1
00:01:03,657 --> 00:01:06,160
Йоу. На, попробуй так.

2
00:01:06,431 --> 00:01:08,099
Лучше будет.

3
00:01:10,529 --> 00:01:12,103
Ну давай.

4
00:01:25,283 --> 00:01:26,878
Орлуша хороший.

5
00:01:29,287 --> 00:01:31,153
Ты очень заботлив, но нет.

6
00:01:32,269 --> 00:01:33,427
Нет.

7
00:01:33,833 --> 00:01:36,117
Я есть не буду. Сам скушай.

8
00:01:40,235 --> 00:01:41,674
Да.

9
00:01:41,799 --> 00:01:43,384
Знаю, видел.

10
00:01:51,215 --> 00:01:52,602
Я тоже тебя люблю.

11
00:02:00,766 --> 00:02:02,372
Блин.

12
00:02:05,584 --> 00:02:07,262
- Привет.
- Ты меня избегаешь?

13
00:02:07,273 --> 00:02:10,787
Да нет, ну что ты,
я просто работала допоздна,

14
00:02:11,485 --> 00:02:14,624
поэтому и не перезванивала, вот и всё.

15
00:02:15,542 --> 00:02:17,293
А сейчас мне пора ехать.

16
00:02:17,325 --> 00:02:19,108
- Ли.
- Да нет, я...

17
00:02:19,619 --> 00:02:21,287
- Ки, прости, мне пора.
- Ты в опасности?

18
00:02:21,360 --> 00:02:23,331
Нет. Всё нормально.

19
00:02:24,394 --> 00:02:26,094
Значит, я могу вернуться?

20
00:02:26,688 --> 00:02:29,378
Пока нельзя, Ки. Мне надо бежать.

21
00:02:29,430 --> 00:02:31,505
Послушай, мы обе потеряли работу.

22
00:02:32,871 --> 00:02:36,396
И я благодарна тебе за то,
что ты хоть и не хотела,

23
00:02:36,542 --> 00:02:38,346
но устроилась на временную.

24
00:02:39,169 --> 00:02:42,193
А теперь ты будто променяла меня.

25
00:02:42,714 --> 00:02:44,112
Ну что ты.

26
00:02:44,122 --> 00:02:46,051
Просто мне правда надо бежать.

27
00:02:57,135 --> 00:02:59,930
МАМА: ТЫ ПОДБРОСИЛА ДНЕВНИК МИРОТВОРЦУ?

28
00:03:04,309 --> 00:03:07,896
ПОКА НЕТ.

29
00:03:15,695 --> 00:03:19,470
Год назад миллиардер и директор
"Вэрсофт" Алан Капперберг

30
00:03:19,480 --> 00:03:22,702
и популярная певица Вандалия
погибли в авиакатастрофе.

31
00:03:23,620 --> 00:03:28,542
В их черепных коробках были найдены
насекомоподобные крылатые существа,

32
00:03:28,635 --> 00:03:30,262
предположительно инопланетяне.

33
00:03:30,356 --> 00:03:32,493
Так нам стало известно о бабочках.

34
00:03:33,171 --> 00:03:37,123
С тех пор мы их успели обнаружить
в некоторых политиках,

35
00:03:37,425 --> 00:03:39,563
знаменитостях
и крупных промышленниках.

36
00:03:40,043 --> 00:03:42,754
В человека они проникают
через естественные отверстия,

37
00:03:42,806 --> 00:03:44,120
добираются до мозга

38
00:03:44,140 --> 00:03:45,652
и берут тело под контроль.

39
00:03:45,840 --> 00:03:47,060
Через задницу?

40
00:03:47,404 --> 00:03:51,575
Я полагаю, это отсебятина,
придуманная художником-аниматором.

41
00:03:52,732 --> 00:03:54,703
Задница - тоже отверстие. Ясно?

42
00:03:54,859 --> 00:03:56,392
Но там же внутри какашки.

43
00:03:56,528 --> 00:03:58,561
"Пришельцы" не значит "извращенцы".

44
00:03:59,228 --> 00:04:01,241
- Расист.
- Супермен - пришелец.

45
00:04:01,418 --> 00:04:02,899
- И его прет с какашек.
- Чего?!

46
00:04:02,909 --> 00:04:04,557
- Хорош заливать-то.
- Чистая правда!

47
00:04:04,755 --> 00:04:07,831
Он, как говорится,
убер-либе хорошее шайзе.

48
00:04:07,998 --> 00:04:10,385
Кто тебе сказал такую чушь?

49
00:04:11,136 --> 00:04:13,138
- "Гугл".
- Так вот: это неправда.

50
00:04:13,274 --> 00:04:15,735
Ты что, умнее "Гугла"? Поздравляю!

51
00:04:16,026 --> 00:04:18,571
Уникальная химия
и генетическая структура бабочек

52
00:04:18,581 --> 00:04:22,606
наделяют тело человека
сверхординарной силой.

53
00:04:22,752 --> 00:04:23,993
А шимпанзе при чем?

54
00:04:24,003 --> 00:04:27,496
Обезьяна шимпанзе
в четыре раза сильнее человека.

55
00:04:27,601 --> 00:04:29,185
И бабочки - тоже.

56
00:04:29,196 --> 00:04:31,563
И мы должны до этого допереть
по картинке?

57
00:04:31,646 --> 00:04:33,471
А я думал, мужик и обезьяна - друзья.

58
00:04:33,815 --> 00:04:35,911
И вместе куда-то собираются.

59
00:04:37,225 --> 00:04:42,136
Эту густую янтарную жидкость находят
на месте гибели каждой бабочки.

60
00:04:42,397 --> 00:04:46,536
Анализ показал, что ее генетическая
структура не имеет аналогов.

61
00:04:47,600 --> 00:04:51,093
Судя по всему,
это их единственный источник питания,

62
00:04:51,103 --> 00:04:53,752
а значит, находка Леоты
имеет серьезный потенциал.

63
00:04:54,565 --> 00:04:57,266
Вот это было на пробковой доске
в доме Гоффа.

64
00:04:57,620 --> 00:05:01,645
Леота заметила, что Энни Стерпхаузен
работала в той же компании.

65
00:05:04,512 --> 00:05:06,108
Какое говно!

66
00:05:06,118 --> 00:05:08,944
- Учи "Пауэрпойнт", Крашеный!
- В следующий раз делай сам.

67
00:05:09,194 --> 00:05:11,081
Думаешь, мне это нравится?

68
00:05:11,134 --> 00:05:13,010
Да ты кайфуешь! Это ж надо:

69
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
столько времени потратить
на презентацию,

70
00:05:15,482 --> 00:05:17,442
а на выходе - один хрен говно!

71
00:05:17,452 --> 00:05:18,943
Миротворец, заглохни.

72
00:05:19,016 --> 00:05:21,801
Да не хотел я
сажать твоего батю в тюрьму.

73
00:05:21,832 --> 00:05:23,688
А на хера тогда посадил, жирный?!

74
00:05:23,719 --> 00:05:25,794
Потому что лучше не придумал!

75
00:05:25,805 --> 00:05:27,890
Посадил бы Ариану Гранде или Дрейка!

76
00:05:28,025 --> 00:05:30,392
- Чего?!
- Брэда Питта, Пэйна Стюарта,

77
00:05:30,445 --> 00:05:32,791
мопса Дага, Клои Кардашьян,

78
00:05:32,832 --> 00:05:34,720
красного тигра из "Вольтрона"!

79
00:05:35,022 --> 00:05:38,077
Фрэна Таркентона,
Джо Монтану, Джо Монтанью!

80
00:05:38,140 --> 00:05:39,641
- Ты дебил?
- Эдди Мерфи,

81
00:05:39,673 --> 00:05:41,779
Майкла Джордана, Майкла Би Джордана,

82
00:05:41,831 --> 00:05:44,177
BTS, Юджина Леви!

83
00:05:44,250 --> 00:05:45,814
- Че за херь?!
- Джона Ловитца!

84
00:05:45,825 --> 00:05:49,338
Завали черпак и слушай,
у меня тут целый список!

85
00:05:49,349 --> 00:05:51,518
Дэнни ДеВито, Уилла Феррелла,

86
00:05:51,549 --> 00:05:54,135
Говарда Стерна, Бабабуи,
Робин Офелию Квиверс,

87
00:05:54,385 --> 00:05:56,554
Элиса Купера, Оззи Осборна,

88
00:05:56,637 --> 00:05:57,951
Шерон Осборн!

89
00:05:58,024 --> 00:06:00,965
Билла Косби - он только вышел,
ему времени хватит!

90
00:06:01,184 --> 00:06:04,552
- Эми Уайнхаус!
- Эми Уайнхаус умерла, утырок!

91
00:06:04,635 --> 00:06:06,314
Оптимуса Прайма, Шипрэка,

92
00:06:06,397 --> 00:06:09,494
Кобра-Коммандера,
кретинов из "Ривердейла"!

93
00:06:10,568 --> 00:06:13,321
Ладно, когда надо будет
еще кого-нибудь подставить,

94
00:06:13,404 --> 00:06:17,335
выберу одного из тысячи людей,
про которых ты сказал!

95
00:06:17,377 --> 00:06:20,474
- Скажи это моему папе.
- Миротворец, да заткнись уже!

96
00:06:21,433 --> 00:06:23,279
Вы тут до завтра сидеть хотите?!

97
00:06:26,626 --> 00:06:28,231
А кабельное есть?

98
00:06:28,304 --> 00:06:31,287
Без кабельного до завтра не хочу.
Сегодня "Фарго".

99
00:06:31,401 --> 00:06:33,643
Это был риторический вопрос.

100
00:06:34,509 --> 00:06:38,805
Ясно. Тогда я вместо ответа
проигнорирую вопрос. И буду молчать.

101
00:06:42,214 --> 00:06:43,486
Суть в следующем.

102
00:06:44,268 --> 00:06:47,136
Вероятнее всего,
эта жидкость изготавливается

103
00:06:47,188 --> 00:06:48,689
на фабрике "Глан Тай".

104
00:06:48,762 --> 00:06:51,786
"Глан Тай" находится в Литтл-Корке,
в двух часах езды отсюда,

105
00:06:51,797 --> 00:06:54,445
так что вы все поедете туда.

106
00:06:54,862 --> 00:06:58,241
А я останусь тут и попробую
разобраться с Белым Драконом.

107
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
{\an8}ХЕР СОСИ, БОРОДОЙ ТРЯСИ!

108
00:07:02,359 --> 00:07:04,069
Шикарный почерк, мудило.

109
00:07:04,121 --> 00:07:06,958
А новая серия "Фарго"
только завтра, задрот.

110
00:07:11,598 --> 00:07:13,568
ДЖОН СИНА

111
00:07:16,467 --> 00:07:18,448
ДАНИЭЛЬ БРУКС

112
00:07:20,336 --> 00:07:22,338
ФРЕДДИ СТРОМА

113
00:07:22,650 --> 00:07:24,663
ЧУКУДИ ИВУДЖИ

114
00:07:25,226 --> 00:07:27,259
ДЖЕННИФЕР ХОЛЛАНД

115
00:07:28,406 --> 00:07:30,377
СТИВ ЭЙДЖИ

116
00:07:31,023 --> 00:07:33,015
И РОБЕРТ ПАТРИК

117
00:07:33,974 --> 00:07:36,435
ЭННИ ЧАН, ЛОХЛИН МАНРО
ЭЛИЗАБЕТ ФЭЙТ ЛАДЛОУ

118
00:07:37,519 --> 00:07:39,959
КРИСТОФЕР ХЕЙЕРДАЛ
ЭЛИСОН АРАЙЯ, ЛЕННИ ДЖЕЙКОБСОН

119
00:08:18,039 --> 00:08:20,041
В ОСНОВЕ СЕРИАЛА - ГЕРОИ КОМИКСОВ DC

120
00:08:21,741 --> 00:08:23,732
АВТОР ИДЕИ - ДЖЕЙМС ГАНН

121
00:08:24,577 --> 00:08:28,821
МИРОТВОРЕЦ

122
00:08:29,634 --> 00:08:34,305
ГЛАВА ПЯТАЯ: "ОБЕЗЬЯНКА"

123
00:08:34,848 --> 00:08:37,017
АВТОР СЦЕНАРИЯ - ДЖЕЙМС ГАНН

124
00:08:37,726 --> 00:08:39,290
РЕЖИССЕР - РОЗМАРИ РОДРИГЕС

125
00:08:39,300 --> 00:08:40,854
Чего тебе, Смит?

126
00:08:40,885 --> 00:08:43,137
Ты всю ночь изводил охрану,
требовал меня.

127
00:08:43,742 --> 00:08:45,160
Я ту девку не убивал.

128
00:08:45,869 --> 00:08:48,163
- Да, ты говорил.
- Все так говорят.

129
00:08:48,580 --> 00:08:52,469
Да, но все не могут этого доказать,
верно, Люси Лью?

130
00:08:53,481 --> 00:08:55,483
"Люси Лью"? Потому что азиатка?

131
00:08:55,681 --> 00:08:57,996
Ни хера ты остряк.
А тебя мне как называть?

132
00:08:58,006 --> 00:09:00,582
- Джимми Фэллоном?
- Понимаешь, в чем дело:

133
00:09:00,686 --> 00:09:02,730
с места преступления
мы забрали машину.

134
00:09:02,813 --> 00:09:03,991
Это не моя машина.

135
00:09:04,075 --> 00:09:06,431
Документы говорят об обратном,
Гай Фиери.

136
00:09:06,911 --> 00:09:10,581
Плюс два свидетеля показали,
что ты их похитил.

137
00:09:10,884 --> 00:09:12,500
Трындят ваши свидетели!

138
00:09:12,614 --> 00:09:14,439
А твои пальчики, Блэйк Шелтон,

139
00:09:14,450 --> 00:09:17,380
найдены в квартире убитой.
У меня кончаются белые.

140
00:09:17,546 --> 00:09:20,643
А ты сними отпечатки.
Сама увидишь. Давай.

141
00:09:21,571 --> 00:09:23,928
Либо они совпадут с теми,
что были в квартире,

142
00:09:24,209 --> 00:09:27,463
либо кто-то влез в систему.
Я ее не убивал.

143
00:09:27,838 --> 00:09:29,538
А кто же тогда?

144
00:09:31,487 --> 00:09:33,302
Мой тупорылый сынок.

145
00:09:37,212 --> 00:09:39,047
Ну вот зачем ты с ним так?

146
00:09:39,986 --> 00:09:41,643
- Чего?
- С Джоном.

147
00:09:41,748 --> 00:09:44,354
Он же так старался, а ты его обидел.

148
00:09:44,688 --> 00:09:47,493
Да ладно, зато как угарно получилось.

149
00:09:47,535 --> 00:09:49,224
Называть его Крашеным,

150
00:09:49,234 --> 00:09:52,185
хотя он просил так не делать, -
это вовсе не угарно.

151
00:09:52,237 --> 00:09:54,573
Миротворец всем придумывает погоняла.

152
00:09:54,615 --> 00:09:57,190
- Да, спасибо.
- Он не может не быть козлом.

153
00:09:57,284 --> 00:09:59,724
- Че?
- Ты называл моего брата Принцем.

154
00:09:59,807 --> 00:10:01,757
Он красивый мужик, это комплимент.

155
00:10:02,352 --> 00:10:05,730
Вряд ли он считал комплиментом
то, что ты называл его Принцем,

156
00:10:05,751 --> 00:10:08,670
потому что у него пенис похож
на скипетр.

157
00:10:09,390 --> 00:10:12,132
- Серьезно?
- Головка - прям как луковица.

158
00:10:12,622 --> 00:10:14,562
- А я был Наперстком.
- Наперстком?

159
00:10:14,875 --> 00:10:16,501
Да, я поздно расцвел.

160
00:10:16,574 --> 00:10:18,680
Пубертат жахнул уже после двадцати.

161
00:10:19,014 --> 00:10:22,017
Мне-то было пофигу -
я лишен человеческих чувств.

162
00:10:22,090 --> 00:10:26,073
Но остальные, получив от Криса
погоняло по мотивам пениса,

163
00:10:26,136 --> 00:10:27,835
уходили в другую комнату и плакали,

164
00:10:27,877 --> 00:10:29,942
потому что это же теперь на всю жизнь.

165
00:10:30,348 --> 00:10:32,006
А зачем ты разглядываешь члены?

166
00:10:32,090 --> 00:10:33,841
А на что еще смотреть в раздевалке?

167
00:10:34,060 --> 00:10:37,512
То есть вы пыритесь на члены
и придумываете им клички?

168
00:10:37,772 --> 00:10:40,171
Да. Мой друг Пинус Конский сказал,

169
00:10:40,181 --> 00:10:42,319
что я - как цыган,
только с членами вместо рук.

170
00:10:43,174 --> 00:10:45,155
- Меня тоже чморили.
- И как же?

171
00:10:45,582 --> 00:10:47,960
Говорили, что я абьюзер и всех чморю.

172
00:10:48,637 --> 00:10:50,097
Это же обидно!

173
00:10:50,149 --> 00:10:51,797
Но мы отошли от темы:

174
00:10:51,807 --> 00:10:53,778
Экономос ни хрена не умеет
в "Пауэрпойнт"!

175
00:10:53,820 --> 00:10:56,531
И всё-таки:
не надо ему грубить, хорошо?

176
00:10:59,388 --> 00:11:02,130
Вот раньше можно было
сколько угодно поливать людей говном -

177
00:11:02,141 --> 00:11:03,944
и никто не жаловался!

178
00:11:04,685 --> 00:11:08,230
Но признай, то, что он хотел подружить
мужика с обезьянкой, - это мило.

179
00:11:21,670 --> 00:11:23,255
- Ну что, в лабораторию?
- Секунду.

180
00:11:23,349 --> 00:11:25,184
Сперва отсканируй и отправь мне.

181
00:11:26,112 --> 00:11:27,833
А как сканируют отпечатки?

182
00:11:27,885 --> 00:11:29,658
Ну, сфоткай на телефон.

183
00:11:30,659 --> 00:11:33,234
Может быть нечетко,
у меня в телефоне нет макросъемки.

184
00:11:33,244 --> 00:11:35,288
Попроси кого-нибудь, у кого есть.

185
00:11:35,757 --> 00:11:37,520
А потом чтобы сбросили по эйр-дропу?

186
00:11:38,573 --> 00:11:40,794
Да. Попрошу,
чтобы сбросили по эйр-дропу.

187
00:11:42,525 --> 00:11:44,172
Нам могут дать по шапке.

188
00:11:45,402 --> 00:11:47,644
А вот лапша у вас вкусная, это да.

189
00:11:47,978 --> 00:11:50,762
Рисовая.
Не то что у итальяшек - одни углеводы!

190
00:11:50,856 --> 00:11:52,326
Хорошо, что я ее изобрела!

191
00:11:57,696 --> 00:11:59,489
Жопу в руки и погнали!

192
00:12:17,403 --> 00:12:19,635
Всё, хватит. Невозможно слушать.

193
00:12:19,989 --> 00:12:22,815
- Не любишь шведский металл?
- Не фанатка, знаешь ли.

194
00:12:24,108 --> 00:12:25,891
Можно поставить баллады "Уайтснэйк".

195
00:12:26,141 --> 00:12:27,632
А может, джаз?

196
00:12:27,736 --> 00:12:31,167
Джаз? Уж лучше слушать,
как попердывает Вигилант.

197
00:12:31,282 --> 00:12:32,940
Я не пукал.

198
00:12:38,528 --> 00:12:40,322
- И что это?
- Джаз.

199
00:12:40,541 --> 00:12:42,553
Господи, да иди ты в жопу.

200
00:12:42,710 --> 00:12:45,629
Слушайте, а нам разве не нужен
ордер на обыск?

201
00:12:45,765 --> 00:12:50,561
Правительство пресекает любые попытки
заняться бабочками официально.

202
00:12:50,655 --> 00:12:53,106
Поэтому нас официально не существует.

203
00:12:53,408 --> 00:12:57,172
Уоллер финансирует нас тайно,
оттягивая средства из других отделов,

204
00:12:57,256 --> 00:12:59,612
так что мы сами по себе.

205
00:12:59,904 --> 00:13:02,062
То есть мы впятером против вторжения?

206
00:13:02,521 --> 00:13:03,981
- И Мёрн.
- Мёрна я посчитал,

207
00:13:03,991 --> 00:13:05,889
а вот от Крашеного толку ноль.

208
00:13:06,025 --> 00:13:07,453
Я тебя о чем просила?

209
00:13:08,652 --> 00:13:10,550
Извини. От Экономоса толку ноль.

210
00:13:11,040 --> 00:13:13,272
Спасибо, я оценил твою искренность.

211
00:13:13,678 --> 00:13:15,263
Да, вшестером против всех.

212
00:13:15,889 --> 00:13:17,620
Как насчет поп-металла? "Пойзон".

213
00:13:18,631 --> 00:13:20,028
Это что, мужики?

214
00:13:20,080 --> 00:13:22,718
Они себя называют
"да-здравствует-рок".

215
00:13:22,969 --> 00:13:24,898
А ты какая-то ништякофобка.

216
00:13:25,972 --> 00:13:27,275
Кстати,

217
00:13:27,755 --> 00:13:30,424
то, что власти мешают работать,
пахнет теневым правительством.

218
00:13:30,726 --> 00:13:32,384
Это не теневое государство!

219
00:13:32,426 --> 00:13:38,067
Это кучка людей, закрепившихся
во власти, которые манипулируют...

220
00:13:39,923 --> 00:13:41,498
Ну да, похоже
на теневое правительство.

221
00:13:41,737 --> 00:13:43,708
А "Ханой Рокс" у вас нет?

222
00:13:43,854 --> 00:13:45,721
Ты знаешь "Ханой Рокс"?

223
00:13:45,919 --> 00:13:48,317
- Что за "Ханой Рокс"?
- Величайшая группа всех времен.

224
00:13:48,922 --> 00:13:50,809
Это они создали глэм-металл.

225
00:13:51,049 --> 00:13:52,947
Кожа, начесы, спандекс...

226
00:13:53,020 --> 00:13:56,043
Странно, что их вклад в культуру
так малоизвестен.

227
00:13:56,242 --> 00:13:59,161
У нас столько улиц
имени Мартина Лютера Кинга,

228
00:13:59,192 --> 00:14:01,445
но нет ни единой авеню Ханой Рокс.

229
00:14:02,122 --> 00:14:03,718
Че за дела?

230
00:14:05,761 --> 00:14:07,565
"Лит-стрит кидс"?

231
00:14:07,816 --> 00:14:09,807
Нет. 11th Street Kids.

232
00:14:09,859 --> 00:14:11,413
- Это ж их лучшая песня!
- А то.

233
00:14:11,767 --> 00:14:14,979
Я их видел живьем в Финляндии,
когда мне было четырнадцать.

234
00:14:15,240 --> 00:14:16,543
Тогда же и набил.

235
00:14:16,647 --> 00:14:18,503
Шаришь, блин. Ставим "Ханой Рокс".

236
00:14:18,608 --> 00:14:21,642
Сорян, Адебайо,
обойдешься без Кенни Джи.

237
00:14:39,691 --> 00:14:41,850
Какая жалость. Уже приехали.

238
00:14:59,899 --> 00:15:02,464
На кой стучать в окно,
если рядом дверь?

239
00:15:05,707 --> 00:15:10,107
Надо же, какой долгий путь
от джунглей Найясира ты проделал.

240
00:15:10,670 --> 00:15:11,890
Да.

241
00:15:12,182 --> 00:15:14,132
И от тех, кого ты там убивал.

242
00:15:15,519 --> 00:15:16,978
Прекрати.

243
00:15:17,875 --> 00:15:19,491
Можно подумать, ты ангел.

244
00:15:19,950 --> 00:15:21,316
Я...

245
00:15:22,317 --> 00:15:24,486
...с тех пор изменился.

246
00:15:26,311 --> 00:15:27,916
Уоллер сказала, тебе нужна помощь.

247
00:15:28,782 --> 00:15:30,471
Ситуация деликатная.

248
00:15:31,430 --> 00:15:35,559
Здесь твоя манера переть напролом
не подходит.

249
00:15:36,070 --> 00:15:37,853
В такие времена, Мёрн,

250
00:15:38,510 --> 00:15:40,325
я хожу на цыпочках.

251
00:15:43,140 --> 00:15:44,725
Я тебе помогу.

252
00:15:47,029 --> 00:15:48,510
Принес.

253
00:16:04,276 --> 00:16:05,496
Вот это жопа.

254
00:16:06,663 --> 00:16:08,123
Пошли.

255
00:16:08,832 --> 00:16:10,021
Куда пошли?

256
00:16:10,052 --> 00:16:11,731
Общаться со свидетелями.

257
00:16:20,083 --> 00:16:21,960
Здрасте, детектив.

258
00:16:29,968 --> 00:16:31,907
Нас заставили!
Мы боимся за свою жизнь!

259
00:16:32,012 --> 00:16:33,962
Эван! Ссыкло ты поганое!

260
00:16:39,519 --> 00:16:41,000
Да, это он.

261
00:16:41,646 --> 00:16:43,523
- Не, вроде не он.
- Эмбер.

262
00:16:44,107 --> 00:16:45,817
Сейчас не время врать.

263
00:16:46,005 --> 00:16:47,152
Жопа.

264
00:16:47,746 --> 00:16:51,041
Мужик-то он в целом ничего.
Не хотелось портить ему жизнь.

265
00:16:51,708 --> 00:16:55,358
И потом, тот, которого вы взяли, -
он же вроде нацист?

266
00:17:02,136 --> 00:17:04,315
Как они ухитрились подменить пальцы?

267
00:17:05,608 --> 00:17:07,474
Мы что, отпустим Белого Дракона?

268
00:17:07,506 --> 00:17:10,310
А что делать?
Если хотим взять его сына - придется.

269
00:17:11,593 --> 00:17:13,397
Слушай, это несколько перебор.

270
00:17:13,595 --> 00:17:15,399
Я уже сталкивался с бабочками.

271
00:17:15,732 --> 00:17:18,339
Не факт, что они там есть.
Возьми пистолет.

272
00:17:18,715 --> 00:17:20,644
Трахать мизинцем - это не комильфо.

273
00:17:20,654 --> 00:17:22,302
Что ты за гадости говоришь?

274
00:17:22,437 --> 00:17:24,262
Просто вы, лесбиянки,
пальцы не пихаете.

275
00:17:24,387 --> 00:17:26,754
Мы это делаем чаще,
чем весь мир вместе взятый.

276
00:17:27,213 --> 00:17:29,997
Ты права. Я забыл,
что у женщин тоже есть пальцы.

277
00:17:30,216 --> 00:17:31,613
А как же мы хватаем всякое?

278
00:17:31,675 --> 00:17:33,083
Я не про жизнь, а про секс.

279
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
То есть во время секса
пальцы отваливаются?

280
00:17:35,586 --> 00:17:37,452
- Да не подумал я!
- Я вижу.

281
00:17:37,536 --> 00:17:39,037
А зачем тебе новый шлем?

282
00:17:41,467 --> 00:17:42,676
Нет!

283
00:17:43,510 --> 00:17:45,908
- Что?
- Положи бензопилу на место!

284
00:17:46,075 --> 00:17:48,401
Не слышу, эта херовина слишком шумная!

285
00:17:50,486 --> 00:17:51,852
Положи на место.

286
00:17:51,883 --> 00:17:54,553
Я согласен с Миротворцем:
надо быть готовыми ко всему.

287
00:17:54,886 --> 00:17:57,722
Мы даже не знаем точно,
есть ли там бабочки.

288
00:17:58,066 --> 00:17:59,860
Ну позязя, ну разреши!

289
00:18:03,040 --> 00:18:07,284
Ну е-мое, я так никогда и никого
бензопилой не выпилю! Нечестно!

290
00:18:10,329 --> 00:18:12,091
Говнище какое-то.

291
00:18:15,574 --> 00:18:17,158
Сука.

292
00:18:18,973 --> 00:18:21,496
Вигилант, ты - со мной,
проверим дальний участок.

293
00:18:21,517 --> 00:18:25,333
Миротворец, вы с Адебайо
опросите сотрудников офиса.

294
00:18:25,719 --> 00:18:27,314
Не понял, а "цу-е-фа" зачем?

295
00:18:27,752 --> 00:18:29,275
Просто так.

296
00:18:29,389 --> 00:18:31,225
- Только давай без глупостей?
- Легко.

297
00:18:31,235 --> 00:18:32,716
- Опрашивать буду я.
- Как нефиг.

298
00:18:32,726 --> 00:18:35,802
- Точно не заведешься?
- Да не гунди ты, я спокоен.

299
00:18:36,501 --> 00:18:37,971
Че психовать-то?

300
00:18:39,566 --> 00:18:41,036
Рентгеновское зрение.

301
00:18:43,362 --> 00:18:44,707
Добрый день. Как дела?

302
00:18:44,894 --> 00:18:46,208
Хорошо. Чем могу?..

303
00:18:53,997 --> 00:18:55,478
Ты че, охерел?!

304
00:18:55,916 --> 00:18:58,001
Рентгеновское зрение. Я вижу их мозги.

305
00:19:03,350 --> 00:19:04,675
Жесть.

306
00:19:04,852 --> 00:19:06,812
А мне подать сигнал не судьба?

307
00:19:06,823 --> 00:19:09,429
- Выстрел и был сигналом.
- Ты обещал не заводиться.

308
00:19:10,128 --> 00:19:11,828
А я, по-твоему, завелся?

309
00:19:15,050 --> 00:19:16,301
Короче, у нас проблема:

310
00:19:16,395 --> 00:19:18,240
тут сплошняком бабочки.

311
00:19:18,605 --> 00:19:20,440
Штопаный кот.

312
00:20:07,467 --> 00:20:09,187
Тут этой дряни, которую они жрут, -

313
00:20:09,771 --> 00:20:12,451
в прямом смысле тысяча коробок.

314
00:20:13,368 --> 00:20:15,694
Похоже, здесь -
главный распределительный узел.

315
00:20:16,330 --> 00:20:17,570
Супер.

316
00:20:17,748 --> 00:20:20,605
Да и бабочек может быть больше,
чем мы думали.

317
00:20:21,220 --> 00:20:22,846
Принято.

318
00:20:47,903 --> 00:20:49,509
Эй. Зацени.

319
00:21:07,808 --> 00:21:09,706
Если я уже убил - можно не стрелять.

320
00:21:10,634 --> 00:21:12,021
Хорошо.

321
00:21:48,182 --> 00:21:49,715
Блин, спалили.

322
00:21:51,372 --> 00:21:52,613
За мной.

323
00:22:29,004 --> 00:22:30,933
Тут за складом - фабрика,

324
00:22:30,943 --> 00:22:33,060
бабочки заблокировали нас
в какой-то...

325
00:22:35,260 --> 00:22:36,543
...серверной.

326
00:22:36,803 --> 00:22:38,419
Принято. Идем к вам.

327
00:22:38,878 --> 00:22:40,265
Осторожней.

328
00:22:49,378 --> 00:22:50,765
Ваши друзья -

329
00:22:51,318 --> 00:22:52,705
у Чарли.

330
00:22:52,944 --> 00:22:54,634
Долго они не протянут.

331
00:22:54,811 --> 00:22:56,198
Чарли - это кто?

332
00:22:56,834 --> 00:22:58,752
Наш ангел-хранитель.

333
00:22:59,628 --> 00:23:01,328
Что-то он халявит.

334
00:23:05,624 --> 00:23:07,083
Я так...

335
00:23:26,572 --> 00:23:27,979
Капец, у них тут го...

336
00:23:35,184 --> 00:23:36,884
Харкорт! Прием!

337
00:23:38,271 --> 00:23:39,449
Вигилант!

338
00:23:41,399 --> 00:23:42,786
Туда.

339
00:23:52,024 --> 00:23:53,401
- Подержи.
- Хорошо.

340
00:23:53,411 --> 00:23:55,111
Хватит страдать херней.

341
00:23:58,520 --> 00:24:00,418
Бляха. Это еще что такое?

342
00:24:00,627 --> 00:24:02,493
Российский танковый снаряд и граната.

343
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
А без снаряда нельзя?

344
00:24:03,869 --> 00:24:06,393
- Граната грохнет от силы двоих.
- А эта бандура - скольких?

345
00:24:06,726 --> 00:24:08,405
Не знаю. Изобрел только утром.

346
00:24:08,895 --> 00:24:10,084
Чего?

347
00:24:14,745 --> 00:24:16,413
Мир вам в жопу, гондоны!

348
00:24:17,915 --> 00:24:19,072
Валим!

349
00:24:28,592 --> 00:24:30,813
Харкорт, Адебайо, кто-нибудь!

350
00:24:31,658 --> 00:24:33,201
Вы там живые?

351
00:24:34,754 --> 00:24:36,141
Ребят!

352
00:24:38,998 --> 00:24:41,396
Сука! Сука, сука, сука!

353
00:24:44,431 --> 00:24:46,266
Отключить рентгеновское зрение.

354
00:24:47,465 --> 00:24:49,655
"Беги, Адебайо" было бы весьма кстати!

355
00:24:50,385 --> 00:24:53,189
Серьезно? Ты не знаешь,
что от бомбы надо бежать?

356
00:25:08,361 --> 00:25:09,842
Горилла!

357
00:25:13,428 --> 00:25:14,847
О нет.

358
00:25:16,181 --> 00:25:17,453
Едрить.

359
00:25:48,578 --> 00:25:50,028
Умри, человек!

360
00:26:06,899 --> 00:26:08,348
Экономос?

361
00:26:14,114 --> 00:26:15,522
Ну ты мужик!

362
00:26:15,584 --> 00:26:17,451
Да. Я - этот самый...

363
00:26:18,400 --> 00:26:20,193
Я - мужик!

364
00:26:43,216 --> 00:26:44,405
Харкорт!

365
00:26:45,083 --> 00:26:46,417
Неплохо, да?

366
00:26:48,284 --> 00:26:49,973
Да. Неплохо.

367
00:27:03,507 --> 00:27:07,230
Фактически я замочил гориллу
бензопилой!

368
00:27:07,292 --> 00:27:08,794
Разве так бывает?!

369
00:27:08,804 --> 00:27:11,129
Бывает, мать твою за жопу! У тебя!

370
00:27:11,192 --> 00:27:12,892
Следующая горилла - моя.

371
00:27:13,747 --> 00:27:15,081
Хрен ты бобровый!

372
00:27:18,387 --> 00:27:21,087
Суки позорные! Говно продажное!

373
00:27:21,734 --> 00:27:23,454
Ты же знаешь, что это не я!

374
00:27:23,642 --> 00:27:25,310
- Лярва драная!
- Что происходит?

375
00:27:25,414 --> 00:27:27,208
Он узнал, что его не выпустят.

376
00:27:27,489 --> 00:27:29,617
- Обидно, правда?
- Почему не выпустят?

377
00:27:29,867 --> 00:27:31,817
Дактилоскопия пришла.

378
00:27:32,192 --> 00:27:34,038
На месте преступления - его пальцы.

379
00:27:35,602 --> 00:27:37,426
Да что за херня творится?

380
00:27:42,275 --> 00:27:43,996
Капитан, в чем дело?

381
00:27:44,308 --> 00:27:46,352
- Что?
- Где капитан Миле?

382
00:27:46,780 --> 00:27:50,252
Мэра не устроила ее работа по делу
Стерпхаузен, так что теперь здесь я.

383
00:27:50,940 --> 00:27:52,316
Капитан Лок.

384
00:27:53,620 --> 00:27:56,706
Ясно. Ну хорошо.
Вы, наверное, еще не в курсе...

385
00:27:56,727 --> 00:27:58,468
Да нет, вполне в курсе.

386
00:27:59,793 --> 00:28:01,638
Ладно. В общем, мне сказали,

387
00:28:01,649 --> 00:28:04,412
что пальцы Огги Смита совпали
с пальцами убийцы,

388
00:28:04,422 --> 00:28:06,508
но я сама видела отпечатки.

389
00:28:06,685 --> 00:28:08,134
- И они совсем другие.
- А вы кто?

390
00:28:08,145 --> 00:28:09,667
- Софи Сон, сэр.
- Детектив Сон,

391
00:28:09,677 --> 00:28:11,252
вы - эксперт-криминалист?

392
00:28:11,356 --> 00:28:12,472
Что?

393
00:28:12,482 --> 00:28:14,526
Вы знаете о дактилоскопии больше,

394
00:28:14,943 --> 00:28:16,497
чем профессионалы?

395
00:28:17,477 --> 00:28:21,012
Может, у вас есть
специальное образование,

396
00:28:21,022 --> 00:28:22,784
о котором вы предпочитаете
не рассказывать?

397
00:28:22,941 --> 00:28:24,849
- Нет, сэр, ничего такого.
- Что ж,

398
00:28:25,620 --> 00:28:28,498
тогда почему же?..
- Оба свидетеля признались

399
00:28:28,509 --> 00:28:31,022
в даче ложных показаний
и опознали Кристофера Смита -

400
00:28:31,105 --> 00:28:33,900
Миротворца - как своего похитителя.

401
00:28:34,171 --> 00:28:36,392
Огаст Смит - лидер "Арийской империи".

402
00:28:37,122 --> 00:28:40,364
Они что, никогда не заставляли других
изменить показания?

403
00:28:40,667 --> 00:28:44,035
Огаста Смита подставили.
Я знаю, что он негодяй, но это...

404
00:28:44,045 --> 00:28:47,121
Детектив Сон, вы, кажется,
из тех девушек,

405
00:28:47,132 --> 00:28:48,581
которые из кожи вон лезут,

406
00:28:48,591 --> 00:28:50,374
чтобы доказать,
что они не хуже мужчин.

407
00:28:51,010 --> 00:28:52,595
- Что?
- Мы всё понимаем.

408
00:28:53,930 --> 00:28:55,567
Вы - профи.

409
00:28:56,391 --> 00:28:59,039
Так что отдохните до утра,
вы это заслужили.

410
00:28:59,707 --> 00:29:01,677
- Мне не нужен...
- Это не просьба, детектив.

411
00:29:19,205 --> 00:29:21,009
- Алло.
- Дело сделано.

412
00:29:21,322 --> 00:29:22,573
Хорошо.

413
00:29:32,333 --> 00:29:34,022
Кроме того, не хочу хвастаться, сэр,

414
00:29:34,033 --> 00:29:36,055
но не хвастаться не получится:

415
00:29:36,191 --> 00:29:38,339
мы завалили гориллу!

416
00:29:38,495 --> 00:29:40,320
Я полагаю, это была супергорилла,

417
00:29:40,330 --> 00:29:42,343
раз уж у нее в башке была бабочка.

418
00:29:42,353 --> 00:29:43,542
Однозначно супергорилла.

419
00:29:43,678 --> 00:29:45,930
Я как-то дрался с гориллой
на "Бернинг Мэне",

420
00:29:45,940 --> 00:29:47,577
и она была намного слабее.

421
00:29:47,619 --> 00:29:49,600
Короче, судя по всему,

422
00:29:49,611 --> 00:29:52,593
бабочки могут захватывать
любую форму жизни.

423
00:29:52,687 --> 00:29:54,793
- Даже чихуахуа?
- Вряд ли она в нее влезет.

424
00:29:55,189 --> 00:29:56,492
А было бы круто.

425
00:29:56,607 --> 00:29:59,527
Ничего крутого не вижу.
Чего тут крутого?

426
00:29:59,871 --> 00:30:01,164
Тебе виднее!

427
00:30:03,197 --> 00:30:05,262
- Это не круто.
- Вот и ответ.

428
00:30:08,786 --> 00:30:09,985
Вы хорошо поработали.

429
00:30:09,996 --> 00:30:12,456
Надо будет внимательно всё изучить.

430
00:30:12,873 --> 00:30:16,638
Особенно важно попытаться узнать,
откуда взялась эта жидкость.

431
00:30:17,128 --> 00:30:19,901
Возможно, источник их пищи подскажет,
как их победить.

432
00:30:20,621 --> 00:30:22,018
Но об этом подумаем завтра.

433
00:30:22,706 --> 00:30:24,312
Вы заслужили отдых.

434
00:30:24,541 --> 00:30:25,876
Да.

435
00:30:28,535 --> 00:30:29,870
Всё нормально?

436
00:30:30,725 --> 00:30:31,997
Да.

437
00:30:36,574 --> 00:30:39,608
Эконозверь всех порвал! Красава!

438
00:30:39,723 --> 00:30:41,829
Да. Но было бы круче,

439
00:30:41,840 --> 00:30:45,541
если б он пришел такой типа: "Йоу!" -
и кинул бензопилу мне, а я такой:

440
00:30:45,573 --> 00:30:47,846
"Четко бросаешь!" - и выпилил гориллу.

441
00:30:49,796 --> 00:30:51,016
Я ничего не понял.

442
00:30:51,057 --> 00:30:53,800
Я сказал, что мечтаю
об убийстве бензопилой,

443
00:30:53,998 --> 00:30:58,440
и через 15 минут Экономос типа
случайно пришел и сделал именно это.

444
00:30:59,170 --> 00:31:01,401
Как будто спецом
кинул меня через болт.

445
00:31:03,101 --> 00:31:04,602
Наперсток херов.

446
00:31:11,484 --> 00:31:13,173
Может, всё-таки не надо?

447
00:31:13,257 --> 00:31:15,811
Если новый капитан не хочет,
то и пошел он в жопу,

448
00:31:15,895 --> 00:31:17,553
без него обойдусь.

449
00:31:17,876 --> 00:31:19,544
А судью я знаю. Свой человек.

450
00:31:20,076 --> 00:31:22,099
- Как его звать-то?
- Джуди.

451
00:31:24,914 --> 00:31:26,968
- Что?
- Судья Джуди?

452
00:31:27,417 --> 00:31:28,637
- Его так зовут?
- Ну да.

453
00:31:28,647 --> 00:31:30,878
- Уильям Джуди, швейцарская фамилия.
- Ну ладно.

454
00:31:31,379 --> 00:31:33,141
Он честный, ему можно верить.

455
00:31:33,756 --> 00:31:35,122
Как скажешь.

456
00:31:36,290 --> 00:31:37,875
А еще он мой дядя.

457
00:31:40,628 --> 00:31:42,307
- Привет, зайка.
- Привет, дядя Уилл.

458
00:31:42,890 --> 00:31:44,465
Нужен ордер на обыск.

459
00:31:44,548 --> 00:31:46,092
Ты слыхал про Миротворца?

460
00:31:47,781 --> 00:31:49,074
Зайдите.

461
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
ГРУППОВОЙ ЧАТ: ХАРКОРТ ДОБАВИЛА ВАС
В ГРУППУ 11TH STREET KIDS

462
00:32:11,471 --> 00:32:12,681
11TH STREET KIDS: НОВОЕ СООБЩЕНИЕ

463
00:32:33,910 --> 00:32:35,203
МИРОТВОРЕЦ

464
00:32:36,746 --> 00:32:38,582
ЭКОНОМОС: ОХРЕНИТЕЛЬНО.

465
00:32:45,338 --> 00:32:47,466
ВИГИЛАНТ

466
00:32:55,953 --> 00:32:57,413
- Вигилант.
- Блин.

467
00:32:57,423 --> 00:32:59,144
Обожает эту русалочку.

468
00:33:00,093 --> 00:33:03,846
Говорит, это и радость, и грусть,
и всё, что между.

469
00:33:04,097 --> 00:33:06,714
Тогда это какой-то бесполезный эмодзи.

470
00:33:06,881 --> 00:33:08,622
- Да, я ему так и говорю.
- Да.

471
00:33:08,820 --> 00:33:10,593
А он говорит, комплексный.

472
00:33:12,699 --> 00:33:14,075
Бляха.

473
00:33:14,221 --> 00:33:16,599
Мы тебе завтра позвоним.
Будем ковыряться

474
00:33:16,651 --> 00:33:20,550
с целой кучей электроники,
чтобы хоть что-то вытащить.

475
00:33:21,124 --> 00:33:22,803
Это надолго.

476
00:33:26,942 --> 00:33:28,152
Что?

477
00:33:29,080 --> 00:33:30,456
Зайди, что ли, накатим.

478
00:33:31,593 --> 00:33:34,127
- Да не буду я накатывать.
- В смысле?

479
00:33:34,252 --> 00:33:35,847
Пошли. Отпразднуем.

480
00:33:38,892 --> 00:33:42,645
Ты скажешь, что твой член - лесбиянка,
и попытаешься меня трахнуть?

481
00:33:42,948 --> 00:33:44,856
Нет. Горилла, кажется,
сломала мне член.

482
00:33:45,888 --> 00:33:48,130
Но он у меня и вправду лесбиянка.

483
00:33:48,141 --> 00:33:50,090
Но в данной ситуации это ни при чем.

484
00:33:53,980 --> 00:33:55,638
А берлога у тебя ничего.

485
00:33:56,576 --> 00:33:59,047
Guns N’ Roses!

486
00:33:59,683 --> 00:34:01,425
Лучшие альбомы в истории.

487
00:34:03,500 --> 00:34:06,215
НОВЫЙ ГЕРОЙ МИРОТВОРЕЦ
ОБЕЗВРЕДИЛ КАЙТМЕНА

488
00:34:08,056 --> 00:34:09,672
Это ты с братом?

489
00:34:11,435 --> 00:34:13,061
Да. С Китом.

490
00:34:16,752 --> 00:34:19,172
Коктейль называется "Мировой состав".

491
00:34:19,870 --> 00:34:22,842
Джин, вермут, уксус, черный перец,

492
00:34:22,884 --> 00:34:24,948
чуток кленового сиропа
и масло из молока яка.

493
00:34:25,032 --> 00:34:26,512
Из молока яка?

494
00:34:26,533 --> 00:34:29,046
В Эвергрине это дефицит,
так что взял сливочное.

495
00:34:29,056 --> 00:34:30,798
Но тоже хорошо.

496
00:34:34,301 --> 00:34:35,886
Боже мой.

497
00:34:37,096 --> 00:34:38,837
Боже мой!

498
00:34:40,912 --> 00:34:42,966
- Что это за говно?!
- Грубо.

499
00:34:43,196 --> 00:34:45,896
Грубо - это поить меня
коктейлем из какашек!

500
00:34:46,032 --> 00:34:47,335
Ты преувеличиваешь.

501
00:35:00,661 --> 00:35:02,350
- Ням.
- У тебя...

502
00:35:03,852 --> 00:35:05,186
...пиво есть?

503
00:35:07,105 --> 00:35:08,867
- У тебя с Харкорт?
- Да.

504
00:35:09,545 --> 00:35:11,443
Слушай, Крис, ну не знаю.

505
00:35:11,787 --> 00:35:14,258
Вряд ли у вас что-то наклюнется,

506
00:35:14,883 --> 00:35:16,552
но никогда не зарекайся.

507
00:35:17,177 --> 00:35:18,835
Она сказала, что я симпатичный.

508
00:35:19,398 --> 00:35:21,046
- Серьезно?
- О да.

509
00:35:21,327 --> 00:35:22,735
Как?

510
00:35:22,787 --> 00:35:24,059
Что?

511
00:35:24,257 --> 00:35:27,657
Ну, дай контекст.
Как именно она сказала,

512
00:35:27,667 --> 00:35:29,221
что ты симпатичный?

513
00:35:29,878 --> 00:35:31,900
Ну как, она сказала -

514
00:35:33,736 --> 00:35:35,300
и я цитирую...
- Так.

515
00:35:37,062 --> 00:35:38,532
"То, что ты симпатичный".

516
00:35:40,763 --> 00:35:42,338
Ну, а дальше?

517
00:35:43,475 --> 00:35:45,320
- Что?
- Это даже не фраза!

518
00:35:46,978 --> 00:35:48,344
Ну,

519
00:35:49,147 --> 00:35:50,732
она сказала:

520
00:35:51,128 --> 00:35:52,817
"То, что ты симпатичный,

521
00:35:53,057 --> 00:35:55,059
не значит, что тебе всё можно".
- Так.

522
00:35:56,936 --> 00:35:58,406
"Ты - мудак и убийца".

523
00:36:00,575 --> 00:36:02,942
Ну да. Я...

524
00:36:03,839 --> 00:36:05,747
- Может, и правда оттает.
- Думаешь?

525
00:36:06,404 --> 00:36:08,093
Ты веди себя по-человечески.

526
00:36:08,197 --> 00:36:10,303
Но не слишком, а то ей не понравится.

527
00:36:10,762 --> 00:36:13,713
И никогда не обсуждай
ее сиськи и вареник.

528
00:36:14,652 --> 00:36:16,382
А если мы будем трахаться?

529
00:36:16,945 --> 00:36:19,771
Вот я об этом и говорю.
Ты бежишь впереди паровоза.

530
00:36:21,367 --> 00:36:22,534
Понял.

531
00:36:23,494 --> 00:36:26,882
Слушай, ты в целом-то неплохой мужик.

532
00:36:27,362 --> 00:36:30,563
А козлишь только для того,
чтобы к тебе не привязывались.

533
00:36:30,574 --> 00:36:36,601
Но если б ты хоть на секунду прекратил
и стал просто Крисом Смитом,

534
00:36:37,966 --> 00:36:40,146
люди бы к тебе потянулись.

535
00:36:42,867 --> 00:36:44,171
Что?

536
00:36:45,630 --> 00:36:47,372
У меня это в первый раз.

537
00:36:48,790 --> 00:36:50,562
- Что?
- Это.

538
00:36:51,761 --> 00:36:53,805
Ты даешь мне совет, поддерживаешь.

539
00:36:56,120 --> 00:36:57,444
Ясно.

540
00:36:58,080 --> 00:37:00,666
Но сегодня
мы все друг друга поддержали, да?

541
00:37:02,428 --> 00:37:03,867
Да.

542
00:37:04,337 --> 00:37:06,234
- Мы прям настоящая команда.
- Да.

543
00:37:08,424 --> 00:37:10,228
11th Street Kids.

544
00:37:11,677 --> 00:37:13,147
Вот такие мы ребята.

545
00:37:17,193 --> 00:37:18,788
Я никогда не думал, что...

546
00:37:22,521 --> 00:37:24,190
Пойду поссу.

547
00:37:38,755 --> 00:37:41,468
ДНЕВНИК МИРОТВОРЦА

548
00:37:44,262 --> 00:37:47,077
- Извини! Стены тонкие!
- Да ладно, ничего страшного.

549
00:37:54,220 --> 00:37:55,846
Говно какое.

550
00:38:00,445 --> 00:38:02,290
Руки помыть не забудь!

551
00:38:23,270 --> 00:38:24,865
Слушай, я...

552
00:38:25,449 --> 00:38:27,566
Прости, милая, я знаю, что ты спишь.

553
00:38:28,285 --> 00:38:29,787
В общем,

554
00:38:30,068 --> 00:38:31,976
прости за то, что было утром.

555
00:38:35,396 --> 00:38:37,263
Эта работа, она...

556
00:38:38,274 --> 00:38:40,631
Она меня, сука, ломает, и я...

557
00:38:42,862 --> 00:38:45,469
Короче, я тебя люблю.

558
00:38:46,313 --> 00:38:49,807
Завтра мы обязательно поговорим.

559
00:38:55,364 --> 00:38:57,001
Вот срань!

560
00:39:03,487 --> 00:39:04,759
Ты чего пришла?

561
00:39:06,146 --> 00:39:07,856
Не спится.

562
00:39:30,180 --> 00:39:32,120
Включить рентгеновское зрение.

563
00:39:51,816 --> 00:39:53,453
Охренеть.

564
00:39:54,559 --> 00:39:56,144
Ни хера себе.

565
00:39:56,978 --> 00:40:00,711
Йоу, мистер Мёрн,
такой ништяк, зацените!

566
00:40:04,475 --> 00:40:06,237
Капец!

567
00:41:33,366 --> 00:41:36,744
Маришку Харгитей, Марио, Супер Марио,

568
00:41:36,921 --> 00:41:38,840
Луиджи этого сраного, Йоши,

569
00:41:38,965 --> 00:41:41,436
Принцессу, Берта, Эрни,

570
00:41:41,582 --> 00:41:43,365
Гровера, Зелибобу,

571
00:41:43,449 --> 00:41:46,003
Бургер-Кинга, Кривляку,
Рональда Макдональда,

572
00:41:46,285 --> 00:41:48,203
тех двух старперов
с балкона в "Маппет-шоу"!

573
00:41:48,360 --> 00:41:50,716
Джима Моррисона,
любого из этих ваших "битлов",

574
00:41:50,800 --> 00:41:53,292
Пита Бэста, Джорджа Карлина.
- Помер!

575
00:41:53,542 --> 00:41:56,326
Дэнни Гловера, Мэла Гибсона, Айс-Ти,

576
00:41:56,493 --> 00:41:58,412
Айс-Кьюба, Ваниллу Айса,

577
00:41:58,558 --> 00:42:00,132
Элвиса, мать его, Пресли,

578
00:42:00,184 --> 00:42:02,363
Присциллу Пресли, Сэта Майерса!

579
00:42:02,374 --> 00:42:04,887
Да, Сэта Майерса! Или там Джея Лено!

580
00:42:04,897 --> 00:42:06,868
И Конан сейчас почти не работает.

581
00:42:06,941 --> 00:42:10,132
Ну хорошо. Да, большинство из них
есть за что посадить,

582
00:42:10,319 --> 00:42:12,457
но Ариану Гранде я сажать не стану!

583
00:42:12,832 --> 00:42:14,229
Она слишком невинна!

584
00:42:14,240 --> 00:42:16,346
В целом согласен! В целом!

