1
00:01:25,293 --> 00:01:26,211
Bom, Eagly.

2
00:01:29,214 --> 00:01:30,757
Significa muito para mim, mas não.

3
00:01:31,716 --> 00:01:32,467
Não.

4
00:01:33,593 --> 00:01:34,552
Não vou comer.

5
00:01:35,428 --> 00:01:36,554
Mas come você.

6
00:01:40,183 --> 00:01:40,934
É.

7
00:01:41,768 --> 00:01:42,977
É, eu sei, eu vi.

8
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
Também te amo, amigo.

9
00:02:00,453 --> 00:02:01,371
Porra.

10
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
- Oi.
- Está evitando minhas ligações?

11
00:02:07,252 --> 00:02:08,628
Não, de jeito nenhum.

12
00:02:08,628 --> 00:02:10,630
Eu estava trabalhando e...

13
00:02:11,297 --> 00:02:14,509
Só achei que estava muito tarde
pra ligar de volta, só isso.

14
00:02:15,426 --> 00:02:18,012
- Mas tenho que trabalhar agora.
- Lee.

15
00:02:18,096 --> 00:02:19,013
Eu estou...

16
00:02:19,430 --> 00:02:20,265
Kee, desculpa.

17
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
- Está em perigo?
- Não.

18
00:02:22,559 --> 00:02:23,476
De forma alguma.

19
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Então por que não posso voltar?

20
00:02:26,646 --> 00:02:28,189
Ainda não, está bem?

21
00:02:28,565 --> 00:02:29,566
Tenho que ir.

22
00:02:29,566 --> 00:02:31,609
Sabe, amor, nós duas perdemos o emprego.

23
00:02:32,694 --> 00:02:35,071
E agradeço por ter aceitado esse trabalho
por alguns meses

24
00:02:35,155 --> 00:02:37,740
pra que a gente possa se reestabelecer,
mesmo você não querendo.

25
00:02:39,117 --> 00:02:40,034
Mas, neste momento,

26
00:02:40,743 --> 00:02:42,120
parece que você está escolhendo isso.

27
00:02:42,704 --> 00:02:43,580
Não estou.

28
00:02:43,580 --> 00:02:45,915
Mas preciso mesmo ir trabalhar.

29
00:02:57,135 --> 00:02:59,846
MÃE - JÁ IMPLANTOU O DIÁRIO
DO PACIFICADOR NA CASA DELE?

30
00:03:05,768 --> 00:03:07,770
AINDA NÃO

31
00:03:15,570 --> 00:03:19,490
Há um ano, Alan Kupperberg,
o CEO bilionário da Waresoft,

32
00:03:19,574 --> 00:03:22,619
e a cantora pop Vandalia morreram
em um acidente de avião.

33
00:03:23,578 --> 00:03:26,998
Durante a autópsia deles,
pequenas criaturas parecidas com insetos,

34
00:03:26,998 --> 00:03:29,459
supostamente extraterrestres,
foram encontradas no crânio deles.

35
00:03:30,251 --> 00:03:32,378
Foi a primeira vez
que soubemos das borboletas.

36
00:03:33,087 --> 00:03:36,591
Desde então, encontramos as criaturas
em vários políticos importantes,

37
00:03:37,383 --> 00:03:39,761
celebridades e grandes empresários,
todos em alta.

38
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
Eles entram no corpo humano
por um de seus orifícios

39
00:03:42,472 --> 00:03:43,890
e vão cavando até chegar no cérebro,

40
00:03:43,890 --> 00:03:45,642
onde passam a controlar o corpo.

41
00:03:45,642 --> 00:03:47,060
Eles entram pela bunda?

42
00:03:47,060 --> 00:03:51,481
Acho que é só um pouco de criatividade
por parte de quem fez a animação.

43
00:03:52,732 --> 00:03:54,776
É que a bunda é um orifício, certo?

44
00:03:54,776 --> 00:03:56,402
Então eles teriam que rastejar pelo cocô.

45
00:03:56,486 --> 00:03:58,029
Só porque são alienígenas,
não os torna nojentos.

46
00:03:59,072 --> 00:03:59,906
Intolerância.

47
00:03:59,906 --> 00:04:02,325
Superman é alienígena.
Ele tem fetiche por cocô.

48
00:04:02,325 --> 00:04:03,660
- O quê?
- Conta outra.

49
00:04:03,660 --> 00:04:04,702
Opa se é.

50
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
Pelo que eu sei,
ele <i>überliebes</i> o velho <i>Scheisse.</i>

51
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
De onde tira esses absurdos?

52
00:04:10,959 --> 00:04:11,793
Do Google.

53
00:04:11,793 --> 00:04:13,419
Bem, não é verdade.

54
00:04:13,503 --> 00:04:15,838
Você sabe mais do que o Google? Parabéns.

55
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
A química e a genética
inigualável das borboletas...

56
00:04:17,924 --> 00:04:18,800
HUMANO BORBOLETA

57
00:04:18,800 --> 00:04:20,009
...interagem com as do hospedeiro,

58
00:04:20,093 --> 00:04:22,553
dando-lhes força superior
à força de um ser humano.

59
00:04:22,637 --> 00:04:23,805
Para que serve o chimpanzé?

60
00:04:23,805 --> 00:04:28,851
Eles têm quatro vezes mais força
do que os seres humanos, ambos são fortes.

61
00:04:28,935 --> 00:04:31,646
É, e a gente tem que saber disso
só de olhar pra isso, Barba Tingida?

62
00:04:31,646 --> 00:04:33,564
Achava que o homem
e o chimpanzé fossem amigos.

63
00:04:33,648 --> 00:04:35,942
Pensei que eles estavam prestes
a embarcar em uma aventura juntos.

64
00:04:37,276 --> 00:04:40,530
Esse fluido âmbar viscoso
foi encontrado nos locais

65
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
de todas as borboletas mortas.

66
00:04:42,073 --> 00:04:44,784
Estudos de laboratório mostram
que a estrutura genética do fluido

67
00:04:44,784 --> 00:04:46,452
é diferente de tudo neste planeta.

68
00:04:47,537 --> 00:04:50,790
O fluido parece ser
a única fonte de alimento das borboletas,

69
00:04:50,790 --> 00:04:52,625
e isso torna o que Leota descobriu
ontem à noite

70
00:04:52,709 --> 00:04:54,002
potencialmente importante.

71
00:04:54,002 --> 00:04:56,129
Isso estava no quadro de avisos
na casa dos Goff.

72
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
CIA DE ENGARRAFAMENTO
ID No 1543

73
00:04:57,422 --> 00:05:01,634
Leota notou que aqui também era
onde Annie Sturphausen trabalhava.

74
00:05:04,470 --> 00:05:07,181
Você é terrível em PowerPoint,
Barba Tingida!

75
00:05:07,265 --> 00:05:09,183
É, faz você da próxima vez.

76
00:05:09,267 --> 00:05:11,019
Como se eu gostasse de fazer isso.

77
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
É, você gosta.

78
00:05:12,145 --> 00:05:15,356
É incrível o tanto de tempo
que gastou pra criar essa apresentação

79
00:05:15,440 --> 00:05:17,275
e como ainda ficou uma merda.

80
00:05:17,275 --> 00:05:18,943
Está bem, Pacificador, cale a boca.

81
00:05:19,027 --> 00:05:21,320
Cara, eu não queria
colocar seu pai na prisão.

82
00:05:21,404 --> 00:05:23,823
Então por que colocou, seu gordo de merda?

83
00:05:23,823 --> 00:05:25,867
Porque não pude pensar em mais ninguém.

84
00:05:25,867 --> 00:05:27,869
Que tal Ariana Grande ou Drake?

85
00:05:27,869 --> 00:05:28,786
O quê?

86
00:05:28,870 --> 00:05:32,540
Brad Pitt ou Payne Stewart,
ou Doug, o Pug. Khloe Kardashian.

87
00:05:32,540 --> 00:05:35,835
O Leão Vermelho, de <i>Voltron.</i>
Ou o Fran Tarkenton.

88
00:05:35,835 --> 00:05:38,296
- Joe Montana. Joe Montegna.
- Mas que porra.

89
00:05:38,296 --> 00:05:41,549
Eddie Murphy. Michael Jordan.
Michael B. Jordan.

90
00:05:41,549 --> 00:05:42,800
BTS.

91
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
Eugene Levy.

92
00:05:44,177 --> 00:05:45,678
- Foda-se, cara! Metade...
- Jon Lovett.

93
00:05:45,762 --> 00:05:47,221
Cala a boca e escuta, cara.

94
00:05:47,305 --> 00:05:49,057
Estou dando uma lista
de quem podia ter prendido.

95
00:05:49,057 --> 00:05:52,351
Danny DeVito, Will Ferrell, Howard Stern.

96
00:05:52,435 --> 00:05:54,145
Baba Booey. Robin Ophelia Quivers.

97
00:05:54,145 --> 00:05:55,396
Alice Cooper.

98
00:05:55,480 --> 00:05:57,774
Ozzy Osborne. Sharon Osborne.

99
00:05:57,774 --> 00:06:00,985
Bill Cosby. Acabou de sair da prisão.
Ele tem tempo de sobra.

100
00:06:01,069 --> 00:06:02,653
Amy Winehouse.

101
00:06:02,737 --> 00:06:04,572
Cara, a Amy Winehouse está morta.

102
00:06:04,572 --> 00:06:07,575
Optimus Prime. Shipwreck.
Comandante Cobra.

103
00:06:07,575 --> 00:06:09,410
As putinhas de <i>Riverdale.</i>

104
00:06:10,536 --> 00:06:13,331
Tudo bem. Da próxima vez
que eu tiver que incriminar alguém,

105
00:06:13,331 --> 00:06:17,251
será uma de todas essas pessoas
que você acabou de mencionar.

106
00:06:17,335 --> 00:06:18,461
É. Diz isso pro meu pai.

107
00:06:18,461 --> 00:06:20,171
Pacificador, cale a boca!

108
00:06:21,672 --> 00:06:23,091
Vocês querem ficar aqui até amanhã?

109
00:06:26,594 --> 00:06:27,470
Tem TV a cabo?

110
00:06:28,221 --> 00:06:31,641
Não quero passar a noite aqui
sem TV a cabo. <i>Fargo passa</i> hoje à noite.

111
00:06:31,641 --> 00:06:33,601
Foi uma pergunta retórica.

112
00:06:34,519 --> 00:06:37,814
Certo. Então mudo minha resposta
para apenas ignorar a pergunta.

113
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
Nem mais uma palavra.

114
00:06:42,485 --> 00:06:43,402
A questão é,

115
00:06:44,237 --> 00:06:46,823
o fluido âmbar bruto é potencialmente
processado e engarrafado

116
00:06:46,823 --> 00:06:48,324
na Glan Tai Empresa de Engarrafamento.

117
00:06:48,324 --> 00:06:51,327
Glan Tai fica em Little Cork,
cerca de duas horas a noroeste daqui.

118
00:06:51,327 --> 00:06:54,539
Então, vocês farão uma viagem de campo
para ver o que podem descobrir.

119
00:06:54,539 --> 00:06:58,251
Vou ficar para lidar
com a situação do Dragão Branco.

120
00:06:58,835 --> 00:07:00,294
VAI CHUPAR UM PAU
BARBA TINGIDA!

121
00:07:02,255 --> 00:07:04,090
Bela caligrafia, babaca.

122
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
E <i>Fargo</i> só começa amanhã à noite,
<i>nerd</i> de merda.

123
00:08:24,670 --> 00:08:28,716
PACIFICADOR

124
00:08:39,268 --> 00:08:40,519
<i>O que você quer, Smith?</i>

125
00:08:40,603 --> 00:08:43,481
Disseram que assediou os guardas,
perguntando por mim a noite toda.

126
00:08:43,481 --> 00:08:45,107
Eu não matei aquela garota.

127
00:08:45,942 --> 00:08:47,026
É, foi o que você disse.

128
00:08:47,026 --> 00:08:48,527
É o que sempre dizem.

129
00:08:48,611 --> 00:08:52,406
É, mas "eles" não podem provar isso agora,
podem, Lucy Liu?

130
00:08:53,533 --> 00:08:55,534
Lucy Liu? Porque nós duas somos asiáticas?

131
00:08:55,618 --> 00:08:57,078
É incrivelmente inteligente.

132
00:08:57,078 --> 00:08:59,121
Como devo te chamar? Jimmy Fallon?

133
00:08:59,205 --> 00:09:00,414
Veja, o problema é que

134
00:09:00,498 --> 00:09:02,375
apreendemos o carro
que estava lá naquela noite.

135
00:09:02,875 --> 00:09:04,043
Não é o meu carro.

136
00:09:04,043 --> 00:09:06,295
O registro diz o contrário, Guy Fieri.

137
00:09:06,879 --> 00:09:10,841
E temos duas testemunhas oculares
que disseram que você os sequestrou.

138
00:09:10,925 --> 00:09:12,510
Eles estão mentindo.

139
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
E suas impressões digitais, Blake Shelton,

140
00:09:14,220 --> 00:09:16,013
estão no apartamento
da vítima assassinada.

141
00:09:16,097 --> 00:09:17,473
Estou ficando sem caras brancos.

142
00:09:17,557 --> 00:09:19,183
Peguem minhas digitais.

143
00:09:19,267 --> 00:09:20,643
É só o que estou dizendo, está bem?

144
00:09:21,477 --> 00:09:24,146
Verifique se elas correspondem
às que encontrou no apartamento.

145
00:09:24,230 --> 00:09:26,107
Ou se alguém está manipulando o sistema.

146
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
Porque eu não fiz isso, porra.

147
00:09:27,567 --> 00:09:28,609
Então quem foi?

148
00:09:31,654 --> 00:09:33,197
O merda do meu filho.

149
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Sabe que não tem que tratá-lo assim.

150
00:09:39,829 --> 00:09:40,871
O quê?

151
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
John. Você o magoou.

152
00:09:42,540 --> 00:09:44,375
- Ele deu duro naqueles gráficos.
- Qual é.

153
00:09:44,375 --> 00:09:47,503
Acho que está desconsiderando
as coisas engraçadas que eu disse.

154
00:09:47,503 --> 00:09:50,214
Não é engraçado chamá-lo
Barba Tingida pela milésima vez,

155
00:09:50,298 --> 00:09:52,508
quando ele disse,
várias vezes, que não gosta.

156
00:09:52,508 --> 00:09:53,634
Esse é o Pacificador, cara.

157
00:09:53,718 --> 00:09:55,469
- Sempre bota apelido nas pessoas.
- É. Obrigado.

158
00:09:55,553 --> 00:09:57,179
Bancar o <i>bully</i>
faz parte da personalidade dele.

159
00:09:57,263 --> 00:09:58,097
O quê?

160
00:09:58,097 --> 00:09:59,974
Como quando chamava
meu irmão de Príncipe Encantado.

161
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
Seu irmão era bonitão. Aquilo era elogio.

162
00:10:02,059 --> 00:10:03,853
Eu vou arriscar aqui e dizer que

163
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
acho que ele não considerava um elogio

164
00:10:05,855 --> 00:10:08,649
que você o chamasse de Príncipe Encantado
porque o pênis dele parecia um cetro.

165
00:10:09,400 --> 00:10:10,234
Está de brincadeira?

166
00:10:10,318 --> 00:10:12,403
Não, era mesmo bulboso na ponta.

167
00:10:12,403 --> 00:10:13,571
Ele me chamava de Dedal.

168
00:10:13,571 --> 00:10:16,365
- Dedal?
- É, eu comecei tarde.

169
00:10:16,449 --> 00:10:18,743
Só entrei na puberdade
depois dos 20 e poucos anos.

170
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Eu não me importava,
porque não tenho emoções como as pessoas,

171
00:10:21,996 --> 00:10:24,665
mas os outros caras, depois que o Chris
inventava um apelido pra eles

172
00:10:24,749 --> 00:10:26,042
com base no pênis deles,

173
00:10:26,042 --> 00:10:28,044
eles iam pra outra sala e choravam,

174
00:10:28,044 --> 00:10:30,296
porque se tornaria o nome deles
pro resto da vida.

175
00:10:30,296 --> 00:10:32,006
Por que ficava vendo o pênis deles?

176
00:10:32,006 --> 00:10:34,008
Era um vestiário, cara. Vou fazer o quê?
Olhar pra toalha?

177
00:10:34,008 --> 00:10:37,720
Então, vocês olham pro pau um do outro
e inventam nomes pra eles?

178
00:10:37,720 --> 00:10:40,848
É. Meu amigo Veiny McVeinerstein
disse que eu era como um cigano,

179
00:10:40,848 --> 00:10:42,266
mas com paus em vez das palmas das mãos.

180
00:10:43,142 --> 00:10:44,477
Ei, eu também sofria <i>bullying.</i>

181
00:10:44,477 --> 00:10:45,519
Como?

182
00:10:45,603 --> 00:10:47,897
Por crianças me chamando de <i>bully</i>
e dizendo que eu era abusivo.

183
00:10:48,689 --> 00:10:49,940
Ei, isso magoava meus sentimentos.

184
00:10:50,024 --> 00:10:51,734
Além disso, acho que estamos
perdendo o foco aqui.

185
00:10:51,734 --> 00:10:53,778
Que é o quanto o Economos
é terrível no PowerPoint.

186
00:10:53,778 --> 00:10:56,655
Olhe, só pense em como
você fala com ele, está bem?

187
00:10:58,949 --> 00:11:02,161
Cadê os bons e velhos tempos, em que
a gente podia zoar à vontade com alguém

188
00:11:02,161 --> 00:11:03,871
sem que ele alegasse ser uma vítima?

189
00:11:04,580 --> 00:11:06,207
Você tem que admitir, foi meio fofo

190
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
como ele queria que aquele macaco
e aquele homem fossem amigos.

191
00:11:21,389 --> 00:11:22,848
Quer que eu leve isso pro laboratório?

192
00:11:22,932 --> 00:11:25,351
Só um instante. Digitalize primeiro
e envie diretamente para mim.

193
00:11:26,102 --> 00:11:27,728
Como digitalizamos as impressões digitais?

194
00:11:27,812 --> 00:11:29,522
Não sei, tire uma foto com o seu celular.

195
00:11:30,189 --> 00:11:33,317
Pode ficar borrado porque não tenho
aquele celular com configuração macro.

196
00:11:33,401 --> 00:11:35,194
Então pegue emprestado
de alguém que tenha.

197
00:11:35,694 --> 00:11:37,488
E peço que mande pra mim?

198
00:11:38,656 --> 00:11:40,616
Tá, vou pedir que mande pra mim.

199
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
Pode ser repreendida por isso, Soph.

200
00:11:45,246 --> 00:11:46,705
Eu gosto do macarrão do seu povo.

201
00:11:46,789 --> 00:11:50,709
O de vocês é feito de arroz,
com menos carboidrato que o dos mafiosos.

202
00:11:50,793 --> 00:11:52,211
Então que bom que eu o inventei.

203
00:11:57,633 --> 00:11:59,301
Dia de jogo, seus putos!

204
00:12:17,361 --> 00:12:19,697
Tudo bem, já chega. Não consigo suportar.

205
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
Não é fã de <i>heavy metal</i> sueco, Harcourt?

206
00:12:21,449 --> 00:12:22,825
Não especificamente, não.

207
00:12:24,118 --> 00:12:25,953
Sempre podemos ouvir
uma balada poderosa do Whitesnake.

208
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
Que tal um pouco de jazz?

209
00:12:27,580 --> 00:12:28,539
Jazz?

210
00:12:28,539 --> 00:12:31,208
Prefiro ouvir os peidos silenciosos
do Vigilante lá atrás do que jazz.

211
00:12:31,292 --> 00:12:32,168
Não, eu não peidei.

212
00:12:38,549 --> 00:12:39,800
- O que é isso?
- Jazz.

213
00:12:40,342 --> 00:12:42,678
Minha nossa. Para com isso, cara.

214
00:12:42,678 --> 00:12:45,639
Ei, não precisamos de algum tipo
de mandado de busca pra entrar no lugar?

215
00:12:45,723 --> 00:12:48,559
Sempre que alguém começa a lidar
oficialmente com as borboletas,

216
00:12:48,559 --> 00:12:50,644
alguém mais poderoso no governo
acaba com a operação.

217
00:12:50,728 --> 00:12:53,147
É por isso que esta força-tarefa
não existe oficialmente.

218
00:12:53,147 --> 00:12:57,234
Waller está nos financiando desviando
secretamente fundos de outras operações,

219
00:12:57,318 --> 00:12:59,361
o que nos deixa por conta própria.

220
00:12:59,987 --> 00:13:02,156
Então somos só nós cinco
contra uma invasão alienígena?

221
00:13:02,156 --> 00:13:03,908
- E o Murn.
- Eu estava contando Murn.

222
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
Só não o Barba Tingida lá atrás,
porque ele é um inútil.

223
00:13:06,202 --> 00:13:07,244
Cara, o que eu falei?

224
00:13:08,662 --> 00:13:10,414
Foi mal, Economos. Nossa!

225
00:13:10,956 --> 00:13:13,334
Pareceu muito sincero. Muito obrigado.

226
00:13:13,334 --> 00:13:15,211
Sim, somos só nós seis.

227
00:13:15,836 --> 00:13:17,630
Poderíamos ouvir <i>pop metal.</i> Poison?

228
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
Esses são homens?

229
00:13:20,049 --> 00:13:22,760
Acredito que o pronome preferido
deles é "Vida longa ao rock".

230
00:13:22,760 --> 00:13:24,845
E você está sendo "incrivelfóbica".

231
00:13:25,763 --> 00:13:26,555
A propósito,

232
00:13:27,515 --> 00:13:30,518
gente do governo impedindo nossos esforços
parece muito coisa de Deep State.

233
00:13:30,518 --> 00:13:32,102
Não é Deep State.

234
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
É um grupo de pessoas
de dentro do governo que está...

235
00:13:36,815 --> 00:13:38,025
manipulando o...

236
00:13:39,818 --> 00:13:41,529
Tudo bem. É tipo um Deep State.

237
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
Vocês têm Hanoi Rocks aí?

238
00:13:43,364 --> 00:13:45,866
"Você"... conhece o Hanoi Rocks?

239
00:13:45,950 --> 00:13:48,244
- Quem é Hanoi Rocks?
- É só a maior banda de todos os tempos.

240
00:13:48,911 --> 00:13:50,996
O <i>glam metal</i> original.
Eles começaram tudo.

241
00:13:51,080 --> 00:13:52,957
Couro, cabelo despenteado, calça de lycra.

242
00:13:52,957 --> 00:13:56,085
Incrível que as contribuições deles
à cultura não foram amplamente anunciadas.

243
00:13:56,085 --> 00:13:59,088
Tantas ruas neste país com o nome
de Martin Luther King Jr.,

244
00:13:59,088 --> 00:14:01,382
mas nem uma única Avenida Hanoi Rocks?

245
00:14:02,091 --> 00:14:03,217
Como é que pode?

246
00:14:05,803 --> 00:14:07,638
"Lith Street Kids"?

247
00:14:07,638 --> 00:14:09,723
Não, diz "11th Street Kids".

248
00:14:09,807 --> 00:14:11,475
Cara, é uma das melhores músicas deles.

249
00:14:11,559 --> 00:14:15,062
É. Fui no show deles na Finlândia
num intercâmbio aos 14 anos.

250
00:14:15,062 --> 00:14:16,564
Fiz isso logo em seguida.

251
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
É isso aí, cara.
Então vai ser Hanoi Rocks.

252
00:14:18,274 --> 00:14:21,610
Desculpa, Adebayo.
Nada de Spyro Gyra ou Kenny G pra você.

253
00:14:26,240 --> 00:14:28,909
ENCANAMENTO NÃO TE DAMOS O CANO

254
00:14:39,545 --> 00:14:41,755
Que pena. Chegamos.

255
00:15:00,024 --> 00:15:02,526
Quem bate na janela
quando tem uma porta bem ali?

256
00:15:05,988 --> 00:15:10,159
Você chegou longe,
pra quem veio das selvas de Nyasir.

257
00:15:10,826 --> 00:15:13,912
É. E todas as pessoas
que você massacrou lá.

258
00:15:15,539 --> 00:15:16,457
Por favor.

259
00:15:17,791 --> 00:15:19,335
Como se você fosse um anjo.

260
00:15:19,668 --> 00:15:20,586
Eu tenho...

261
00:15:22,296 --> 00:15:24,423
mudado desde então.

262
00:15:26,342 --> 00:15:27,885
Waller disse que você precisava
da minha ajuda.

263
00:15:28,802 --> 00:15:30,137
A situação é delicada.

264
00:15:31,430 --> 00:15:35,893
Requer algo diferente
de sua brutalidade costumeira.

265
00:15:35,893 --> 00:15:37,394
Hoje em dia, Murn, eu sou...

266
00:15:38,395 --> 00:15:40,147
delicado como uma flor.

267
00:15:43,067 --> 00:15:44,276
Eu cuido de você.

268
00:15:47,029 --> 00:15:47,946
Oi.

269
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
Fodeu.

270
00:16:06,590 --> 00:16:07,508
Vamos.

271
00:16:08,759 --> 00:16:10,010
Aonde vamos?

272
00:16:10,094 --> 00:16:11,845
Falar com essas supostas testemunhas.

273
00:16:20,062 --> 00:16:21,980
Oi, detetive.

274
00:16:29,863 --> 00:16:31,865
Eles nos obrigaram!
Temíamos pela nossa vida!

275
00:16:31,949 --> 00:16:33,951
Evan, seu frouxo de merda!

276
00:16:39,373 --> 00:16:40,290
É, é ele.

277
00:16:41,542 --> 00:16:43,377
- Acho que não é esse.
- Amber.

278
00:16:44,086 --> 00:16:45,713
Agora não é hora de mentir, tá?

279
00:16:46,338 --> 00:16:47,089
Porra.

280
00:16:47,673 --> 00:16:49,717
Ele era um cara bem legal,
considerando no geral.

281
00:16:49,717 --> 00:16:51,093
Não queremos que ele se encrenque.

282
00:16:51,677 --> 00:16:55,431
E aquele que vocês prenderam
é um tipo de nazista, certo?

283
00:17:02,146 --> 00:17:04,273
Mas como alguém trocou
as impressões digitais?

284
00:17:05,441 --> 00:17:07,317
Então, vamos soltar
o maldito Dragão Branco?

285
00:17:07,401 --> 00:17:10,362
Nós não temos escolha. Temos que
soltá-lo se quisermos prender o filho.

286
00:17:11,613 --> 00:17:13,490
Tudo bem. Isso pode ser um exagero.

287
00:17:13,574 --> 00:17:15,492
Já lutei contra essas borboletas, lembra?

288
00:17:15,576 --> 00:17:18,579
Nem temos certeza se elas estão lá.
Pegue sua pistola.

289
00:17:18,579 --> 00:17:20,539
Se for pra eu foder com o dedo,
não vou usar o mindinho.

290
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Que frase nojenta.

291
00:17:22,416 --> 00:17:24,251
Só está dizendo isso
porque lésbicas não usam os dedos.

292
00:17:24,251 --> 00:17:26,503
Usamos mais que o resto do mundo junto.

293
00:17:27,296 --> 00:17:28,297
Certo. Você tem razão.

294
00:17:28,297 --> 00:17:30,132
Por um segundo,
esqueci que as mulheres têm dedos.

295
00:17:30,132 --> 00:17:32,801
- Como acha que pegamos as coisas?
- Não na vida, no sexo.

296
00:17:32,885 --> 00:17:35,512
Então pensava que os dedos das mulheres
caem durante o sexo?

297
00:17:35,596 --> 00:17:37,639
- Não sei, eu não estava pensando, tá bom?
- Claramente.

298
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
Ei, para que serve o novo capacete?

299
00:17:41,310 --> 00:17:42,227
Não!

300
00:17:43,437 --> 00:17:44,354
O quê?

301
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
Não vai levar isso lá pra dentro.

302
00:17:45,981 --> 00:17:48,358
Não consigo ouvir você,
essa coisa é barulhenta pra cacete!

303
00:17:50,444 --> 00:17:52,070
Você não vai levar isso.

304
00:17:52,154 --> 00:17:54,531
Ei, concordo com o Pacificador.
Não podemos entrar lá despreparados.

305
00:17:54,615 --> 00:17:57,868
Nem mesmo sabemos
se tem borboletas lá dentro.

306
00:17:57,868 --> 00:17:59,745
Vamos, por favor!

307
00:18:03,040 --> 00:18:07,294
Porra. Nunca vou poder matar alguém
com uma serra elétrica! Não é justo!

308
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
Babaquice de merda.

309
00:18:15,469 --> 00:18:16,220
Merda.

310
00:18:18,806 --> 00:18:21,391
Vigilante, você vem comigo.
Vamos checar os compartimentos nos fundos.

311
00:18:21,475 --> 00:18:24,311
Pacificador, você e Adebayo
questionam os funcionários da recepção.

312
00:18:24,311 --> 00:18:25,646
Descubram o que puderem.

313
00:18:25,646 --> 00:18:27,147
Ei, pra que era o joquempô?

314
00:18:27,648 --> 00:18:28,565
Nada.

315
00:18:29,316 --> 00:18:31,068
- Não faça nada idiota.
- Pode deixar.

316
00:18:31,068 --> 00:18:32,611
- Eu faço as perguntas.
- Por mim tudo bem.

317
00:18:32,611 --> 00:18:34,154
Tem certeza que vai ficar tranquilo?

318
00:18:34,238 --> 00:18:35,948
Estou tranquilo pra cacete, cara.
Jesus, relaxa.

319
00:18:35,948 --> 00:18:37,115
Para de surtar.

320
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Ativar visão de raio-X.

321
00:18:43,413 --> 00:18:44,665
Ei, como vai?

322
00:18:44,665 --> 00:18:45,833
Bem. E você?

323
00:18:54,091 --> 00:18:55,467
Mas que porra?

324
00:18:55,551 --> 00:18:58,011
Visão de raio-X.
Posso ver o cérebro deles.

325
00:19:03,308 --> 00:19:04,059
Porra.

326
00:19:04,810 --> 00:19:06,770
Não pensou em me dar algum tipo de sinal?

327
00:19:06,854 --> 00:19:09,356
- O sinal era atirar na cabeça dela.
- Você disse que ia ficar tranquilo.

328
00:19:10,023 --> 00:19:11,441
Não pareço tranquilo pra você agora?

329
00:19:14,987 --> 00:19:18,198
<i>É, temos um problema.
O lugar está cheio de borboletas.</i>

330
00:19:18,282 --> 00:19:20,450
Puta merda!

331
00:20:07,372 --> 00:20:08,624
Aquela merda que elas comem,

332
00:20:09,583 --> 00:20:12,419
tem literalmente mil caixas dela aqui.

333
00:20:13,337 --> 00:20:15,589
<i>Este poderia ser o centro de distribuição
para todo o país.</i>

334
00:20:16,256 --> 00:20:17,174
Excelente.

335
00:20:17,674 --> 00:20:20,594
Também me pergunto se há
muito mais borboletas do que pensávamos.

336
00:20:21,094 --> 00:20:22,012
Entendido.

337
00:20:47,829 --> 00:20:48,956
Ei, dá uma olhada.

338
00:21:07,307 --> 00:21:09,559
Não tem que atirar nas pessoas
depois que já matei elas.

339
00:21:10,519 --> 00:21:11,436
Certo.

340
00:21:47,889 --> 00:21:48,640
Merda!

341
00:22:29,014 --> 00:22:30,807
Há uma fábrica atrás do armazém,

342
00:22:30,891 --> 00:22:36,605
e algumas borboletas nos prenderam
num tipo de... sala de computadores.

343
00:22:36,605 --> 00:22:38,023
Entendido. Estamos a caminho.

344
00:22:38,857 --> 00:22:39,775
<i>Tomem cuidado.</i>

345
00:22:49,326 --> 00:22:51,912
Seus amigos estão com o Charlie.

346
00:22:52,954 --> 00:22:54,664
Não vão durar muito.

347
00:22:54,748 --> 00:22:55,707
Quem é o Charlie?

348
00:22:56,666 --> 00:22:58,543
Nosso anjo da guarda.

349
00:22:59,586 --> 00:23:00,796
Parece que ele está definhando.

350
00:23:26,404 --> 00:23:27,447
Tem uma porra...

351
00:23:35,163 --> 00:23:36,748
Harcourt, está ouvindo?

352
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Vigilante?

353
00:23:41,336 --> 00:23:42,254
Ali.

354
00:23:51,888 --> 00:23:53,306
- Segura isto.
- Está bem.

355
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Cansei de brincar.

356
00:23:58,186 --> 00:23:59,062
Merda.

357
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Que diabo é isso?

358
00:24:00,522 --> 00:24:02,440
Uma granada que amarrei no projétil
de um tanque russo.

359
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
- Por que não só a granada?
- Granada explode, tipo, duas pessoas.

360
00:24:05,110 --> 00:24:08,405
- Quantas pessoas isso explode?
- Não sei. Inventei hoje de manhã.

361
00:24:08,905 --> 00:24:09,739
O quê?

362
00:24:14,786 --> 00:24:15,912
Engulam essa, filhos da puta!

363
00:24:28,383 --> 00:24:30,802
Harcourt, Adebayo, alguém?

364
00:24:31,678 --> 00:24:32,679
Vocês estão bem?

365
00:24:34,723 --> 00:24:35,640
Pessoal?

366
00:24:38,935 --> 00:24:41,521
Porra!

367
00:24:44,316 --> 00:24:45,609
Desativar visão de raio-X.

368
00:24:47,360 --> 00:24:49,571
"Corra, Adebayo" seria muito bem-vindo.

369
00:24:50,280 --> 00:24:53,200
Sério? Preciso mandar você correr
de uma bomba?

370
00:25:13,345 --> 00:25:14,262
Essa não.

371
00:25:16,139 --> 00:25:16,890
Porra.

372
00:25:48,505 --> 00:25:50,006
Morra, humano!

373
00:26:06,982 --> 00:26:07,816
Economos?

374
00:26:13,989 --> 00:26:17,534
- Seu fodão da porra!
- É, sou mesmo.

375
00:26:18,618 --> 00:26:20,120
Sou um fodão da porra.

376
00:26:43,435 --> 00:26:44,352
Harcourt.

377
00:26:45,228 --> 00:26:46,146
Nada mal, hein?

378
00:26:48,440 --> 00:26:49,941
É, nada mal.

379
00:27:04,122 --> 00:27:07,334
Você matou um gorila
com uma serra elétrica!

380
00:27:07,334 --> 00:27:11,171
- Quem faz isso?
- Você, seu filho da puta! Você faz!

381
00:27:11,171 --> 00:27:12,797
Talvez o próximo gorila.

382
00:27:12,881 --> 00:27:15,050
Seu filho da puta!

383
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
Filhos da puta!

384
00:27:19,429 --> 00:27:21,139
Seus corruptos filhos da puta!

385
00:27:21,681 --> 00:27:24,351
Não fui eu e você sabe! Vadia desgraçada!

386
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
O que está acontecendo?

387
00:27:25,310 --> 00:27:28,605
Ele acabou de saber
que não vai sair da prisão. Uma pena, não?

388
00:27:28,605 --> 00:27:29,814
Do que você está falando?

389
00:27:29,898 --> 00:27:32,150
Recebemos os resultados
das digitais do laboratório.

390
00:27:32,150 --> 00:27:33,818
Elas batem com as digitais
da cena do crime.

391
00:27:35,528 --> 00:27:37,280
Você deve estar brincando comigo.

392
00:27:42,327 --> 00:27:43,787
Capitã, que diabos está acontecendo?

393
00:27:44,287 --> 00:27:45,163
O quê?

394
00:27:45,163 --> 00:27:46,623
Onde está a capitã Miele?

395
00:27:46,623 --> 00:27:48,416
O prefeito não estava feliz
com o trabalho dela

396
00:27:48,500 --> 00:27:50,919
sobre os assassinatos de Sturphausen,
então estou no lugar dela.

397
00:27:50,919 --> 00:27:51,920
Capitão Locke.

398
00:27:53,588 --> 00:27:54,672
Tudo bem, certo.

399
00:27:54,756 --> 00:27:57,008
Estou certa de que você não está a par
do que está acontecendo.

400
00:27:57,092 --> 00:27:58,301
Estou bem a par.

401
00:27:59,677 --> 00:28:02,680
Tudo bem. Acabei de saber
que as digitais de Auggie Smith

402
00:28:02,764 --> 00:28:04,349
foram reexaminadas e elas bateram.

403
00:28:04,349 --> 00:28:07,435
Mas eu mesma vi as digitais.
Ele estava certo. Elas não batem.

404
00:28:07,519 --> 00:28:09,104
- E você é?
- Sophie Song, senhor.

405
00:28:09,104 --> 00:28:11,272
Detetive Song, você é perita
em análise de impressões digitais?

406
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
O quê?

407
00:28:12,357 --> 00:28:14,150
É especialista em analisar digitais

408
00:28:14,234 --> 00:28:16,361
que as pessoas aqui não saibam?

409
00:28:17,404 --> 00:28:20,824
Talvez tenha formação forense
que não quis contar ao departamento

410
00:28:20,824 --> 00:28:22,826
por medo que isso lhe desse
alguma vantagem injusta?

411
00:28:22,826 --> 00:28:24,411
Não, não tenho nenhuma dessas coisas.

412
00:28:24,411 --> 00:28:26,496
Bem, então não vejo como você...

413
00:28:26,496 --> 00:28:29,207
Além disso, duas testemunhas
admitiram que estavam mentindo

414
00:28:29,207 --> 00:28:32,502
e identificaram Christopher Smith,
o Pacificador, não o pai dele,

415
00:28:32,502 --> 00:28:34,003
como o homem que os sequestrou.

416
00:28:34,087 --> 00:28:36,381
August Smith controla o Império Ariano.

417
00:28:37,090 --> 00:28:40,427
Essa seria a primeira vez que eles
coagiriam alguém a mudar o depoimento?

418
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
August Smith está sendo incriminado.
Sei que ele é um cara mau, mas isso...

419
00:28:43,847 --> 00:28:46,724
Detetive Song, você me parece
uma daquelas garotas tensas

420
00:28:46,808 --> 00:28:50,311
que se esforça demais para provar
que os homens não estão contra ela.

421
00:28:51,062 --> 00:28:52,522
- O quê?
- Nós entendemos.

422
00:28:53,898 --> 00:28:54,858
Você é boa.

423
00:28:56,025 --> 00:28:57,569
Por que não tira
o resto da noite de folga?

424
00:28:57,569 --> 00:28:59,195
Dê a si mesmo um merecido descanso.

425
00:28:59,696 --> 00:29:01,739
- Não preciso de descanso.
- Não foi um pedido, detetive.

426
00:29:19,215 --> 00:29:20,216
Alô.

427
00:29:20,300 --> 00:29:21,801
<i>- Está feito.</i>
- Bom.

428
00:29:32,228 --> 00:29:36,107
E também, não quero me gabar, senhor,
mas vou me gabar só de falar:

429
00:29:36,191 --> 00:29:38,276
"Nós derrotamos um gorila!"

430
00:29:38,276 --> 00:29:40,195
Tecnicamente, acho que era um supergorila

431
00:29:40,195 --> 00:29:42,113
já que tiramos
uma borboleta do cérebro dele.

432
00:29:42,197 --> 00:29:43,531
É, com certeza, um supergorila.

433
00:29:43,615 --> 00:29:45,909
Encarei um gorila da última vez
no Burning Man, há quatro anos.

434
00:29:45,909 --> 00:29:47,494
Aquele era bem mais fraco.

435
00:29:47,494 --> 00:29:52,582
Então, as borboletas podem usar
qualquer forma de vida como hospedeiro.

436
00:29:52,582 --> 00:29:55,084
- Chihuahua?
- Provavelmente não caberia.

437
00:29:55,168 --> 00:29:56,544
Mas seria legal.

438
00:29:56,628 --> 00:29:59,839
Isso não seria nada legal.
Por que isso seria legal?

439
00:29:59,923 --> 00:30:01,132
Me diga você.

440
00:30:03,134 --> 00:30:04,260
Não seria.

441
00:30:04,344 --> 00:30:05,303
Aí está a sua resposta.

442
00:30:08,765 --> 00:30:09,891
Isso vai dar um bom trabalho.

443
00:30:09,891 --> 00:30:12,810
Precisamos examinar isso
e ver o que podemos encontrar.

444
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Mais importante,
queremos ver se podemos rastrear

445
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
de onde veio o fluido âmbar bruto.

446
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
Encontrar a fonte
do alimento das borboletas

447
00:30:18,483 --> 00:30:19,984
pode ser a chave para derrotá-las.

448
00:30:20,693 --> 00:30:21,986
Mas isso pode esperar até amanhã.

449
00:30:22,654 --> 00:30:23,696
Vocês merecem um descanso.

450
00:30:28,451 --> 00:30:29,244
Está tudo bem?

451
00:30:30,620 --> 00:30:31,538
Está.

452
00:30:37,043 --> 00:30:38,836
O EconoGOAT detonou!

453
00:30:38,920 --> 00:30:40,421
- Boa jogada.
- É.

454
00:30:40,505 --> 00:30:43,341
Teria sido muito mais legal
se o Economos entrasse e dissesse: "Ei",

455
00:30:43,341 --> 00:30:45,260
e jogasse a motosserra
pra mim do outro lado da sala.

456
00:30:45,260 --> 00:30:48,096
E eu: "Lançamento da hora, mano",
e eu matasse o gorila.

457
00:30:49,681 --> 00:30:50,974
Do que está falando, cara?

458
00:30:50,974 --> 00:30:53,643
Eu tinha dito que queria muito
matar alguém com uma motosserra,

459
00:30:53,643 --> 00:30:55,019
uns 15 minutos mais cedo.

460
00:30:55,103 --> 00:30:58,398
E aí o Economos entra,
coincidentemente, e mata alguém com ela?

461
00:30:59,148 --> 00:31:01,526
Meio que parece que ele quis
me foder um pouquinho ali.

462
00:31:03,111 --> 00:31:04,028
Dedal de merda.

463
00:31:11,452 --> 00:31:13,079
Tem certeza que é uma boa ideia, Soph?

464
00:31:13,079 --> 00:31:15,915
Esse novo capitão, Locke,
não fará a coisa certa, então foda-se.

465
00:31:15,999 --> 00:31:17,709
Foda-se ele. Vou falar
com alguém acima dele.

466
00:31:17,709 --> 00:31:19,460
Eu conheço esse juiz.
Podemos confiar nele.

467
00:31:20,086 --> 00:31:21,212
Qual é o nome dele?

468
00:31:21,296 --> 00:31:22,213
É Judy.

469
00:31:24,632 --> 00:31:25,383
O quê?

470
00:31:25,967 --> 00:31:28,261
- Juiz Judy. É esse o nome dele?
- É.

471
00:31:28,261 --> 00:31:30,805
- Juiz William Judy. É um sobrenome suíço.
- Tanto faz.

472
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Ele é justo, podemos confiar nele.

473
00:31:33,766 --> 00:31:34,684
Se você diz.

474
00:31:36,227 --> 00:31:37,270
E também, ele é o meu tio.

475
00:31:40,565 --> 00:31:42,400
- Ei, querida.
- Ei, tio Will.

476
00:31:42,942 --> 00:31:44,360
Precisamos de um mandado de busca.

477
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
Já ouviu falar de um cara
chamado Pacificador?

478
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Entrem.

479
00:31:57,373 --> 00:31:59,417
HARCOUT ADICIONOU VOCÊ
- AO GRUPO "11
- TH STREET KIDS"

480
00:32:11,471 --> 00:32:13,306
NOVA MENSAGEM

481
00:32:36,704 --> 00:32:38,498
LEGAL PRA CARALHO.

482
00:32:55,973 --> 00:32:57,308
- Vigilante.
- Caramba.

483
00:32:57,392 --> 00:32:58,893
Ele adora esse emoji de sereia.

484
00:33:00,144 --> 00:33:04,023
Ele diz que significa
"feliz, triste e tudo o mais".

485
00:33:04,107 --> 00:33:06,776
Isso não se torna um emoji inútil, então?

486
00:33:06,776 --> 00:33:08,736
- É, foi o que eu disse.
- É.

487
00:33:08,820 --> 00:33:10,196
Ele diz que é holístico.

488
00:33:13,157 --> 00:33:14,158
Porra.

489
00:33:14,242 --> 00:33:15,576
Eu te ligo amanhã.

490
00:33:15,660 --> 00:33:18,121
Temos que checar vários computadores

491
00:33:18,121 --> 00:33:20,415
e ver se extraímos algo útil.

492
00:33:21,165 --> 00:33:22,625
Vai demorar.

493
00:33:27,088 --> 00:33:28,005
O quê?

494
00:33:29,257 --> 00:33:30,425
Entra um pouco, toma uma bebida.

495
00:33:31,592 --> 00:33:34,137
- Não vou tomar uma bebida.
- O que quer dizer?

496
00:33:34,137 --> 00:33:35,805
Vamos, quero comemorar.

497
00:33:38,891 --> 00:33:40,101
Vai tentar me foder

498
00:33:40,101 --> 00:33:42,603
dizendo que seu pau
é lésbico ou coisa assim?

499
00:33:43,062 --> 00:33:44,981
Cara, acho que aquele gorila
quebrou o meu pau.

500
00:33:45,815 --> 00:33:48,276
Mas eu digo:
meu pau é lésbico, a propósito.

501
00:33:48,276 --> 00:33:50,111
Só não é aplicável nesta situação.

502
00:33:53,906 --> 00:33:55,658
Cafofo legal esse o seu.

503
00:33:56,492 --> 00:33:59,078
Guns N' Roses!

504
00:33:59,454 --> 00:34:00,663
As melhores músicas
de todos os tempos.

505
00:34:03,541 --> 00:34:05,793
NOVO HERÓI, PACIFICADOR,
PRENDE HOMEM PIPA.

506
00:34:08,045 --> 00:34:09,255
Esse é você e o seu irmão?

507
00:34:11,424 --> 00:34:13,050
É, o Keith.

508
00:34:16,721 --> 00:34:19,182
E isto é o Trem da Paz.

509
00:34:19,849 --> 00:34:24,896
É gin, vermute, vinagre, pimenta em grão,
xarope de bordo e manteiga de iaque.

510
00:34:24,896 --> 00:34:25,980
Manteiga de iaque?

511
00:34:26,481 --> 00:34:29,400
Difícil de achar em Evergreen,
então uso manteiga normal. Mas...

512
00:34:30,318 --> 00:34:31,235
Aqui vamos nós.

513
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
Meu Deus.

514
00:34:36,908 --> 00:34:39,869
Meu Deus!

515
00:34:40,995 --> 00:34:43,122
- Que porra é essa, cara?
- Mal-educada.

516
00:34:43,206 --> 00:34:46,083
Mal-educado é você me dar
uma bebida de fezes.

517
00:34:46,167 --> 00:34:47,293
Qual é, não é tão ruim.

518
00:35:00,723 --> 00:35:02,225
- Delícia.
- Você não...

519
00:35:03,768 --> 00:35:04,727
tem cerveja?

520
00:35:07,105 --> 00:35:08,314
Você e a Harcourt...

521
00:35:09,524 --> 00:35:11,692
Caramba, Chris, eu não sei.

522
00:35:11,776 --> 00:35:13,778
Duvido que você e ela
sejam uma possibilidade.

523
00:35:13,778 --> 00:35:15,905
Mas, ei, nunca se sabe.

524
00:35:17,114 --> 00:35:18,783
Ela gosta de mim. Me chamou de bonitão.

525
00:35:19,450 --> 00:35:20,618
- Chamou?
- Opa.

526
00:35:21,244 --> 00:35:22,161
Como?

527
00:35:22,995 --> 00:35:24,038
O quê?

528
00:35:24,038 --> 00:35:28,501
Me conte o contexto. Como exatamente
ela disse que você era bonitão?

529
00:35:29,836 --> 00:35:31,879
Certo. Certo, ela disse...

530
00:35:33,714 --> 00:35:35,299
- Vou citá-la.
- Tá.

531
00:35:37,301 --> 00:35:38,511
"Só porque você é bonitão."

532
00:35:40,721 --> 00:35:41,973
Foi como ela terminou?

533
00:35:43,474 --> 00:35:45,434
- O quê?
- Isso nem é uma frase.

534
00:35:46,811 --> 00:35:47,728
Bem...

535
00:35:49,230 --> 00:35:50,147
Ela disse...

536
00:35:51,107 --> 00:35:54,235
"Só porque você é bonitão,
acha que pode fazer o que quiser..."

537
00:35:54,235 --> 00:35:55,236
Certo.

538
00:35:56,737 --> 00:35:58,406
"Mesmo sendo um assassino de merda."

539
00:36:00,491 --> 00:36:02,159
É, cara.

540
00:36:03,744 --> 00:36:05,705
- Talvez ela mude de ideia.
- É.

541
00:36:06,330 --> 00:36:08,040
É só ser legal com ela,

542
00:36:08,124 --> 00:36:10,585
mas não legal demais,
porque ela não gosta disso.

543
00:36:10,585 --> 00:36:13,629
Não fala dos peitos nem da xana dela.

544
00:36:14,505 --> 00:36:16,507
É, mas e quando estivermos transando?

545
00:36:16,591 --> 00:36:19,677
É disso que estou falando.
Você está se adiantando.

546
00:36:21,512 --> 00:36:22,430
Certo.

547
00:36:23,347 --> 00:36:27,018
Olha, cara, você não é um cara mau.

548
00:36:27,018 --> 00:36:30,479
Você só age como idiota
para afastar as pessoas.

549
00:36:30,563 --> 00:36:34,901
Mas se você parar um pouquinho
e deixar disso,

550
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
e for o Chris Smith,

551
00:36:37,987 --> 00:36:40,072
acho que as pessoas podem gostar de você.

552
00:36:42,867 --> 00:36:43,701
O quê?

553
00:36:45,661 --> 00:36:47,163
É que eu nunca tive isso antes.

554
00:36:48,539 --> 00:36:49,290
O quê?

555
00:36:49,790 --> 00:36:50,791
Isso. De você...

556
00:36:51,792 --> 00:36:53,920
De você me dar conselhos e me apoiar.

557
00:36:56,130 --> 00:36:57,048
É.

558
00:36:58,090 --> 00:37:00,843
Bem, todos nós apoiamos
um ao outro hoje, certo?

559
00:37:04,305 --> 00:37:06,349
- Fomos uma verdadeira equipe lá.
- É.

560
00:37:08,434 --> 00:37:10,061
The 11th Street Kids.

561
00:37:11,562 --> 00:37:13,105
É o que a gente faz.

562
00:37:14,523 --> 00:37:15,441
É.

563
00:37:17,193 --> 00:37:18,402
Eu só nunca pensei que teria...

564
00:37:22,239 --> 00:37:23,157
Tenho que mijar.

565
00:37:39,006 --> 00:37:41,133
DIÁRIO DO PACIFICADOR

566
00:37:44,220 --> 00:37:46,973
- Desculpa, paredes finas.
- Tá, tranquilo.

567
00:38:00,528 --> 00:38:02,113
Não se esqueça de lavar as mãos.

568
00:38:23,217 --> 00:38:24,385
É, eu...

569
00:38:25,469 --> 00:38:27,513
Desculpa, amor, sei que está dormindo.

570
00:38:28,347 --> 00:38:29,265
Mas...

571
00:38:30,016 --> 00:38:31,767
Sinto muito sobre hoje de manhã.

572
00:38:35,396 --> 00:38:36,313
Este trabalho...

573
00:38:38,232 --> 00:38:40,735
Essa coisa está me ferrando, e eu...

574
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
Enfim, eu te amo,

575
00:38:46,407 --> 00:38:48,034
e eu...

576
00:38:48,784 --> 00:38:49,869
Falo com você amanhã.

577
00:38:55,416 --> 00:38:56,333
Porra!

578
00:39:03,716 --> 00:39:04,675
Por que está aqui?

579
00:39:06,177 --> 00:39:07,178
Não consegui dormir.

580
00:39:30,159 --> 00:39:31,911
Ativar visão de raio-X.

581
00:39:52,223 --> 00:39:53,516
Merda.

582
00:39:54,725 --> 00:39:56,018
Que porra é essa?

583
00:39:56,852 --> 00:40:00,106
Aí, Sr. Murn, isto é maluquice!
Precisa ver isto...

584
00:41:33,240 --> 00:41:36,744
Mariska Hargitay, Mario, Super Mario.

585
00:41:36,744 --> 00:41:39,914
O Luigi de merda. Yoshi, a Princesa.

586
00:41:39,914 --> 00:41:44,210
Bert, Ernie, Grover,
Snuffleupagus, Burger King,

587
00:41:44,210 --> 00:41:46,003
Grimace, Ronald McDonald.

588
00:41:46,003 --> 00:41:48,214
Os dois velhos da varanda em <i>Os Muppets.</i>

589
00:41:48,214 --> 00:41:51,759
Jim Morrison, qualquer um dos Beatles,
Pete Best.

590
00:41:51,759 --> 00:41:52,760
George Carlin.

591
00:41:52,760 --> 00:41:53,677
Morto.

592
00:41:53,761 --> 00:41:55,512
Danny Glover, Mel Gibson,

593
00:41:55,596 --> 00:41:57,264
Ice-T, Ice Cube,

594
00:41:57,348 --> 00:41:58,432
Vanilla Ice,

595
00:41:58,432 --> 00:41:59,808
Elvis de merda Presley,

596
00:41:59,892 --> 00:42:01,393
Priscilla Presley.

597
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Seth Meyers. E o Seth Meyers?
Ou, por falar nisso, Jay Leno?

598
00:42:04,647 --> 00:42:07,024
Conan não está fazendo muita coisa agora.

599
00:42:07,024 --> 00:42:10,110
Certo. A maioria desses, você está certo.
Talvez eles pudessem ir pra prisão.

600
00:42:10,194 --> 00:42:12,446
Mas eu nunca colocaria a Ariana Grande lá.

601
00:42:12,446 --> 00:42:14,114
Ela parece inocente demais.

602
00:42:14,198 --> 00:42:16,325
Possivelmente verdade. Possivelmente.

603
00:42:16,867 --> 00:42:18,786
Legendas: ANGELICA MIYAMURA

