33,467
Да я знаю,
что это не Гамбурглар, но...

415
00:27:34,013 --> 00:27:37,130
Либо этот хрен такой тупой,
что не смог соврать получше,

416
00:27:37,236 --> 00:27:40,102
либо он издевается.
- Думаю, Лок с ними заодно.

417
00:27:41,490 --> 00:27:43,105
"С ними"? С кем?

418
00:27:43,484 --> 00:27:45,661
Софи, тебе надо прилечь,
у тебя сотрясение.

419
00:27:45,671 --> 00:27:47,420
Всё нормально, человек.

420
00:27:48,322 --> 00:27:49,596
Чего?

421
00:27:50,203 --> 00:27:52,061
Софи! Софи, ты куда?

422
00:27:52,849 --> 00:27:54,525
Надо связаться с друзьями.

423
00:27:54,647 --> 00:27:57,688
С друзьями? С какими друзьями? Софи!

424
00:27:58,969 --> 00:28:00,440
- Капитан.
- Да?

425
00:28:01,646 --> 00:28:04,103
Мы нашли целую кучу оружия. И вот это.

426
00:28:04,824 --> 00:28:07,607
Я полистал немного.
Там какая-то лютая жесть.

427
00:28:08,198 --> 00:28:10,154
Я понял. Спасибо, Джонсон.

428
00:28:12,703 --> 00:28:14,090
Сдам его в вещдоки.

429
00:28:16,532 --> 00:28:17,897
А вы продолжайте.

430
00:28:18,382 --> 00:28:20,779
Осмотрите участок вокруг трейлера.

431
00:28:23,751 --> 00:28:25,708
Участок. Вокруг трейлера. Осмотрите.

432
00:28:25,882 --> 00:28:27,272
Да. Понял.

433
00:28:31,031 --> 00:28:32,632
Ладно. Хорошо.

434
00:28:32,980 --> 00:28:34,657
Да, я поняла.

435
00:28:34,740 --> 00:28:36,295
Вроде бы скоро приедут.

436
00:28:36,355 --> 00:28:38,569
Кто знал,
что у Миротворца есть дневник?

437
00:28:38,782 --> 00:28:41,217
- Чего?
- Бляха...

438
00:28:41,618 --> 00:28:42,801
Что?

439
00:28:43,863 --> 00:28:45,114
Ничего.

440
00:28:46,236 --> 00:28:49,626
Он сейчас у моего человека, так что,
надеюсь, больше мы о нем не услышим.

441
00:28:50,877 --> 00:28:52,356
- У тебя есть дневник?
- Нет.

442
00:28:52,432 --> 00:28:53,873
Его нашли в твоем трейлере.

443
00:28:53,933 --> 00:28:55,928
Брехня, у меня только пустой блокнот.

444
00:28:56,056 --> 00:28:58,544
- У нас другая проблема.
- Мы знаем, ты - в розыске.

445
00:28:58,567 --> 00:29:00,100
Нет. Гофф сбежал.

446
00:29:00,644 --> 00:29:02,222
- Гофф?
- Да, он был у нас.

447
00:29:02,252 --> 00:29:03,549
Он был у вас?!

448
00:29:03,716 --> 00:29:05,501
Миротворец не верит
в свою мужественность.

449
00:29:05,528 --> 00:29:07,065
Как дебилы с тигром.

450
00:29:07,227 --> 00:29:09,942
Я вам не доверял и оставил его,
чтоб узнать правду.

451
00:29:09,980 --> 00:29:12,399
- А сбежать он не мог.
- Но он сбежал

452
00:29:12,404 --> 00:29:14,310
и влез в восточную женщину.
- В азиатку.

453
00:29:15,212 --> 00:29:17,722
- По-моему, она - восточная.
- Нельзя говорить "восточная".

454
00:29:17,828 --> 00:29:19,482
- Азиатка.
- Почему?

455
00:29:20,096 --> 00:29:21,635
Никто не знает, но нельзя.

456
00:29:21,695 --> 00:29:23,296
Знают, тупица.

457
00:29:23,456 --> 00:29:25,313
"Восточная" означает
неодушевленный предмет,

458
00:29:25,323 --> 00:29:27,141
и для многих это оскорбительно.

459
00:29:27,376 --> 00:29:29,772
Да сука, какие все нежные стали.

460
00:29:30,243 --> 00:29:32,532
О, эти немыслимые страдания
белых гетеросексуальных мужчин,

461
00:29:32,539 --> 00:29:35,391
заточенных в мире,
где иногда приходится

462
00:29:35,475 --> 00:29:38,053
заменять одно слово другим.

463
00:29:38,295 --> 00:29:39,858
Я че, против?!

464
00:29:39,869 --> 00:29:42,308
Между прочим,
"тупица" - оскорбительно для меня!

465
00:29:42,725 --> 00:29:44,878
- Хватит уже!
- Гофф стал копом-азиаткой.

466
00:29:45,060 --> 00:29:47,510
И мы так и не знаем,
любит ли он бирюзовый цвет.

467
00:29:48,389 --> 00:29:50,126
Мать твою, Миротворец.

468
00:29:50,209 --> 00:29:53,205
А ты вообще прислал к нам
какого-то охеревшего Пеннивайза.

469
00:29:53,326 --> 00:29:55,479
- Лока?
- Этот псих убил троих копов,

470
00:29:55,646 --> 00:29:57,157
причем один был без сознания!

471
00:29:59,119 --> 00:30:01,902
Ребят. Я кое-что нашел.

472
00:30:03,374 --> 00:30:06,302
Кажется, я знаю,
где они брали янтарную жидкость.

473
00:30:12,368 --> 00:30:14,089
Софи! Что происходит?

474
00:30:14,241 --> 00:30:15,439
Ничего.

475
00:30:15,446 --> 00:30:18,138
Я вызвал парамедиков,
чтобы тебя осмотрели.

476
00:30:18,305 --> 00:30:20,156
Это ни к чему, да и времени нет.

477
00:30:20,793 --> 00:30:22,484
Софи, это ж даже не слова!

478
00:30:22,969 --> 00:30:25,321
- У тебя черепно-мозговая...
- Всё нормально.

479
00:30:28,368 --> 00:30:29,772
Я...

480
00:30:32,775 --> 00:30:34,587
Я чувствую, что ты был ей дорог.

481
00:30:35,125 --> 00:30:36,543
- Кому?
- Софи.

482
00:30:36,642 --> 00:30:38,104
Тебе?

483
00:30:39,001 --> 00:30:40,366
Да.

484
00:30:40,730 --> 00:30:42,648
Но поверь, так будет лучше для всех.

485
00:30:43,444 --> 00:30:45,029
Что именно?

486
00:30:45,825 --> 00:30:47,607
Наслаждайся моментом.

487
00:30:55,282 --> 00:30:57,814
Люди не понимают, что каждое лицо
улыбается по-своему.

488
00:30:58,141 --> 00:30:59,969
Каждый раз переучиваюсь.

489
00:31:23,659 --> 00:31:26,912
Это тот самый грузовик,
который прибывает раз в три дня.

490
00:31:26,950 --> 00:31:28,095
Так.

491
00:31:28,133 --> 00:31:30,696
Мне удалось поднять записи
со всех придорожных камер

492
00:31:30,719 --> 00:31:32,668
в этом регионе.

493
00:31:33,168 --> 00:31:36,527
И обратным способом восстановить
маршрут грузовика.

494
00:31:37,187 --> 00:31:40,076
И грузовик, и дорога
всегда одни и те же.

495
00:31:40,327 --> 00:31:42,738
Я смог отследить его
к самому началу маршрута.

496
00:31:43,406 --> 00:31:45,734
Место называется "ранчо Кавердэйл".

497
00:31:46,029 --> 00:31:47,236
Ранчо?

498
00:31:47,246 --> 00:31:50,033
Думаю, вот из этого помещения
и отгружают жидкость.

499
00:31:50,489 --> 00:31:53,817
Маловата хата
для такого количества продукта.

500
00:31:53,826 --> 00:31:56,752
Бабочки живут в норах.
Как в резиденции Гоффа.

501
00:31:56,957 --> 00:32:00,249
И на фабрике, где я замочил гориллу
и спас ваши шкуры.

502
00:32:00,779 --> 00:32:03,213
Хватит растягивать
свои 15 минут славы.

503
00:32:03,449 --> 00:32:06,709
Источник - под землей.
Уничтожим его - уничтожим и бабочек.

504
00:32:06,816 --> 00:32:08,267
Что? Откуда ты знаешь?

505
00:32:10,227 --> 00:32:11,615
Че тут, на хрен, происходит?!

506
00:32:11,661 --> 00:32:14,680
Вы че, думаете, мы с Вигилантом тупые
и ничего не замечаем?

507
00:32:14,763 --> 00:32:16,244
Э, народ, смотрите!

508
00:32:16,393 --> 00:32:18,221
Кто из нас - я, а кто - Орлуша?

509
00:32:19,229 --> 00:32:21,701
Ну допустим. Но что ставят в школе

510
00:32:21,747 --> 00:32:23,423
за половину задания? Тройку.
- Двойку.

511
00:32:25,031 --> 00:32:26,639
Двойку. Ладно.

512
00:32:27,002 --> 00:32:28,754
Всё равно школа - для задротов.

513
00:32:29,102 --> 00:32:31,864
Есть основания думать,
что у бабочек есть корова.

514
00:32:31,992 --> 00:32:33,767
- Корова?!
- Большое животное,

515
00:32:33,772 --> 00:32:37,376
из которого они добывают свою жижу,
и оно на планете одно.

516
00:32:37,505 --> 00:32:39,393
Без него они все умрут.

517
00:32:40,122 --> 00:32:41,995
И когда вы собирались
мне об этом сообщить?

518
00:32:44,330 --> 00:32:45,839
Да что происходит?!

519
00:32:48,380 --> 00:32:51,451
Конечно, я мудак,
потому что поверил, что мы - команда!

520
00:32:51,488 --> 00:32:53,719
Народ! Заканчивайте все свои дела.

521
00:32:54,136 --> 00:32:56,919
На рассвете едем на ранчо Кавердэйл
убивать корову.

522
00:36:25,210 --> 00:36:26,696
На помощь!

523
00:37:47,179 --> 00:37:49,036
- Прости.
- Не извиняйся, Ли.

524
00:37:49,408 --> 00:37:50,984
Ты была права.

525
00:37:51,144 --> 00:37:53,874
Я чересчур увлеклась
всей этой хероборой.

526
00:37:54,686 --> 00:37:56,756
Но хочу-то я быть дома, с тобой.

527
00:37:57,067 --> 00:37:58,320
Милая.

528
00:38:00,366 --> 00:38:03,839
Я перестала понимать,
что хорошо, а что плохо.

529
00:38:04,081 --> 00:38:06,969
Плюс еще мама заставила
сделать такое...

530
00:38:07,206 --> 00:38:08,692
О чем ты?

531
00:38:09,701 --> 00:38:11,369
Не могу сказать,

532
00:38:11,490 --> 00:38:14,623
но один балбес доверился мне,
а я его предала.

533
00:38:15,274 --> 00:38:17,049
И теперь мне очень плохо.

534
00:38:19,574 --> 00:38:21,213
Это меня убивает.

535
00:38:21,394 --> 00:38:23,487
Вроде последствий не будет,

536
00:38:23,973 --> 00:38:25,808
но как я могла так поступить?

537
00:38:26,179 --> 00:38:28,614
К тому же я знаю то,
чего мама не знает.

538
00:38:28,909 --> 00:38:32,641
Если я скажу ей, то предам их,
а если не скажу - предам ее.

539
00:38:32,724 --> 00:38:34,923
Я так не могу, это всё не для меня.

540
00:38:37,395 --> 00:38:39,314
Тогда... уходи.

541
00:38:40,587 --> 00:38:42,127
Ты им ничем не обязана.

542
00:38:42,938 --> 00:38:44,516
И своей матери - тоже.

543
00:38:46,396 --> 00:38:49,779
Если это - не для тебя,
значит, тебе там не место.

544
00:38:51,758 --> 00:38:53,684
- А жить на что?
- Что-нибудь придумаем.

545
00:38:53,693 --> 00:38:55,185
Возьму в долг у сестры.

546
00:39:01,661 --> 00:39:03,065
Давай вернемся в Готэм.

547
00:39:10,276 --> 00:39:11,838
Не переживай.

548
00:39:35,892 --> 00:39:37,432
Адебайо что, ушла?

549
00:39:37,477 --> 00:39:38,997
Вроде домой поехала.

550
00:39:39,222 --> 00:39:41,436
- Она меня избегает?
- С чего это вдруг?

551
00:39:41,981 --> 00:39:43,211
Не знаю.

552
00:39:43,733 --> 00:39:45,288
- Держи.
- Что это?

553
00:39:45,797 --> 00:39:47,753
Я нанесла изображение голубя.

554
00:39:48,481 --> 00:39:51,006
Неправильно. Хвост должен быть справа.

555
00:39:55,571 --> 00:39:57,240
Но мне приятно, спасибо.

556
00:39:58,013 --> 00:39:59,515
Не за что.

557
00:40:01,510 --> 00:40:04,952
Мне всё равно, есть голубь или нет,
я больше не хочу убивать.

558
00:40:09,676 --> 00:40:13,293
Не обижайся, но завтра нам придется
валить бабочек десятками.

559
00:40:13,304 --> 00:40:16,669
Не самое подходящее время
становиться пацифистом.

560
00:40:17,047 --> 00:40:18,807
Да нет.
Пришельцев - всегда пожалуйста.

561
00:40:18,845 --> 00:40:20,445
Особенно насекомых.

562
00:40:25,314 --> 00:40:27,460
Слушай, я помню,
что, когда мы познакомились,

563
00:40:27,464 --> 00:40:29,393
я назвала тебя мудаком,

564
00:40:29,439 --> 00:40:31,494
но сейчас я так не считаю.

565
00:40:32,541 --> 00:40:33,875
Да?

566
00:40:34,724 --> 00:40:36,900
Процентов на 85 ты мудак.

567
00:40:37,424 --> 00:40:39,054
Но остальные пятнадцать...

568
00:40:46,228 --> 00:40:47,821
До завтра, Крис.

569
00:40:49,246 --> 00:40:50,747
До завтра.

570
00:40:56,481 --> 00:40:57,633
Эмилия.

571
00:41:00,053 --> 00:41:01,494
До завтра, Эмилия.

572
00:43:54,386 --> 00:43:56,525
Чувак, ты же сказал,
что не ведешь дневник.

573
00:44:00,202 --> 00:44:04,290
Помимо всего прочего, в ходе обыска
в доме Кристофера Смита

574
00:44:05,077 --> 00:44:06,648
был найден дневник,

575
00:44:07,580 --> 00:44:09,188
который вел подозреваемый.

576
00:44:09,788 --> 00:44:11,114
Согласно этому дневнику,

577
00:44:11,206 --> 00:44:13,852
наш мир населен пришельцами,

578
00:44:14,315 --> 00:44:17,136
которые притворяются людьми,
и задача подозреваемого -

579
00:44:17,152 --> 00:44:18,600
находить их и убивать.

580
00:44:19,517 --> 00:44:24,082
Дневник связывает Смита
не только со смертью Энни Стерпхаузен,

581
00:44:24,917 --> 00:44:28,314
но и напрямую с убийством
сенатора Ройланда Гоффа

582
00:44:28,319 --> 00:44:29,625
и членов его семьи,

583
00:44:29,694 --> 00:44:31,635
а также с 33 жертвами

584
00:44:32,795 --> 00:44:36,807
кровавой бойни на фабрике "Глан Тай".

585
00:44:37,277 --> 00:44:38,650
Хочу вас заверить,

586
00:44:38,725 --> 00:44:41,374
что каждый полицейский участок
в этой стране

587
00:44:41,384 --> 00:44:43,609
получил одно и то же указание:

588
00:44:45,050 --> 00:44:47,849
найти и остановить Миротворца,

589
00:44:48,478 --> 00:44:49,873
чего бы это ни стоило.

590
00:44:50,055 --> 00:44:51,207
Что за херня?

591
00:46:06,374 --> 00:46:08,513
Скорбную.
Скорбную рожу сделай, мудило.

592
00:46:08,558 --> 00:46:10,046
Скорбную.

593
00:46:18,074 --> 00:46:19,584
Скорбная, нет?

594
00:46:20,236 --> 00:46:21,396
Слышь!

595
00:46:30,792 --> 00:46:32,210
Извини, извини.

596
00:46:42,645 --> 00:46:44,025
Какая красота.

