1
00:00:05,755 --> 00:00:07,340
<i>Vou ser sincero sobre uma coisa.</i>

2
00:00:08,466 --> 00:00:10,176
Homúnculos me assustam pra caralho!

3
00:00:10,260 --> 00:00:11,386
- Homúnculos?
- É.

4
00:00:12,512 --> 00:00:16,057
Plural de homúnculo. Uma pessoa minúscula.

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,977
É, não gosto do que eles aprontam.
Não gosto das merdas que eles fazem.

6
00:00:19,436 --> 00:00:20,937
Ei, e o Homem Boneca? Conhece ele?

7
00:00:20,937 --> 00:00:22,689
- Homem Boneca?
- Ele fica pequeno.

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,108
- Ele se autodenomina Homem Boneca?
- Isso.

9
00:00:25,984 --> 00:00:27,569
- Barrett M82?
- Sim.

10
00:00:27,569 --> 00:00:29,612
Legal. Já viu um dedo de um milímetro?

11
00:00:29,696 --> 00:00:30,947
Me dá calafrios.

12
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
Ninguém falou que eu ia encarar
a porra de um homúnculo.

13
00:00:33,742 --> 00:00:35,577
Quem está dizendo
que precisa encarar eles agora?

14
00:00:35,577 --> 00:00:37,454
Está de zoeira?
Achei uma nave espacial em miniatura

15
00:00:37,454 --> 00:00:39,330
no apartamento da garota com quem transei.

16
00:00:39,414 --> 00:00:41,708
Vocês sabem, aquela que estava
curtindo fazer sexo comigo.

17
00:00:41,708 --> 00:00:43,001
Ela gozou umas quatro vezes.

18
00:00:43,001 --> 00:00:46,379
Sabemos quem é. Só não precisamos saber
o quanto ela curtiu fazer sexo com você.

19
00:00:46,463 --> 00:00:48,006
- E se for uma pista?
- Não é.

20
00:00:48,506 --> 00:00:50,175
É justo. Só estava tentando
incluir na conversa

21
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
achando que não perceberia. Foi mal.

22
00:00:52,385 --> 00:00:53,678
Ainda assim, odeio homúnculos.

23
00:00:53,762 --> 00:00:55,346
Onde está essa pequena espaçonave agora?

24
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
- Na mesa da Adebayo, com o meu almoço.
- John.

25
00:00:58,475 --> 00:00:59,392
Porra.

26
00:01:00,018 --> 00:01:02,270
Ei, vou querer de volta
quando você terminar, Barba Tingida.

27
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
Merda. O homúnculo do Projeto Borboleta
se uniu às vadias boas de briga

28
00:01:06,775 --> 00:01:07,734
para nos controlar?

29
00:01:07,734 --> 00:01:11,196
Não, mas quem é o cara
espiando atrás da caçamba de lixo?

30
00:01:12,781 --> 00:01:15,366
Merda, é o Vigilante.
Ele está tentando ajudar.

31
00:01:15,950 --> 00:01:17,452
Ei, saia daqui!

32
00:01:18,328 --> 00:01:21,080
O quê? Só estou olhando
de trás de uma caçamba de lixo.

33
00:01:21,164 --> 00:01:22,373
É uma coisa normal de se fazer.

34
00:01:22,457 --> 00:01:23,333
O cacete que é!

35
00:01:23,333 --> 00:01:25,668
- Você é psiquiatra?
- O quê?

36
00:01:25,752 --> 00:01:27,337
Então não me diga o que é normal.

37
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
Talvez minha identidade secreta
seja a de um psiquiatra,

38
00:01:29,631 --> 00:01:31,132
e eu saiba o que é normal.

39
00:01:31,216 --> 00:01:33,593
Se você é psiquiatra,
estamos todos ferrados.

40
00:01:33,593 --> 00:01:34,761
Se manda daqui.

41
00:01:36,095 --> 00:01:38,640
Eu já estava indo,
e então você teve de abrir a boca.

42
00:01:39,098 --> 00:01:41,518
Agora, se eu concordar,
vou parecer e me sentir insignificante.

43
00:01:41,518 --> 00:01:43,436
Vij, mano, vamos, seja legal.

44
00:01:43,520 --> 00:01:46,356
Só quero ter certeza de que você está bem.
Não confio nessa gente.

45
00:01:46,356 --> 00:01:47,273
Estou bem.

46
00:01:47,357 --> 00:01:50,401
Apenas lembre-se de que mesmo
que dê certo "trabalhar com eles",

47
00:01:50,485 --> 00:01:51,945
eles ainda não vão ser bons amigos.

48
00:01:51,945 --> 00:01:54,781
E nenhum deles é o tipo de melhor amigo.

49
00:01:55,114 --> 00:01:55,907
Está bem.

50
00:01:57,700 --> 00:02:00,078
Estou rindo só de pensar.

51
00:02:00,495 --> 00:02:01,454
Está bem, mano.

52
00:02:01,538 --> 00:02:03,998
Se um deles for se tornar um amigo,
deve ser ela.

53
00:02:04,082 --> 00:02:06,584
Porque rola um monte de boatos
sobre você ser racista,

54
00:02:06,668 --> 00:02:09,754
e francamente,
é um pouco constrangedor pra mim,

55
00:02:09,838 --> 00:02:12,006
como se eu me tornasse racista por osmose,

56
00:02:12,090 --> 00:02:14,384
embora a maioria dos que eu mato
sejam brancos.

57
00:02:14,384 --> 00:02:15,468
Então, a gente se fala depois.

58
00:02:17,345 --> 00:02:20,098
Aquele cara não é procurado
por várias acusações de assassinato?

59
00:02:20,098 --> 00:02:21,474
Temos problemas maiores.

60
00:02:21,558 --> 00:02:24,352
Temos um senador dos Estados Unidos
para assassinar até o fim do dia.

61
00:03:52,732 --> 00:03:54,943
CAPÍTULO 3:

62
00:04:12,627 --> 00:04:15,546
ELÉTRICA "EXTÁTICA"
NOSSOS PREÇOS VÃO CHOCAR VOCÊ

63
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
Nosso alvo é o senador Royland Goff.

64
00:04:19,509 --> 00:04:22,262
É mais conhecido por ser defensor radical
de mudanças climáticas.

65
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
Certo, vamos matá-lo
porque a mudança climática é uma farsa?

66
00:04:24,472 --> 00:04:26,557
Por que as pessoas que pensam
que luta livre é de verdade

67
00:04:26,641 --> 00:04:29,227
pensam que a mudança climática
é uma farsa? Não é uma farsa.

68
00:04:30,019 --> 00:04:32,772
É, tudo bem. O Facebook está mentindo
pra mim todo dia sem motivo.

69
00:04:32,772 --> 00:04:35,984
O senador Goff é uma borboleta
e precisamos eliminá-lo.

70
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Próxima foto.

71
00:04:40,196 --> 00:04:41,281
- Porra!
- O que foi?

72
00:04:41,281 --> 00:04:42,782
- Veja isso!
- Meu Deus!

73
00:04:42,782 --> 00:04:43,825
Merda. Eu sinto muito.

74
00:04:44,409 --> 00:04:46,327
- Minha esposa mandou pra mim.
- Sua esposa?

75
00:04:46,411 --> 00:04:47,704
- Sim. É minha esposa.
- Puta merda!

76
00:04:47,704 --> 00:04:49,914
- Sinto muito.
- Não sabia que a Adebayo aqui jogava

77
00:04:49,998 --> 00:04:52,250
no time do Washington Xanas Clube,
você sabia, Murn?

78
00:04:52,250 --> 00:04:54,585
Eu não sabia que você jogava no, sei lá,

79
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Milwaukee Cabeças de Merda Bombados Clube!

80
00:04:56,963 --> 00:04:58,006
Não sou de Milwaukee.

81
00:04:58,006 --> 00:05:00,049
Sinto muito, senhor.
Ela mudou para um hotel diferente

82
00:05:00,133 --> 00:05:01,634
porque a Harcourt disse que seria perigoso

83
00:05:01,718 --> 00:05:03,720
- ficarmos no mesmo quarto.
- Merda. Ela acaba de te queimar.

84
00:05:03,720 --> 00:05:05,096
- Certo. Agora a culpa é minha?
- Não.

85
00:05:05,096 --> 00:05:07,724
É que agora a Keeya pensa que escolhi
este trabalho em vez dela,

86
00:05:07,724 --> 00:05:10,310
e estamos experimentando
novas formas de intimidade,

87
00:05:10,310 --> 00:05:13,730
e eu não sabia que o WhatsApp
salva isso automaticamente no dispositivo.

88
00:05:13,730 --> 00:05:15,857
O WhatsApp faz isso
se você não alterar as configurações.

89
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
- Ninguém me disse!
- É, sacanagem.

90
00:05:18,443 --> 00:05:20,778
Não é tão engraçado! Babaca.

91
00:05:20,862 --> 00:05:22,488
- Apenas continue, Leota.
- Sim, senhor.

92
00:05:24,490 --> 00:05:26,325
Goff pode estar viajando com a família.

93
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
Mudando da água pro vinho.

94
00:05:28,036 --> 00:05:30,955
Ainda não sabemos se a esposa
e os filhos são borboletas.

95
00:05:31,039 --> 00:05:33,124
Se for o caso, terá de matar todos eles.

96
00:05:34,584 --> 00:05:35,460
O quê?

97
00:05:35,460 --> 00:05:37,378
Achei que amasse a paz de todo o coração,

98
00:05:37,462 --> 00:05:40,256
não importa quantos homens, mulheres
e crianças precisasse matar para obtê-la.

99
00:05:41,591 --> 00:05:42,675
Sim, eu disse isso.

100
00:05:42,759 --> 00:05:45,678
Eu digo isso, e é verdade,
foi o voto que fiz, mas...

101
00:05:47,430 --> 00:05:48,181
crianças?

102
00:05:48,556 --> 00:05:50,224
Ainda não temos certeza se são borboletas.

103
00:05:50,308 --> 00:05:53,019
Certo. Fácil. Esta é a parte em que
você me diz que porra é uma borboleta?

104
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
Não estamos aqui para
responder perguntas, Smith.

105
00:05:54,854 --> 00:05:57,315
Então o que é?
"Confie em nós e atire em crianças?"

106
00:05:57,315 --> 00:05:59,609
Qual é, cara.
Olha como aquela ali é bonitinha.

107
00:05:59,609 --> 00:06:01,110
O outro nem tanto.

108
00:06:01,194 --> 00:06:03,321
Ele tem uma vibe do garoto
de <i>Colheita Maldita.</i>

109
00:06:03,321 --> 00:06:05,531
Tem certeza que essas duas crianças
saíram desses pais?

110
00:06:05,615 --> 00:06:07,450
É um casal bonito.
Aquela parece que saiu deles,

111
00:06:07,450 --> 00:06:09,994
- o outro parece bebê de bunda.
- Um bebê de bunda?

112
00:06:10,078 --> 00:06:12,330
É, meu irmão mais velho me disse
que tem dois tipos de bebês:

113
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
um que sai da vagina da mulher, normal,

114
00:06:14,624 --> 00:06:17,543
e bebês de bunda, piores em tudo,
eles saem da bunda da mulher.

115
00:06:18,252 --> 00:06:20,546
Eu acreditava que era
um bebê de bunda até os 14 anos.

116
00:06:20,630 --> 00:06:23,257
- Isso explica muita coisa.
- O que isso tem a ver com alguma coisa?

117
00:06:23,341 --> 00:06:25,718
Só porque é uma criança feia,
não significa que eu queira matá-la.

118
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
Vou deixar anotado.

119
00:06:30,473 --> 00:06:33,226
Este é o guarda-costas do Goff,
atende pelo nome de Judomaster.

120
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
Do que esse cara vai protegê-lo?

121
00:06:34,894 --> 00:06:37,105
- De coraçõezinhos rosa e trevos?
- Sabemos que ele é perigoso.

122
00:06:37,647 --> 00:06:38,815
Ele tem 60 centímetros de altura!

123
00:06:39,482 --> 00:06:41,275
Estaremos no local
em cerca de dez minutos.

124
00:06:41,359 --> 00:06:45,321
Pacificador e Harcourt vão apagar o Goff.
Leota, John e eu trabalhamos remotamente.

125
00:06:45,321 --> 00:06:48,616
Não exterminem os filhos ou a esposa
até dissermos que tudo bem.

126
00:06:48,616 --> 00:06:50,326
- Dúvidas?
- Sim.

127
00:06:50,326 --> 00:06:52,870
O tribadismo é real?
Ainda recebo informações contraditórias.

128
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
Suspeitei que você fosse
um bebê de bunda desde o início.

129
00:06:56,707 --> 00:06:57,959
Sou totalmente a favor.

130
00:06:57,959 --> 00:07:00,419
Uma coisa da qual sou a favor
é duas garotas se pegando.

131
00:07:00,503 --> 00:07:02,213
- Aff.
- O quê? Sou um forte aliado.

132
00:07:02,213 --> 00:07:04,841
Ter um corte de cabelo lésbico
não faz de você um aliado.

133
00:07:04,841 --> 00:07:07,635
Você não viu minha pasta de pornografia.
São 400 gigas que fazem de mim um aliado.

134
00:07:09,137 --> 00:07:12,390
- Ei, cadê a pomba da paz?
- O quê?

135
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
A pomba da paz. Minha marca registrada.

136
00:07:14,642 --> 00:07:16,018
Está gravada em todas as minhas armas.

137
00:07:16,102 --> 00:07:18,938
Na minha machadinha, minha espada,
meus dardos, minha pistola.

138
00:07:18,938 --> 00:07:21,899
Queria que levássemos
o rifle de precisão para um entalhador

139
00:07:21,983 --> 00:07:23,609
gravar uma pomba da paz nele?

140
00:07:24,360 --> 00:07:25,903
É, isso vai dar merda.

141
00:07:27,572 --> 00:07:30,491
Como matar alguém com uma coisa
que não tenha uma pomba da paz?

142
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
Porra. Toda vez que desenho
uma pomba da paz, ela parece um fantasma.

143
00:07:55,099 --> 00:07:55,850
Porra!

144
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
Por que não dizer a ele
o que são as borboletas?

145
00:07:59,187 --> 00:08:01,022
Não confio nele. Você confia?

146
00:08:01,856 --> 00:08:03,024
Acho que não.

147
00:08:05,151 --> 00:08:07,653
Precisamos que o Pacificador
pare de fazer perguntas.

148
00:08:07,737 --> 00:08:10,239
Ele é teimoso, mas também tem
uma grande necessidade de pertencimento.

149
00:08:10,323 --> 00:08:11,782
Podemos tirar vantagem disso.

150
00:08:12,909 --> 00:08:14,410
- Legal.
- Me dá um parafuso.

151
00:08:19,957 --> 00:08:20,833
Então...

152
00:08:23,377 --> 00:08:26,714
Dizem que você já fez
uns lances barra pesada.

153
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
Estou fazendo o que posso
para compensar pelo meu passado.

154
00:08:33,054 --> 00:08:37,350
Coisas que eu fiz que me deixam... triste.

155
00:08:39,143 --> 00:08:39,936
Aí.

156
00:08:40,561 --> 00:08:42,396
Esse é um sentimento
que acabei de compartilhar com você.

157
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
Legal.

158
00:08:45,233 --> 00:08:47,485
É legal, porque nunca fiz isso antes.

159
00:08:49,528 --> 00:08:50,655
Nunca fez o que antes?

160
00:08:50,655 --> 00:08:51,739
Compartilhei um sentimento.

161
00:08:52,698 --> 00:08:55,409
Para com isso.
Nunca compartilhou uma coisinha?

162
00:08:55,493 --> 00:08:56,369
Não.

163
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
Nunca nem mesmo disse:
"Meu Deus, estou com fome."

164
00:08:58,955 --> 00:08:59,705
Não.

165
00:09:00,456 --> 00:09:02,875
Nunca disse: "Está frio aqui"?

166
00:09:02,959 --> 00:09:03,918
Frio é um sentimento?

167
00:09:04,877 --> 00:09:06,796
- É, acho que é.
- Não.

168
00:09:06,796 --> 00:09:09,298
Qual é. Nunca disse que sentia frio?

169
00:09:09,799 --> 00:09:10,883
Por quê?

170
00:09:10,967 --> 00:09:12,510
Acha que sou uma franguinha

171
00:09:12,510 --> 00:09:14,762
que precisa de uma jaqueta fofinha
ou de cobertorzinho?

172
00:09:14,762 --> 00:09:18,224
Vai me trazer uma chupeta
pra amarrar no cobertorzinho, John?

173
00:09:18,224 --> 00:09:19,058
Não.

174
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Era o que eu pensava sobre isso antes.

175
00:09:22,562 --> 00:09:26,190
Mas agora estou me tornando
um indivíduo mais profundo e evoluído.

176
00:09:26,274 --> 00:09:27,900
Na verdade,
estou com um pouco de frio agora.

177
00:09:27,984 --> 00:09:29,568
- Está?
- Não.

178
00:09:29,652 --> 00:09:32,113
Mas vi uma oportunidade para amadurecer
dizendo que estava.

179
00:09:34,323 --> 00:09:36,826
Certo. Parece que está tudo pronto.

180
00:10:22,580 --> 00:10:23,706
Aquelas são calorias vazias.

181
00:10:38,137 --> 00:10:39,305
Aí vem eles.

182
00:10:42,391 --> 00:10:44,477
Estamos com os Ursos Berenstein
na Mercedes.

183
00:10:44,477 --> 00:10:48,230
Papai urso, mamãe urso, irmão urso
e irmã urso, todos os quatro.

184
00:10:51,859 --> 00:10:55,571
Temos um guarda-costas
e o Cobra Kai no Cadillac Escalade.

185
00:10:55,571 --> 00:10:56,447
Entendido.

186
00:10:58,282 --> 00:10:59,450
É Ursos Berenstain.

187
00:11:00,451 --> 00:11:02,453
- O quê?
- Os livros infantis.

188
00:11:02,453 --> 00:11:04,830
É Ursos Berenstain, não Ursos Berenstein.

189
00:11:05,873 --> 00:11:09,001
Cara, cresci lendo esses livros.
São Ursos Berenstein.

190
00:11:09,085 --> 00:11:12,922
Com certeza, não. O nome vem dos autores,
Stan e Jan Beren...

191
00:11:12,922 --> 00:11:15,257
- Isso importa?
- Não, senhor.

192
00:11:18,302 --> 00:11:19,261
É Berenstein.

193
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
- Não pretendo corrigi-lo, senhor, mas...
- Cale a boca.

194
00:11:41,951 --> 00:11:43,619
Mercedes e Escalade chegaram.

195
00:11:50,501 --> 00:11:52,169
- Senhor.
- Os pestinhas estão aqui.

196
00:11:54,422 --> 00:11:55,297
Lá está ela.

197
00:11:56,799 --> 00:11:58,134
O moleque não é tão feio pessoalmente.

198
00:11:59,176 --> 00:12:00,261
Mas ainda é esquisito.

199
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Seu alvo está na mira?

200
00:12:06,392 --> 00:12:07,643
Ele está brincando com os filhos.

201
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
<i>- O Goff está na mira?</i>
- Não.

202
00:12:12,731 --> 00:12:14,358
<i>- Agora?</i>
- Não.

203
00:12:14,442 --> 00:12:15,985
Atirem quando ele estiver limpo.

204
00:12:15,985 --> 00:12:17,862
É, eu sei, cara. Cala a boca, está bem?

205
00:12:17,862 --> 00:12:19,280
<i>Eles estão quase entrando na casa.</i>

206
00:12:19,280 --> 00:12:21,365
Eu sei que estão,
ainda não tenho ele na minha mira.

207
00:12:21,449 --> 00:12:23,951
Se não pegá-lo agora, Smith,
teremos que esperar até de manhã.

208
00:12:23,951 --> 00:12:25,327
É, isso não está ajudando a tirar

209
00:12:25,411 --> 00:12:27,913
o filho da mãe da frente dele, está bem?
Derrubo ele também?

210
00:12:31,292 --> 00:12:32,042
Não.

211
00:12:33,836 --> 00:12:34,753
Porra.

212
00:12:36,338 --> 00:12:37,923
Tudo bem. Arranja um pro mano também.

213
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
- Não.
- Está bem.

214
00:12:40,217 --> 00:12:42,636
- Não preciso de carboidratos mesmo.
- Eu percebi.

215
00:12:44,805 --> 00:12:46,056
Olhe, eles estão na janela.

216
00:12:54,982 --> 00:12:55,733
Mas que porra?

217
00:12:57,026 --> 00:13:00,112
- Acho que a família toda são borboletas.
- Por quê?

218
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Assim que os guarda-costas saíram,

219
00:13:01,864 --> 00:13:02,948
o comportamento deles mudou.

220
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
<i>Deixaram de fingir
que são uma família feliz.</i>

221
00:13:05,159 --> 00:13:06,660
Mas eles são políticos, certo?

222
00:13:06,744 --> 00:13:10,247
Talvez o lance de "família feliz"
seja o que fazem em público.

223
00:13:10,331 --> 00:13:12,333
É, não acho que seja isso. Você os viu?

224
00:13:12,333 --> 00:13:15,252
Não sei. Talvez sejam só esquisitos.
Não gosto de nada disso de todo jeito.

225
00:13:15,336 --> 00:13:17,213
Não sei por que estamos matando
essas pessoas, está bem?

226
00:13:17,213 --> 00:13:19,006
Pomba da paz com canetinha
não é uma pomba legítima.

227
00:13:19,006 --> 00:13:20,299
- O quê?
- Essa merda!

228
00:13:21,425 --> 00:13:23,093
Não sou desenhista, tá?

229
00:13:23,177 --> 00:13:24,428
<i>Acalme-se, Pacificador.</i>

230
00:13:24,512 --> 00:13:26,305
Não vamos matar ninguém que não mereça.

231
00:13:26,305 --> 00:13:27,389
Não sou a Amanda Waller.

232
00:13:31,977 --> 00:13:33,771
<i>Acho que vamos ter que esperar
até de manhã.</i>

233
00:14:28,117 --> 00:14:29,034
Então...

234
00:14:30,452 --> 00:14:31,870
Como foi parar neste ramo?

235
00:14:34,164 --> 00:14:36,041
Como é que você foi parar neste ramo?

236
00:14:38,002 --> 00:14:39,086
Acho que foi pelo meu velho.

237
00:14:40,087 --> 00:14:41,046
Pais.

238
00:14:44,466 --> 00:14:46,802
O meu me deu minha primeira Glock
quando eu tinha 12 anos.

239
00:14:47,636 --> 00:14:49,722
- Qual delas?
- A 20.

240
00:14:50,681 --> 00:14:52,141
É muita arma pra uma garotinha.

241
00:14:53,058 --> 00:14:55,102
Eu era muita garota pra uma arma.

242
00:14:59,857 --> 00:15:02,651
- Como acabou trabalhando pra Waller?
- O que é isso? Jogo das 20 perguntas?

243
00:15:06,488 --> 00:15:08,657
Depois do colégio, entrei pra CIA,

244
00:15:08,741 --> 00:15:10,951
passei alguns anos na DEO,
depois no ARGUS,

245
00:15:11,035 --> 00:15:12,328
onde a Waller me encontrou.

246
00:15:13,120 --> 00:15:17,041
E agora, aqui estou, vivendo o sonho,

247
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
prestes a assassinar um casal de crianças.

248
00:15:39,146 --> 00:15:41,607
Ei, pode vigiar um instante? Tenho que...

249
00:15:41,607 --> 00:15:43,984
Claro, tá. Com certeza, claro.

250
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Ei. Ei, cara.

251
00:16:03,754 --> 00:16:06,757
Conversa muito interessante
a que vocês tiveram.

252
00:16:06,757 --> 00:16:08,217
Que porra está fazendo aqui, cara?

253
00:16:08,217 --> 00:16:10,219
Segui vocês no meu Vigilante-móvel.

254
00:16:10,219 --> 00:16:12,554
- Quando conseguiu um Vigilante-móvel?
- Você já andou nele.

255
00:16:13,555 --> 00:16:14,348
O Sebring.

256
00:16:14,848 --> 00:16:17,017
- Dá pra acreditar nesse filho da puta? <i>- Meu Deus.</i>

257
00:16:17,101 --> 00:16:19,603
- É aquele merdinha da lata de lixo? <i>- O que quer que eu faça?</i>

258
00:16:19,687 --> 00:16:21,980
Que eu pinte de roxo e coloque
um grande "V" vermelho no capô?

259
00:16:22,064 --> 00:16:24,149
- A polícia me pararia na hora.
- Não.

260
00:16:24,233 --> 00:16:26,360
Só não chama aquilo de Vigilante-móvel.
É um Sebring.

261
00:16:26,360 --> 00:16:27,611
O quê? Porra!

262
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
<i>Sabemos que ele está aí, Pacificador.</i>

263
00:16:33,992 --> 00:16:36,870
Cara, eles sabem que você está aqui.
Saia dos arbustos.

264
00:16:36,954 --> 00:16:38,622
Não sei do que está falando.

265
00:16:39,164 --> 00:16:40,999
O que ele seria, um arbusto falante?

266
00:16:41,083 --> 00:16:42,876
Eu nem entendo
o que ele está tentando fazer.

267
00:16:44,002 --> 00:16:44,878
Porra.

268
00:16:47,381 --> 00:16:48,799
O Vigilante precisa ficar aí com vocês.

269
00:16:48,799 --> 00:16:50,801
Não quero que ele saia e foda com tudo.

270
00:16:51,927 --> 00:16:53,804
- Cara.
- O quê?

271
00:16:54,847 --> 00:16:56,098
Você é um palhaço de merda.

272
00:17:04,356 --> 00:17:07,067
O GRANDE LIVRO
DOS URSOS BERENSTAIN

273
00:17:07,985 --> 00:17:09,987
Tudo bem. Com certeza isso é Photoshop.

274
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
Não, não é. Diz certinho, "Berenstain".

275
00:17:12,448 --> 00:17:14,700
É "a" e "i". Tipo, "ain".

276
00:17:14,700 --> 00:17:15,993
"Berenstain."

277
00:17:21,540 --> 00:17:23,959
Por que não apagamos logo os guarda-costas
e invadimos a casa?

278
00:17:24,501 --> 00:17:27,212
Os guarda-costas são provavelmente
inocentes contratados para protegê-los.

279
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
Certo, está bem. Essa é a resposta?

280
00:17:32,259 --> 00:17:33,177
Merda.

281
00:17:36,847 --> 00:17:39,933
Os Ursos Berenstain
estão na sala de jantar.

282
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
Entendido. Não tenho visualização.

283
00:17:44,563 --> 00:17:46,356
Pacificador, tem o papai urso na mira?

284
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
Ainda não.

285
00:17:54,865 --> 00:17:55,783
Que porra é essa?

286
00:18:00,078 --> 00:18:03,457
Estão despejando um tipo de gosma
cor de mel em tigelas.

287
00:18:05,250 --> 00:18:07,336
- Eles são borboletas!
- Como você sabe?

288
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
Mas que porra?

289
00:18:24,978 --> 00:18:27,731
Há algum tipo de coisa roxa
saindo da boca deles.

290
00:18:27,815 --> 00:18:29,024
Pacificador, acabe com eles!

291
00:18:29,024 --> 00:18:32,194
- Mesmo as crianças? <i>- Sim, todos os quatro ursos, agora!</i>

292
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
Se estiverem na mira,
elimine-os imediatamente.

293
00:18:40,994 --> 00:18:43,038
<i>Pacificador, mas que droga, atire!</i>

294
00:18:43,789 --> 00:18:46,291
- Não sei se consigo atirar...
- Estão na mira. Atire.

295
00:18:53,882 --> 00:18:55,551
Deviam ter gravado
uma pomba na arma. Porra!

296
00:18:55,551 --> 00:18:58,428
Respire, Smith. Estabilize-se.

297
00:18:58,512 --> 00:18:59,596
Maldição!

298
00:19:00,889 --> 00:19:02,599
Waller nos deu um assassino
que não consegue matar.

299
00:19:09,815 --> 00:19:12,317
Ei, cara. Chega pra lá um pouquinho.

300
00:19:28,083 --> 00:19:29,459
Mamãe urso, fora.

301
00:19:33,714 --> 00:19:35,090
Ursinho Billy, fora.

302
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
Ursinha Susie, fora.

303
00:19:45,726 --> 00:19:48,228
E agora, o papai urso.

304
00:19:56,987 --> 00:19:58,155
<i>Kiai!</i>

305
00:19:58,864 --> 00:19:59,948
O que é "kiai"?

306
00:20:00,032 --> 00:20:02,618
É um termo de artes marciais.
Significa "convergência de energia".

307
00:20:03,285 --> 00:20:05,454
Judomaster. Harcourt, está me ouvindo?

308
00:20:20,093 --> 00:20:22,137
<i>Harcourt, Pacificador, estão me ouvindo?</i>

309
00:20:22,221 --> 00:20:23,138
Merda.

310
00:20:31,813 --> 00:20:32,731
Estão ouvindo?

311
00:20:37,611 --> 00:20:38,362
Porra.

312
00:20:48,121 --> 00:20:49,039
Adebayo.

313
00:20:52,209 --> 00:20:56,672
John, vigie o portão da frente.
Cuide para que ninguém saia.

314
00:20:58,006 --> 00:21:00,592
- E como devo impedi-los?
- Do jeito que puder!

315
00:21:01,218 --> 00:21:03,720
Se alguém os avisar do que estamos
fazendo aqui, estamos ferrados!

316
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Obviamente, ele sente raiva.

317
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
- Merda.
- Porra, cara.

318
00:21:35,794 --> 00:21:38,922
Não. Foda-se isso, pode parar.
Acabou, você ganhou. Luta justa.

319
00:21:39,006 --> 00:21:40,590
Eu tenho que ir. Que se foda.

320
00:21:41,758 --> 00:21:42,676
Não!

321
00:21:57,899 --> 00:21:58,859
Vamos levá-los para dentro.

322
00:22:09,703 --> 00:22:10,662
Fique bem aí.

323
00:22:13,832 --> 00:22:15,250
Merda.

324
00:22:16,418 --> 00:22:17,794
- Quem é você?
- Jesus.

325
00:22:17,878 --> 00:22:19,755
Não quero que se machuque.
Apenas fique aí.

326
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Abaixe a arma.

327
00:22:22,799 --> 00:22:23,592
Mãos para cima.

328
00:22:24,301 --> 00:22:25,886
Tudo bem, estou bem.

329
00:22:28,180 --> 00:22:30,766
- Trabalha para Royland Goff?
- Sim.

330
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Você é um deles?

331
00:22:35,228 --> 00:22:36,146
Um do quê?

332
00:22:36,146 --> 00:22:38,982
Adebayo, o que está fazendo? Cuide disso.

333
00:22:39,066 --> 00:22:41,735
Cuidar do quê? Não sou um de nada.

334
00:22:41,735 --> 00:22:44,613
- Sou ex-agente do Serviço Secreto e...
- Não acho que ele seja um deles.

335
00:22:44,613 --> 00:22:48,784
Não importa. Ele nos viu.
E o Pacificador precisa de ajuda agora.

336
00:22:48,784 --> 00:22:51,161
Escuta, eu não vi nada, está bem?

337
00:22:51,161 --> 00:22:53,497
O nome da minha esposa é Marianne.

338
00:22:53,497 --> 00:22:56,750
- Por que está prolongando isso?
- Somos casados há 16 anos.

339
00:22:56,750 --> 00:22:58,627
- Temos três filhos.
- Pessoas dependem de nós.

340
00:22:58,627 --> 00:23:00,545
- Não temos escolha!
- Mason, Declan e Jaden.

341
00:23:00,629 --> 00:23:01,838
- Adebayo, mas que porra!
- Eu os amo

342
00:23:01,922 --> 00:23:03,632
mais do que qualquer coisa no mundo.

343
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
Não faça isso.

344
00:23:14,893 --> 00:23:15,811
Sinto muito.

345
00:23:17,479 --> 00:23:18,730
Eu nunca matei ninguém.

346
00:23:18,814 --> 00:23:20,690
Sua onda de sorte continua.

347
00:23:22,984 --> 00:23:25,529
Assegure-se de que ele esteja limpo.
Murn vai querer uma amostra como prova.

348
00:23:41,670 --> 00:23:42,587
Meu Deus.

349
00:23:52,639 --> 00:23:53,557
Ei.

350
00:23:54,683 --> 00:23:56,184
Bom. Harcourt.

351
00:23:56,268 --> 00:23:57,894
O Pacificador não está aqui.
Consegue rastreá-lo?

352
00:23:58,728 --> 00:23:59,646
Consigo.

353
00:24:01,273 --> 00:24:03,400
Ele está na casa.
O coração ainda está batendo.

354
00:24:37,809 --> 00:24:38,727
Vamos tentar a porta lateral.

355
00:24:43,565 --> 00:24:46,359
- O guarda-costas não era uma borboleta.
- Ótimo.

356
00:24:56,328 --> 00:24:57,537
Você é uma gracinha.

357
00:24:58,747 --> 00:25:00,081
Quero colocar você no meu bolso.

358
00:25:00,832 --> 00:25:03,376
Levar você pra casa,
brincar com meus G.I. Joe's com você.

359
00:25:03,460 --> 00:25:05,295
Só não fode o Chewbacca. Pouca gente sabe,

360
00:25:05,295 --> 00:25:06,963
mas os wookiees têm dentes no cu.
É verdade.

361
00:25:07,881 --> 00:25:10,133
E lembre-se de acenar quando eu puser
você na minha caixa especial,

362
00:25:10,217 --> 00:25:12,010
porque se ficar preso lá dentro,
vai sufocar.

363
00:25:12,010 --> 00:25:13,386
Vá se foder.

364
00:25:13,470 --> 00:25:15,513
Você parece um merda que apaguei ontem,
só que ele é asiático.

365
00:25:17,599 --> 00:25:18,391
Um homem grande.

366
00:25:19,351 --> 00:25:21,895
Ei, fantasia bonita, mano.
Um pouco apertada.

367
00:25:21,895 --> 00:25:23,313
Consigo contar as veias do seu pinto.

368
00:25:24,481 --> 00:25:27,108
Que cara musculoso, tão durão.

369
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
Vou manter você por perto
caso eu rompa meu tendão de Aquiles.

370
00:25:30,612 --> 00:25:32,739
Aí eu substituo ele com o seu corpo.

371
00:25:32,739 --> 00:25:36,076
Assim você me ajuda a flexionar os dedos
dos pés pelo resto da vida. Obrigado.

372
00:25:37,244 --> 00:25:38,662
Lembra quando eu fodi com vocês?

373
00:25:40,163 --> 00:25:41,957
O que está comendo aí?
Cheetos apimentados?

374
00:25:43,124 --> 00:25:44,042
Sim.

375
00:25:46,253 --> 00:25:47,462
- Quer um pouco?
- Quero.

376
00:25:53,635 --> 00:25:55,470
Porra, tudo bem. Porra, eu entendo.

377
00:25:56,054 --> 00:25:58,390
Porra, cara!
Que porra eles colocam no Cheetos?

378
00:25:59,224 --> 00:26:00,308
Sério, para!

379
00:27:04,873 --> 00:27:06,207
Que porra é essa?

380
00:27:26,102 --> 00:27:27,395
Pegue o túnel para a floresta.

381
00:27:27,979 --> 00:27:29,856
De lá, vá até Glan Tai
e diga a eles o que aconteceu aqui.

382
00:27:30,357 --> 00:27:31,274
Sim.

383
00:28:00,512 --> 00:28:03,181
Merda, estamos em cima deles.
Tem um porão.

384
00:28:04,474 --> 00:28:05,683
Onde é que fica a porta?

385
00:28:46,891 --> 00:28:47,684
Porra.

386
00:28:51,729 --> 00:28:52,689
Não!

387
00:28:57,485 --> 00:28:58,361
O que está fazendo?

388
00:28:58,445 --> 00:29:00,321
Se eu continuar mudando
minhas expressões faciais,

389
00:29:00,405 --> 00:29:02,991
ele não conseguirá me reconhecer
na sala de identificação.

390
00:29:04,117 --> 00:29:07,036
Precisa me dizer o que sabe,
como sabe e quem o enviou.

391
00:29:07,120 --> 00:29:09,038
Ou vai conhecer a dor
como nunca conheceu antes.

392
00:29:09,122 --> 00:29:10,039
Não vou dizer merda nenhuma.

393
00:29:16,921 --> 00:29:17,797
Porra!

394
00:29:18,548 --> 00:29:19,924
Isso o faz mudar de ideia?

395
00:29:20,008 --> 00:29:22,218
Desculpe, amigo, não estou à venda.

396
00:29:22,302 --> 00:29:23,720
- O quê?
- Vai com tudo que tiver.

397
00:29:23,720 --> 00:29:24,721
Não.

398
00:29:30,101 --> 00:29:31,936
- O que acha disso?
- Gostei.

399
00:29:32,020 --> 00:29:33,855
Gostei muito. Estou pouco me fodendo.

400
00:29:33,855 --> 00:29:35,190
Não vai me fazer ceder, seu merda.

401
00:29:35,190 --> 00:29:36,858
Deus do céu, não! Não...

402
00:29:39,277 --> 00:29:40,069
Porra!

403
00:29:50,830 --> 00:29:52,624
Retire a parte de trás e cole na porta.

404
00:30:07,222 --> 00:30:08,306
Porra!

405
00:30:10,517 --> 00:30:11,392
O que é isto?

406
00:30:11,476 --> 00:30:14,479
Dispositivo experimental do ARGUS.
Um explosivo adesivo.

407
00:30:15,146 --> 00:30:16,898
Só preciso vinculá-lo a este programa.

408
00:30:20,735 --> 00:30:22,654
Por que está lambendo?

409
00:30:22,654 --> 00:30:25,156
Achei que fosse um adesivo tipo envelope.

410
00:30:25,240 --> 00:30:27,617
Só tem que descolar e colar ali.

411
00:30:27,617 --> 00:30:28,618
Desculpe, eu só...

412
00:30:44,551 --> 00:30:45,343
Ei.

413
00:30:46,553 --> 00:30:48,805
Você não é o irmão mais novo do Gut Chase?

414
00:30:48,805 --> 00:30:50,682
Aquele que vivia jogando
<i>Dungeons & Dragons?</i>

415
00:30:52,392 --> 00:30:55,311
Desde então, transformei meu corpo
em um instrumento de vingança.

416
00:30:55,395 --> 00:30:56,479
Cara, isso é admirável.

417
00:30:57,355 --> 00:30:59,232
Seu corpo está
muito mais tonificado do que era.

418
00:30:59,232 --> 00:31:00,900
- Obrigado.
- Você sempre foi magro.

419
00:31:00,984 --> 00:31:03,403
- Estrutura sólida, boa base, eu acho.
- É.

420
00:31:04,028 --> 00:31:06,447
Ei, não se preocupe.

421
00:31:07,031 --> 00:31:08,324
Não vou abrir a boca pra esse cara.

422
00:31:10,493 --> 00:31:12,203
Talvez deva abrir só um pouquinho.

423
00:31:13,329 --> 00:31:15,498
DETONAR EXP
PREPARANDO

424
00:31:20,003 --> 00:31:21,713
Filho da puta de merda.

425
00:31:23,798 --> 00:31:24,757
Porra!

426
00:31:25,758 --> 00:31:26,676
Porra!

427
00:31:27,552 --> 00:31:30,388
Não, não a porra do carro,
seu filho da puta!

428
00:31:30,388 --> 00:31:31,347
Então...

429
00:31:32,682 --> 00:31:34,517
Só a dor não fez você falar.

430
00:31:35,435 --> 00:31:38,313
E o medo de perder algo mais permanente,

431
00:31:39,105 --> 00:31:39,897
como um dedo do pé?

432
00:31:40,690 --> 00:31:41,941
Vou começar com o dedo mindinho dele.

433
00:31:42,025 --> 00:31:44,193
O quê? Meu dedo mindinho?
Por que eu de novo?

434
00:31:44,986 --> 00:31:48,281
Este é obviamente o alfa,
o mais provável de ter conhecimento.

435
00:31:48,823 --> 00:31:52,076
E os humanos são,
acima de tudo, criaturas empáticas.

436
00:31:52,160 --> 00:31:54,871
A melhor maneira de fazê-los falar
é ferindo aqueles que mais amam.

437
00:31:54,871 --> 00:31:55,997
- O quê?
- Foda-se.

438
00:31:55,997 --> 00:31:57,624
Corte todos os dedos dele, não me importo.

439
00:31:58,750 --> 00:32:01,002
Cara, se alguém não tem
o dedinho do pé, ele cai.

440
00:32:01,002 --> 00:32:03,463
É o dedo do pé mais importante
do corpo humano.

441
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
Eu não acho que isso seja verdade.

442
00:32:04,881 --> 00:32:08,843
É, sim. Eu li na Internet!

443
00:32:29,656 --> 00:32:30,406
Porra!

444
00:32:35,745 --> 00:32:37,330
ATIVAR

445
00:32:42,210 --> 00:32:43,544
Funcionou no laboratório, droga.

446
00:32:44,545 --> 00:32:46,339
Por que não está saindo?

447
00:32:46,339 --> 00:32:48,383
Porque suas lâminas
estão cegas pra caralho, cara.

448
00:32:49,509 --> 00:32:51,260
Por que não continua
com aquela merda de tortura?

449
00:32:52,261 --> 00:32:54,180
Jesus Cristo!

450
00:33:07,193 --> 00:33:08,319
Acho que não está funcionando.

451
00:33:32,009 --> 00:33:32,760
Porra!

452
00:33:50,486 --> 00:33:51,237
Não!

453
00:33:53,030 --> 00:33:54,323
Vai com Deus, filho da puta.

454
00:34:02,999 --> 00:34:04,125
Puta merda.

455
00:34:05,835 --> 00:34:06,753
Meu Deus.

456
00:34:09,005 --> 00:34:09,839
Porra.

457
00:34:23,352 --> 00:34:24,145
Merda.

458
00:34:41,871 --> 00:34:43,039
Pare onde está.

459
00:34:49,837 --> 00:34:50,880
Eu disse pare!

460
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
Qual é. Sério?

461
00:35:26,791 --> 00:35:28,042
Economos, filho da puta!

462
00:35:29,752 --> 00:35:30,670
É!

463
00:35:31,754 --> 00:35:32,839
<i>Kiai!</i>

464
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
- Você está bem?
- Estou.

465
00:35:44,433 --> 00:35:45,351
Você está bem?

466
00:35:49,313 --> 00:35:52,358
Estamos indo, Smith! Estamos tentando!

467
00:35:55,319 --> 00:35:56,237
Smith?

468
00:35:56,737 --> 00:35:59,782
- Smith!
- Estamos bem. Estamos aqui embaixo.

469
00:36:00,658 --> 00:36:02,618
Acho que ele só cortou
metade do meu dedinho do pé.

470
00:36:04,287 --> 00:36:05,788
Ei, qual era o seu nome mesmo?

471
00:36:06,289 --> 00:36:10,084
Adrian. Preciso colocar minha máscara
de volta no caso de eles descerem.

472
00:36:21,888 --> 00:36:22,763
Mas que...

473
00:37:22,573 --> 00:37:23,532
Projeto Borboleta.

474
00:37:36,837 --> 00:37:40,758
BORBOLETAS SUSPEITAS

475
00:39:04,133 --> 00:39:05,926
- Cara.
- O quê?

476
00:39:06,010 --> 00:39:09,263
Se você foder com esta missão,
eu mato a porra da sua família.

477
00:39:09,263 --> 00:39:12,099
Está bem, boa sorte.
É um pouco tarde para isso.

478
00:39:13,934 --> 00:39:14,977
<i>Vocês têm cerveja?</i>

479
00:39:15,394 --> 00:39:16,312
Legendas: ANGELICA MIYAMURA

