1
00:00:06,215 --> 00:00:10,385
ДЕБИЛОИД

2
00:00:14,976 --> 00:00:16,076
Что?!

3
00:00:16,189 --> 00:00:17,987
Че это, на хер,
за "Проект «Бабочка»"?!

4
00:00:19,405 --> 00:00:21,399
- Что?
- У нас ЧП нарисовалось.

5
00:00:21,581 --> 00:00:22,976
- Что?!
- Я снял бабу...

6
00:00:23,120 --> 00:00:24,758
Ты только не ревнуй.

7
00:00:24,971 --> 00:00:26,890
Она - какой-то всратый сверхчеловек,

8
00:00:26,934 --> 00:00:29,953
швыряла меня по квартире,
как пацан - куклу младшей сестры!

9
00:00:30,074 --> 00:00:31,511
Твою мать!

10
00:00:31,682 --> 00:00:33,282
Где она сейчас?

11
00:00:33,555 --> 00:00:35,428
Ее ошметки - на автостоянке,

12
00:00:35,595 --> 00:00:37,264
а мне нужна новая тачка.

13
00:00:37,475 --> 00:00:38,749
Ты бежишь?

14
00:00:38,879 --> 00:00:40,403
Мои шмотки - в ее квартире!

15
00:00:41,093 --> 00:00:43,239
Зараза. Ладно, я выезжаю.

16
00:00:43,376 --> 00:00:44,803
Я ж тебе адрес не сказал.

17
00:00:44,938 --> 00:00:46,828
И не надо, найду тебя по чипу в башке.

18
00:00:47,046 --> 00:00:49,427
Погоди. Ты ж не видишь,
как я дрочу и всё такое?

19
00:00:49,654 --> 00:00:52,301
Он у тебя в черепе! Конечно, нет!

20
00:00:52,362 --> 00:00:53,886
А я знаю? Прогресс - штука такая!

21
00:00:54,045 --> 00:00:56,305
Если захочешь позырить - только скажи.

22
00:00:56,730 --> 00:00:58,224
К делу, извращенец.

23
00:00:58,225 --> 00:01:00,029
Забирай свои манатки и сваливай.

24
00:01:00,067 --> 00:01:01,871
Даст бог, свидимся на улице!

25
00:01:15,346 --> 00:01:16,864
Да сука!

26
00:01:24,288 --> 00:01:25,736
Салага! Давай за руль!

27
00:01:25,766 --> 00:01:27,814
Миротворец угробил бабочку.

28
00:01:33,760 --> 00:01:35,731
ДЖОН СИНА

29
00:01:38,628 --> 00:01:40,601
ДАНИЭЛЬ БРУКС

30
00:01:42,488 --> 00:01:44,469
ФРЕДДИ СТРОМА

31
00:01:44,831 --> 00:01:46,817
ЧУКУДИ ИВУДЖИ

32
00:01:47,424 --> 00:01:49,391
ДЖЕННИФЕР ХОЛЛАНД

33
00:01:50,541 --> 00:01:52,529
СТИВ ЭЙДЖИ

34
00:01:53,187 --> 00:01:55,157
И РОБЕРТ ПАТРИК

35
00:01:56,607 --> 00:01:58,588
ЭННИ ЧАН
ЛОХЛИН МАНРО

36
00:01:59,672 --> 00:02:02,133
ЭЛИЗАБЕТ ФЭЙТ ЛАДЛОУ, ЭЛИСОН АРАЙЯ
ЛЕННИ ДЖЕЙКОБСОН

37
00:02:40,243 --> 00:02:42,191
В ОСНОВЕ СЕРИАЛА - ГЕРОИ КОМИКСОВ DC

38
00:02:43,897 --> 00:02:45,853
АВТОР ИДЕИ - ДЖЕЙМС ГАНН

39
00:02:46,749 --> 00:02:50,994
МИРОТВОРЕЦ

40
00:02:52,285 --> 00:02:56,009
АВТОР СЦЕНАРИЯ И РЕЖИССЕР -
ДЖЕЙМС ГАНН

41
00:02:58,449 --> 00:03:01,922
ГЛАВА ВТОРАЯ
"ЛУЧШИЙ ДРУГ, НО НЕТ"

42
00:03:13,892 --> 00:03:15,489
Где носки, еманарод!

43
00:03:19,106 --> 00:03:21,738
Налезай! Ну, папа, мать твою!

44
00:03:30,186 --> 00:03:31,316
Ништяк.

45
00:03:31,559 --> 00:03:34,144
- Трекер поймала?
- Да, он всё еще в квартире.

46
00:03:34,205 --> 00:03:36,617
- Мы почти на месте.
- Хорошо. Его надо вытащить.

47
00:03:37,565 --> 00:03:41,758
Харкорт, надо ли напоминать,
как важна эта операция?

48
00:03:41,872 --> 00:03:44,420
У меня всё под контролем,
не волнуйтесь.

49
00:03:48,682 --> 00:03:53,042
Слушай, имей в виду:
жить так, как ты, - довольно опасно.

50
00:03:53,360 --> 00:03:55,340
- В смысле?
- Ты живешь не одна.

51
00:03:55,446 --> 00:03:57,304
- А что, нельзя?
- Я не сказала "нельзя".

52
00:03:57,320 --> 00:03:58,699
- Что это?
- Операция неофициальная,

53
00:03:58,752 --> 00:04:01,815
значит, и правил нет,
но это небезопасно.

54
00:04:02,415 --> 00:04:04,015
- Для нее, разумеется.
- Ну не знаю.

55
00:04:04,061 --> 00:04:05,381
- Поверь.
- Что вы делаете?

56
00:04:05,391 --> 00:04:07,944
- На дорогу смотри.
- У меня еще и собаки есть.

57
00:04:08,072 --> 00:04:09,740
- Ясно.
- Им тоже опасно?

58
00:04:10,059 --> 00:04:11,689
- Большие собаки?
- Нет,

59
00:04:11,700 --> 00:04:13,858
но один песель - Эмерсон -
любит наряжаться в костюмчики.

60
00:04:14,147 --> 00:04:15,716
Это не сделает его мишенью?

61
00:04:15,883 --> 00:04:17,280
Господи боже мой.

62
00:04:22,208 --> 00:04:23,747
Сука. Чуть не врезались.

63
00:04:26,189 --> 00:04:29,882
Его машина - на месте инцидента.
Можешь подделать регистрацию?

64
00:04:30,163 --> 00:04:31,438
- Могу.
- Хорошо.

65
00:04:37,701 --> 00:04:39,073
Что за нафиг?

66
00:04:39,406 --> 00:04:41,439
В заявлении сказано "взрыв".

67
00:04:42,175 --> 00:04:43,957
А опоссум почему целехонький?

68
00:04:45,785 --> 00:04:47,824
Надеюсь, это не очередной говногерой.

69
00:04:48,249 --> 00:04:50,903
Нам и этого психованного Вигиланта
хватает.

70
00:04:55,703 --> 00:04:57,197
Блин.

71
00:05:05,562 --> 00:05:07,147
Это чего?

72
00:05:07,738 --> 00:05:09,300
Пицца?

73
00:05:10,984 --> 00:05:12,667
Положите на место.

74
00:05:13,229 --> 00:05:15,132
- Почему?
- Потому что это лицо.

75
00:05:16,891 --> 00:05:18,788
- Чего?
- Лицо.

76
00:05:18,901 --> 00:05:20,352
Человеческое лицо.

77
00:05:27,296 --> 00:05:29,859
Подкрепление и криминалисты
уже в пути.

78
00:05:30,633 --> 00:05:32,392
А еще медленнее можешь?

79
00:05:32,543 --> 00:05:34,021
Так я ж тихарюсь.

80
00:05:36,760 --> 00:05:38,435
Вот жопа.

81
00:05:39,800 --> 00:05:41,985
Неужели этот придурок трахнул бабочку?

82
00:05:42,690 --> 00:05:44,919
Он просидел в тюрьме четыре года.

83
00:05:44,928 --> 00:05:46,800
Тут, пожалуй, что угодно трахнешь.

84
00:05:47,421 --> 00:05:49,006
Хоть миску овсянки,

85
00:05:49,242 --> 00:05:51,501
хоть грейпфрут, хоть йогурт.

86
00:05:52,760 --> 00:05:54,345
Есть охота.

87
00:05:56,909 --> 00:05:58,736
Слушайте, я знаю,
что вы мне не верите,

88
00:05:58,812 --> 00:06:01,511
но Эмерсон и правда любит наряжаться.

89
00:06:01,709 --> 00:06:05,728
Если его с утра не одеть в новое,
он будет скулить, пока я не сдамся.

90
00:06:06,570 --> 00:06:09,413
А ты гладишь его,
когда видишь, какой он миленький?

91
00:06:10,066 --> 00:06:12,455
- Ну да.
- Так вот: дело не в одежде,

92
00:06:12,492 --> 00:06:15,071
просто ради твоей любви
он готов на любые унижения.

93
00:06:15,905 --> 00:06:18,021
Или он просто хочет выглядеть стильно.

94
00:06:19,704 --> 00:06:21,334
Да где он шляется?

95
00:06:21,501 --> 00:06:22,987
Эмерсон? Дома.

96
00:06:22,997 --> 00:06:25,104
Да не псина твоя! Миротворец!

97
00:06:34,461 --> 00:06:36,152
Это че, кошак?

98
00:06:36,759 --> 00:06:38,298
Ништячок.

99
00:06:38,639 --> 00:06:40,286
Зрю печеньки в своем будущем.

100
00:06:45,358 --> 00:06:46,855
Надо брать.

101
00:07:06,205 --> 00:07:08,397
- Что?
- Ты чего там застрял?

102
00:07:08,768 --> 00:07:10,580
Я ж сказал: за барахлишком зашел!

103
00:07:10,930 --> 00:07:14,615
Тут перед домом целый взвод
полицейских, ищи другой выход.

104
00:07:15,009 --> 00:07:16,685
А Орлушу не видала?

105
00:07:16,761 --> 00:07:19,688
- Орла, что ли?
- Ну да. Ты не могла бы его поискать?

106
00:07:20,901 --> 00:07:23,867
Нет, я не буду искать
твоего сраного орла!

107
00:07:24,041 --> 00:07:26,133
Харкорт, ну будь другом,

108
00:07:26,665 --> 00:07:29,752
открой окно, высунь руку наружу
и пошурши пакетиком.

109
00:07:29,762 --> 00:07:31,548
Он решит, что у тебя чипсы,
и прилетит.

110
00:07:31,662 --> 00:07:33,641
Ты зачем его чипсами кормишь?!

111
00:07:34,741 --> 00:07:36,622
- В квартире кто-то есть?
- Сука!

112
00:07:38,949 --> 00:07:41,058
- Что у него с головой?
- Придурок!

113
00:07:41,498 --> 00:07:42,848
Ты мне что, не поверил?!

114
00:07:45,646 --> 00:07:48,354
Извините, мэм.
Из дома есть другой выход?

115
00:07:48,398 --> 00:07:50,597
Только парадная дверь и черная, сбоку.

116
00:07:50,871 --> 00:07:52,562
Ясно. Вы двое - с нами.

117
00:07:52,683 --> 00:07:54,822
- А вы - живо к черному ходу.
- Сделаем.

118
00:07:57,468 --> 00:07:59,425
Через боковую дверь ты не выйдешь.

119
00:07:59,531 --> 00:08:02,231
Лезь на балкон второго этажа и прыгай.

120
00:08:02,640 --> 00:08:04,081
"Прыгай"?!

121
00:08:09,760 --> 00:08:11,505
Давай на ту сторону дома.

122
00:08:21,992 --> 00:08:23,730
- Пятый этаж, да?
- Да.

123
00:08:31,919 --> 00:08:35,355
Ща поймаем гада, пара-пара-рам...

124
00:08:38,699 --> 00:08:42,074
Фига у меня сердце долбит! У вас тоже?

125
00:08:42,316 --> 00:08:44,174
Нет, мое сердце остановилось.

126
00:08:48,512 --> 00:08:50,309
Это четвертый или пятый?

127
00:08:59,909 --> 00:09:01,320
- Видела?
- Да.

128
00:09:01,365 --> 00:09:03,686
Э! Стоять, полиция!

129
00:09:11,580 --> 00:09:14,507
Сон, кто-то рванул
с пятого этажа на шестой.

130
00:09:14,841 --> 00:09:17,707
- На нем был головной убор?
- Этого я не заметил.

131
00:09:18,534 --> 00:09:21,287
Иди на шестой,
а мы осмотрим квартиру ниже.

132
00:09:28,885 --> 00:09:30,447
Эт самое, здрасте.

133
00:09:31,281 --> 00:09:32,806
- А Фредди дома?
- Какой Фредди?

134
00:09:32,927 --> 00:09:34,397
Фредди Млямалялалин.

135
00:09:34,467 --> 00:09:37,098
- Нет. Такие тут...
- Вы же делаете мясные закуски?

136
00:09:37,113 --> 00:09:38,774
Я в онлайне записался.

137
00:09:38,797 --> 00:09:41,572
Вы мне приглос кидали через "Хондр".
"Тиндер". "Гриндер".

138
00:09:41,929 --> 00:09:43,226
Ё!

139
00:09:45,251 --> 00:09:46,493
Сука.

140
00:09:49,004 --> 00:09:50,733
- Ты чего делаешь?
- Собери.

141
00:09:52,682 --> 00:09:54,320
По квартирам.

142
00:09:54,865 --> 00:09:57,096
- Мужик, ну че ты как этот?
- Ладно, ладно.

143
00:09:59,992 --> 00:10:02,191
- Эван, что происходит?
- А не видно? Вызывай копов.

144
00:10:02,586 --> 00:10:03,981
Сам вызывай.

145
00:10:04,114 --> 00:10:06,638
- Он угрожает мне ножом.
- Ты ему помогаешь!

146
00:10:06,689 --> 00:10:08,440
Э, хорош! Тихо вы оба.

147
00:10:09,286 --> 00:10:10,881
- Спасибо, сэр.
- Да не за что.

148
00:10:10,920 --> 00:10:12,892
То есть не видели.

149
00:10:12,960 --> 00:10:14,885
Ясно, я понял. Спасибо.

150
00:10:16,266 --> 00:10:18,055
Спасибо. Вы очень помогли.

151
00:10:28,885 --> 00:10:30,583
Там, кажется, никого.

152
00:10:30,818 --> 00:10:33,427
Пегги, запомни: здесь нам не открыли.

153
00:10:35,399 --> 00:10:38,091
Он явно профессионал.
Ты на одежду посмотри!

154
00:10:39,418 --> 00:10:42,694
Так. Короче, мне нужна веревка.

155
00:10:42,778 --> 00:10:44,574
- Или шпагат.
- Зачем?

156
00:10:45,916 --> 00:10:47,896
К сожалению, придется вас связать.

157
00:10:48,131 --> 00:10:51,568
Слушай, давай поговорим начистоту,
как человек с человеком.

158
00:10:51,658 --> 00:10:54,661
Если меня связать,
я умру от клаустрофобии.

159
00:10:55,047 --> 00:10:56,519
Да, конечно.

160
00:10:57,928 --> 00:10:59,893
Японский бог... Извини, пожалуйста.

161
00:11:06,657 --> 00:11:08,887
- Пусто.
- Значит, он наверху. Пошли.

162
00:11:09,918 --> 00:11:12,572
- Как смог, так собрал.
- Спасибо, старик. Спасибо.

163
00:11:14,150 --> 00:11:15,674
Вот, нашла.

164
00:11:16,363 --> 00:11:17,760
Годится.

165
00:11:20,899 --> 00:11:22,514
Я тоже любила "Синдереллу".

166
00:11:22,848 --> 00:11:25,592
Да. Том Кифер с парнями -
идеальный микс блюза и металла.

167
00:11:26,359 --> 00:11:27,883
Согласна.

168
00:11:28,551 --> 00:11:30,302
- Да.
- Да.

169
00:11:34,215 --> 00:11:35,611
Благодарю.

170
00:11:38,318 --> 00:11:40,047
Мэм, извините, что разбудил.

171
00:11:41,715 --> 00:11:43,960
Только в этой квартире
никто не открыл.

172
00:11:49,563 --> 00:11:51,384
- Не больно, нет?
- Не больно.

173
00:11:51,884 --> 00:11:53,515
Чудный пеньюар.

174
00:11:53,803 --> 00:11:55,017
- Правда?
- Правда.

175
00:11:55,027 --> 00:11:56,518
А Эван считает, он меня полнит.

176
00:11:56,529 --> 00:11:58,562
Я сказал,
что у тебя есть пижама получше.

177
00:11:59,021 --> 00:12:00,727
Что-то я сомневаюсь.

178
00:12:01,128 --> 00:12:02,524
Спасибо.

179
00:12:02,638 --> 00:12:04,351
Приятно, когда тебя ценят.

180
00:12:05,314 --> 00:12:06,967
Ты что, издеваешься, Эмбер?!

181
00:12:07,043 --> 00:12:09,856
- Что?!
- Ты ему что, на хрен вешаешься?!

182
00:12:09,865 --> 00:12:12,815
Я просто поблагодарила за комплимент!

183
00:12:12,913 --> 00:12:15,355
- А еще у нас с ним много общего!
- Например?!

184
00:12:15,537 --> 00:12:17,440
Мы оба любим "Синдереллу".

185
00:12:17,774 --> 00:12:21,126
За семь лет ты ни слова не сказала
про "Синдереллу"!

186
00:12:21,308 --> 00:12:24,150
Да я как минимум раз в неделю
про нее говорю!

187
00:12:24,234 --> 00:12:25,638
Тебе просто похеру,

188
00:12:25,641 --> 00:12:28,762
тебе лишь бы про своих "Колдплей"
и "Фостер зе Пипл" трындеть!

189
00:12:28,838 --> 00:12:30,400
Мои вкусы обсираешь?

190
00:12:30,406 --> 00:12:33,190
- Ниже пояса бьешь, да?!
- "Памп-Ап-Кикс", Эван?!

191
00:12:33,320 --> 00:12:34,768
Знаешь, про что эта песня?!

192
00:12:34,920 --> 00:12:36,914
Про убийство! Ты - убийца!

193
00:12:36,997 --> 00:12:38,825
Ты убиваешь мой дух!

194
00:12:38,885 --> 00:12:40,403
Да?! А каково моему духу,

195
00:12:40,406 --> 00:12:43,482
когда ты пытаешься трахнуть
этого роскошного самца!

196
00:12:43,492 --> 00:12:45,385
Да не пытаюсь я его трахнуть!

197
00:12:45,390 --> 00:12:47,213
Хотя, знаешь, может, и зря!

198
00:12:47,319 --> 00:12:49,843
Мало ли что случится!
Я же связана! Я беспомощна!

199
00:12:49,853 --> 00:12:51,815
Вдруг он сам меня трахнет, а?!

200
00:12:52,793 --> 00:12:54,523
Серьезно, всякое может быть.

201
00:12:57,350 --> 00:12:59,717
Полиция Эвергрина, откройте,
или мы вынесем дверь!

202
00:12:59,717 --> 00:13:01,281
Бляха.

203
00:13:01,514 --> 00:13:03,229
- Бляха.
- Полиция Эвергрина!

204
00:13:07,968 --> 00:13:09,166
Мудак!

205
00:13:12,761 --> 00:13:13,981
Вон он.

206
00:13:24,894 --> 00:13:26,062
Е-мое.

207
00:13:26,623 --> 00:13:27,791
Слава богу!

208
00:13:34,138 --> 00:13:35,548
Привет, привет.

209
00:13:51,595 --> 00:13:53,309
Ого.

210
00:13:53,938 --> 00:13:55,568
Сука.

211
00:14:02,144 --> 00:14:03,312
Твою мать.

212
00:14:04,153 --> 00:14:05,358
Где он?

213
00:14:06,776 --> 00:14:09,401
- Прыгнул.
- Моя жена - козлиха!

214
00:14:09,681 --> 00:14:12,692
- Ты - козлиха засратая!
- Лучше член себе купи!

215
00:14:23,415 --> 00:14:25,771
Детектив Сон, это капитан Миле,
как слышно?

216
00:14:25,917 --> 00:14:27,336
Слышу вас, капитан.

217
00:14:27,373 --> 00:14:29,375
Я привела подмогу.
Подозреваемый найден?

218
00:14:29,512 --> 00:14:31,665
Спрыгнул с балкона на заднем фасаде.

219
00:14:35,578 --> 00:14:37,573
- Вы! За мной, обходим здание!
- Работаем!

220
00:14:50,472 --> 00:14:52,148
Да мать твою так!

221
00:14:54,468 --> 00:14:55,955
Пошел, пошел, пошел.

222
00:14:56,326 --> 00:14:57,691
Сука.

223
00:14:58,260 --> 00:14:59,959
И что теперь делать?

224
00:15:02,249 --> 00:15:04,570
- Жди здесь.
- Но я могу помочь!

225
00:15:05,601 --> 00:15:07,489
Я хорошо стреляю и дерусь.

226
00:15:07,504 --> 00:15:08,899
Остынь, Джейсон Борн.

227
00:15:08,908 --> 00:15:10,863
И будь готова стартовать с места.

228
00:15:11,250 --> 00:15:14,488
Быть водилой тоже круто! Не подведу!

229
00:15:42,168 --> 00:15:44,503
Эй ты, на крыше! А ну, стоять!

230
00:15:47,847 --> 00:15:49,265
Полиция Эвергрина!

231
00:15:49,728 --> 00:15:51,275
Не двигаться!

232
00:15:51,670 --> 00:15:53,573
Шаг вперед, на свет!

233
00:16:01,050 --> 00:16:03,302
Капитан! Капитан, прием!

234
00:16:09,573 --> 00:16:11,257
Алло. Пошли.

235
00:16:19,872 --> 00:16:21,427
Сука!

236
00:16:27,894 --> 00:16:30,260
Стоять! Полиция! Стой, стрелять буду!

237
00:16:40,582 --> 00:16:42,364
Е-мое! Стартовать?!

238
00:16:42,804 --> 00:16:45,025
Нет! Этот дебил еще бежит!

239
00:16:50,523 --> 00:16:51,927
Чувак!

240
00:16:54,998 --> 00:16:56,370
Пипец...

241
00:16:56,985 --> 00:16:58,464
Газуй, газуй! Чего зависла?!

242
00:17:05,804 --> 00:17:07,419
Он мне на сиденье не насрет?

243
00:17:07,624 --> 00:17:09,269
Орла к лотку не приучишь.

244
00:17:09,383 --> 00:17:11,029
Это как убить ему душу.

245
00:17:41,574 --> 00:17:44,221
Переписал машину на другое лицо?

246
00:17:45,055 --> 00:17:48,574
Не только. Я еще и пальчики подменил
на соответствующие.

247
00:17:48,578 --> 00:17:51,918
Так что судмедэксперты
через пару дней обнаружат именно их.

248
00:17:51,977 --> 00:17:53,943
- А так можно?
- Для такого мегаспеца -

249
00:17:53,959 --> 00:17:56,172
как два пальца.
- Ты забыл сказать "об асфальт".

250
00:17:56,294 --> 00:17:57,901
Хорошо. И на чьи подменил?

251
00:17:57,963 --> 00:17:59,653
Мистер Мёрн, вы кайфанете.

252
00:18:01,321 --> 00:18:03,028
Огаст Рэнсом Смит?

253
00:18:03,111 --> 00:18:04,592
Да. А что?

254
00:18:04,651 --> 00:18:07,479
Вы не могли бы ответить
на парочку вопросов?

255
00:18:08,116 --> 00:18:10,149
Лучше на его вопросы, чем на ваши.

256
00:18:10,285 --> 00:18:11,407
Почему не на мои?

257
00:18:12,082 --> 00:18:16,041
Ну, скажем так:
не люблю незрелые груши.

258
00:18:16,973 --> 00:18:19,514
Ходячая мошонка не любит
незрелые груши.

259
00:18:20,326 --> 00:18:21,713
Ну, так и запишем.

260
00:18:21,758 --> 00:18:23,905
Где вы были с полуночи до двух ночи?

261
00:18:24,557 --> 00:18:26,005
Да здесь и был.

262
00:18:26,172 --> 00:18:27,840
И я не обязан вам отвечать.

263
00:18:28,660 --> 00:18:30,449
Ну вот чего началось-то?

264
00:18:30,950 --> 00:18:32,299
Костюмчик расчехлил?

265
00:18:32,845 --> 00:18:35,371
Одним костюмчиком дело не ограничится.

266
00:18:35,712 --> 00:18:37,130
Угрожаешь?

267
00:18:37,243 --> 00:18:39,291
Я не угрожаю, я делаю.

268
00:18:40,140 --> 00:18:41,975
Всё, пошли на хер из моего дома.

269
00:18:42,461 --> 00:18:44,987
"Форд комет" 76-го года,

270
00:18:44,989 --> 00:18:48,277
записанный на ваше имя, обнаружен
у жилого комплекса "Уайлд Эстейтс".

271
00:18:50,432 --> 00:18:52,934
Это не мой. Моего сына.

272
00:18:53,403 --> 00:18:55,929
Ваш сын - Кристофер Смит? Миротворец?

273
00:18:57,931 --> 00:19:00,563
Арестуй меня, китайские палочки,
или вали.

274
00:19:00,653 --> 00:19:02,329
Еще увидимся, вилка!

275
00:19:05,014 --> 00:19:06,659
"Вилка"?

276
00:19:06,955 --> 00:19:08,631
А почему не ложка?

277
00:19:09,155 --> 00:19:10,937
Ложками пользуется весь мир.

278
00:19:11,073 --> 00:19:12,544
Но он-то об этом не знает.

279
00:19:12,818 --> 00:19:14,091
Тоже верно.

280
00:19:14,433 --> 00:19:16,571
- Ложка была бы поунизительнее.
- Да.

281
00:19:16,708 --> 00:19:19,218
Типа с ложечки кормят детишек.

282
00:19:19,285 --> 00:19:22,911
Взрослые и сами с них едят,
но согласна. Миротворец что, вышел?

283
00:19:22,994 --> 00:19:25,724
Не знаю. Нам бы, наверное, сказали.

284
00:19:25,769 --> 00:19:27,288
Наверное.

285
00:19:29,212 --> 00:19:33,937
Столько народу в стране, а ты записал
машину на папашу Миротворца?!

286
00:19:33,967 --> 00:19:37,243
Я ж не знал, надолго вы в тубзик
или нет, пришлось импровизировать!

287
00:19:37,249 --> 00:19:39,215
А ты ждал эсэмэски из сральника?!

288
00:19:39,283 --> 00:19:41,960
- Было бы кстати!
- Я не буду писать из сральника!

289
00:19:42,097 --> 00:19:45,767
Значит, пока вы на горшке,
буду действовать наугад!

290
00:19:45,768 --> 00:19:50,385
То есть ты решил привлечь Миротворца
на нашу сторону, подставив его отца?

291
00:19:50,643 --> 00:19:52,796
Не сочтите, что я пререкаюсь,

292
00:19:52,971 --> 00:19:55,611
но я тут, на хрен, чудо сотворил,

293
00:19:55,701 --> 00:19:58,658
а вы, по-моему, на меня сердитесь!
- Я не сержусь на тебя, Джон.

294
00:19:59,098 --> 00:20:00,933
Но такое чувство, что ты идиот.

295
00:20:01,441 --> 00:20:03,890
Ну обзываться-то зачем, нехорошо же.

296
00:20:04,485 --> 00:20:05,862
Привет.

297
00:20:05,992 --> 00:20:07,509
- Что мы им скажем?
- Ничего.

298
00:20:08,426 --> 00:20:10,731
По нам стреляли! Типа...

299
00:20:11,877 --> 00:20:14,796
Ваще. Адреналин зашкаливает.

300
00:20:15,380 --> 00:20:18,300
Меня аж распирает.
В тебя когда-нибудь стреляли?

301
00:20:19,725 --> 00:20:21,083
Нет.

302
00:20:23,699 --> 00:20:25,390
- Шутка.
- Козлина.

303
00:20:25,412 --> 00:20:26,815
Ты молодец.

304
00:20:26,913 --> 00:20:28,697
Напомни, почему они - бабочки?

305
00:20:28,795 --> 00:20:30,736
"Напомни"? Мы тебе не говорили.

306
00:20:31,070 --> 00:20:32,564
Слушай, крашеный...

307
00:20:32,708 --> 00:20:34,330
Ну надо же! Я закончил!

308
00:20:34,831 --> 00:20:36,194
Какое "закончил"?

309
00:20:36,439 --> 00:20:38,767
Потому что не надо меня так называть.

310
00:20:38,918 --> 00:20:40,177
Как?

311
00:20:40,215 --> 00:20:41,504
Вымышленным именем.

312
00:20:41,550 --> 00:20:44,326
- То есть я обманщик?
- Нет, ты банальный мудак.

313
00:20:44,356 --> 00:20:46,009
Даже Харли Квинн лучше тебя.

314
00:20:46,047 --> 00:20:47,716
Даже Ласка лучше тебя!

315
00:20:47,776 --> 00:20:49,558
Обманщик здесь тот, кто красит бороду.

316
00:20:49,581 --> 00:20:51,787
Даже Бэтмайт - и тот поприятнее!

317
00:20:52,000 --> 00:20:53,251
Бэтмайт?

318
00:20:53,296 --> 00:20:56,360
Это такой мелкий бес,
который фанатеет по Бэтмену.

319
00:20:56,482 --> 00:20:58,184
Даже он лучше тебя.

320
00:20:58,309 --> 00:21:00,008
- А что, такой есть?
- Есть.

321
00:21:00,759 --> 00:21:02,715
Давай заканчивать.
Куда катится этот мир?

322
00:21:02,866 --> 00:21:05,975
Эта операция проводилась неофициально.

323
00:21:05,984 --> 00:21:07,940
Как же эта... Как звали покойницу?

324
00:21:08,008 --> 00:21:09,214
Энни Стерпхаузен.

325
00:21:09,252 --> 00:21:11,784
Как эта Энни Стерпхаузен узнала
про Миротворца?

326
00:21:11,845 --> 00:21:14,400
Кто-то сливает бабочкам информацию.

327
00:21:14,454 --> 00:21:15,965
- Кто?
- Уоллер.

328
00:21:16,001 --> 00:21:17,527
Это не она.

329
00:21:18,526 --> 00:21:20,255
Да, вряд ли это Уоллер.

330
00:21:20,475 --> 00:21:21,958
Вы ее плохо знаете.

331
00:21:22,000 --> 00:21:24,744
Чтобы добиться своего,
Уоллер принесет в жертву любого,

332
00:21:24,805 --> 00:21:27,724
даже полковника американской армии.

333
00:21:28,210 --> 00:21:32,374
Может, она сделала из нас ложную цель,
а бабочек поручила другим.

334
00:21:32,411 --> 00:21:33,860
Это не повод нас сдавать.

335
00:21:33,866 --> 00:21:36,097
В курсе были только мы и она.

336
00:21:36,149 --> 00:21:39,282
Задание нам давали вы,
значит, у вас нет причин нас сливать.

337
00:21:39,486 --> 00:21:41,329
Я тоже не сливала -
стала бы я рисковать шкурой,

338
00:21:41,367 --> 00:21:42,989
спасая мистера Стероиды?

339
00:21:43,035 --> 00:21:45,545
Он тоже ни при чем,
его самого чуть не грохнули.

340
00:21:45,591 --> 00:21:47,609
Если это не Уоллер и не мы,

341
00:21:48,488 --> 00:21:50,361
значит, она.
- Я?!

342
00:21:50,763 --> 00:21:53,010
Кто-нибудь знает,
как она к нам попала?

343
00:21:53,159 --> 00:21:54,357
Я - специалистка.

344
00:21:54,365 --> 00:21:58,558
В 14 лет получила
сертификат Бинкса-Фендельмайра.

345
00:21:58,588 --> 00:22:00,622
Этой бумажкой только подтираться.

346
00:22:00,667 --> 00:22:02,290
Что ты делала потом?

347
00:22:02,714 --> 00:22:05,148
Что ты умеешь на самом деле?

348
00:22:05,407 --> 00:22:07,409
И откуда мне знать, что ты - своя?

349
00:22:08,136 --> 00:22:09,766
Я ей верю.

350
00:22:10,100 --> 00:22:11,700
Потому что Орлуша ее полюбил.

351
00:22:12,027 --> 00:22:13,482
Он меня покусал.

352
00:22:13,596 --> 00:22:15,295
Да, но других он кусает по-настоящему.

353
00:22:15,530 --> 00:22:18,024
Короче, предатель - Элмо.

354
00:22:18,578 --> 00:22:20,406
Экономос. А ты - мудак.

355
00:22:21,059 --> 00:22:22,946
Ну и фамилии у вас тут.

356
00:22:22,985 --> 00:22:24,372
- Джон ни при чем.
- Спасибо.

357
00:22:24,426 --> 00:22:26,419
- Он слишком ссыкливый.
- Ну вот...

358
00:22:26,981 --> 00:22:29,582
А он случайно. Идея такая:

359
00:22:30,203 --> 00:22:33,032
расслабляется пацан
в каком-нибудь быдлоклубе

360
00:22:33,055 --> 00:22:35,345
с фентанилом и проституткой...
- Господи.

361
00:22:35,459 --> 00:22:38,597
...влюбляется в нее, потому что
у него впервые взяли в рот яйца,

362
00:22:38,608 --> 00:22:41,518
ну и начинает чесать языком.
Чисто повыпендриваться.

363
00:22:41,950 --> 00:22:44,006
"Я работаю с великим Миротворцем,

364
00:22:44,119 --> 00:22:47,053
мы охотимся на пресловутых бабочек.
И бороду я не крашу".

365
00:22:47,456 --> 00:22:49,275
Ты че, совсем дебил?

366
00:22:49,367 --> 00:22:51,634
- Звучит до обидного правдоподобно.
- Чего?!

367
00:22:51,725 --> 00:22:55,722
Да я вообще не люблю,
когда кто-то берет в рот мои яйца!

368
00:22:55,775 --> 00:22:57,724
Это вызывает неприятные ощущения!

369
00:22:57,777 --> 00:23:01,470
Я сразу начинаю думать о том,
как давно я не проверялся

370
00:23:01,516 --> 00:23:04,928
на рак яичек! И - да! Давно!

371
00:23:05,833 --> 00:23:08,627
- Какой же ты всратый, крашеный.
- Ты задолбал!

372
00:23:08,638 --> 00:23:10,650
Братан, да че ты на говно-то исходишь?

373
00:23:10,873 --> 00:23:12,360
Предал кто-то другой.

374
00:23:12,398 --> 00:23:15,081
Тогда почему
она хотела убить Миротворца?

375
00:23:15,135 --> 00:23:18,471
Может, она склеила его,
просто чтобы пошпилиться?

376
00:23:18,563 --> 00:23:22,058
И почему же потом
она решила его убить?

377
00:23:22,764 --> 00:23:24,477
- Ой, блин...
- Что?

378
00:23:32,244 --> 00:23:33,370
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
А.Р.Г.У.С.

379
00:23:35,277 --> 00:23:36,952
Мне надо почистить зубы.

380
00:23:37,620 --> 00:23:38,772
Давай.

381
00:23:38,818 --> 00:23:42,868
Ты принес секретное досье на того,
кого тебе поручило убрать

382
00:23:43,338 --> 00:23:44,861
правительство,

383
00:23:44,872 --> 00:23:47,478
в квартиру левой телки,
которая тебе отсосала?

384
00:23:47,489 --> 00:23:49,745
Почему отсосала, мы потрахались!

385
00:23:49,981 --> 00:23:52,255
Ну не в машине же документы оставлять!

386
00:23:52,885 --> 00:23:55,918
- Или что, надо было их домой завезти?
- Да!

387
00:23:57,186 --> 00:23:59,732
Ты не понимаешь,
с кем мы имеем дело, Смит.

388
00:24:00,582 --> 00:24:03,289
От этого задания зависит
судьба страны!

389
00:24:03,463 --> 00:24:05,268
А мне почему не сказали?!

390
00:24:05,715 --> 00:24:08,127
Даже за этих сраных бабочек
не пояснили!

391
00:24:12,875 --> 00:24:14,316
Мёрн.

392
00:24:15,483 --> 00:24:16,916
Да.

393
00:24:17,569 --> 00:24:18,714
Да.

394
00:24:18,767 --> 00:24:21,209
Она же меня ничем монструозным
не заразила?

395
00:24:21,307 --> 00:24:22,665
Что?

396
00:24:22,732 --> 00:24:25,561
Или "бабочка" -
это венерическая болезнь?

397
00:24:26,494 --> 00:24:28,724
Е-мое, я теперь что, вампир-защекан?

398
00:24:28,905 --> 00:24:31,173
Ты почему не сказал про свидетелей?

399
00:24:32,538 --> 00:24:34,320
Ну скрутил я одну парочку...

400
00:24:37,285 --> 00:24:39,879
Эван и Эмбер Калькатерра.
Займешься ими?

401
00:24:40,667 --> 00:24:42,596
"Займешься" - это в смысле...

402
00:24:43,709 --> 00:24:47,205
Нет, просто убеди их
помалкивать про Миротворца.

403
00:24:48,486 --> 00:24:50,146
То есть в смысле...

404
00:24:52,105 --> 00:24:54,973
Я не понимаю, что ты изображаешь.
Можно без пантомимы?

405
00:24:55,160 --> 00:24:57,275
Я не хочу говорить это вслух.

406
00:24:59,603 --> 00:25:01,377
Я всё равно не понимаю.

407
00:25:02,310 --> 00:25:03,562
Леота.

408
00:25:04,297 --> 00:25:06,004
- Подкупить.
- Да. Пожалуйста.

409
00:25:06,094 --> 00:25:07,558
Всё, давай за дело.

410
00:25:07,569 --> 00:25:09,999
Харкорт и Экономос нужны мне здесь.

411
00:25:14,110 --> 00:25:16,818
Давай откровенно. Я - вампир-защекан?

412
00:25:17,902 --> 00:25:20,966
Нет, ты не вампир-защекан,
ты просто защекан.

413
00:25:24,544 --> 00:25:28,017
Ты лучше рот свой поганый захлопни!

414
00:25:28,708 --> 00:25:29,975
Заглохни!

415
00:26:11,569 --> 00:26:13,624
Ну что за срань?

416
00:26:23,255 --> 00:26:25,294
Тебя все, сука, ненавидят!

417
00:26:27,797 --> 00:26:29,390
А ведь крашеный мог стать
твоим другом,

418
00:26:29,401 --> 00:26:32,287
но ты и его тоже оттолкнул!

419
00:26:32,310 --> 00:26:34,402
Потому что ты мудак!

420
00:26:35,964 --> 00:26:37,921
Ты убил Рика Флага.

421
00:26:39,067 --> 00:26:40,870
А ведь Флаг был прав.

422
00:26:42,865 --> 00:26:45,671
Миротворец... Тоже мне...

423
00:26:46,930 --> 00:26:48,128
Старик.

424
00:26:48,189 --> 00:26:50,380
Едрить... Ты че делаешь, дятел?!

425
00:26:50,820 --> 00:26:52,375
Сталкер хренов!

426
00:26:52,390 --> 00:26:55,575
- Ты чего, братуха?
- Е-мое. Ты че творишь?

427
00:26:55,583 --> 00:26:57,637
Достал сардельку и дрочишь, что ли?

428
00:26:58,047 --> 00:27:00,565
Чего?! Нет! Нет, конечно! Зырь!

429
00:27:00,899 --> 00:27:02,915
Да знаю я твои фокусы!

430
00:27:02,924 --> 00:27:06,214
Повернусь - а у тебя там стоит колом,
еще и кончишь мне прямо в харю.

431
00:27:06,260 --> 00:27:08,231
- Иди в жопу.
- Что? Нет!

432
00:27:08,270 --> 00:27:09,855
Он у меня в штанах!

433
00:27:09,858 --> 00:27:12,243
Опять разводишь, чтобы член показать?

434
00:27:12,245 --> 00:27:14,040
Нет! Кто тебе такое сказал?

435
00:27:14,109 --> 00:27:15,784
Луи Си Кей гребаный.

436
00:27:15,989 --> 00:27:18,491
Луи Си Кей сказал?
Да я его, суку, порешу!

437
00:27:18,502 --> 00:27:20,638
Да не говорил он!
Это ты - как Луи Си Кей!

438
00:27:21,593 --> 00:27:24,225
- Потому что смешной?
- Смешной?! Нет.

439
00:27:24,566 --> 00:27:26,257
Ты всё время достаешь член.

440
00:27:26,454 --> 00:27:29,192
А при чем тут стендапы Луи Си Кея?

441
00:27:29,268 --> 00:27:31,694
Да не говорил я про стендапы!
Что ты несешь?

442
00:27:32,263 --> 00:27:34,576
Луи Си Кей сам показывает людям
свой член.

443
00:27:34,872 --> 00:27:36,949
Потому что он рыжий?

444
00:27:36,958 --> 00:27:38,557
Да мать... Что?!

445
00:27:38,898 --> 00:27:41,621
Да хер тебя разберет, какая тут связь!

446
00:27:41,689 --> 00:27:43,933
Луи Си Кей показывал людям свой член!

447
00:27:44,412 --> 00:27:46,755
- Правда?
- Ты что, новости не читаешь?

448
00:27:47,103 --> 00:27:49,114
Нет. На фига? Чтоб расстраиваться?

449
00:27:49,652 --> 00:27:51,783
Слушай, ну я тебя прошу,
прям-таки умоляю,

450
00:27:51,874 --> 00:27:54,027
посмотри на мою ширинку.

451
00:27:54,194 --> 00:27:55,901
Ну пожалуйста!

452
00:27:58,971 --> 00:28:00,784
Ну? Видишь?

453
00:28:05,008 --> 00:28:06,706
А через дверь ты войти не мог?

454
00:28:07,063 --> 00:28:10,149
Я увидел свет в окне и подумал,
что кто-то влез.

455
00:28:10,680 --> 00:28:12,348
Я очень рад, что ты вернулся.

456
00:28:13,304 --> 00:28:15,124
- Чего ты плачешь?
- Я не плачу.

457
00:28:16,868 --> 00:28:18,938
Это тренировка лицевых мышц.

458
00:28:18,948 --> 00:28:22,791
Морду лица качаю,
чтоб она была мускулистая.

459
00:28:24,050 --> 00:28:26,559
Вот ты не качаешь,
поэтому и рожа как у дрища,

460
00:28:26,605 --> 00:28:28,593
даже сквозь маску видно.

461
00:28:28,987 --> 00:28:30,859
Короче, я не плачу, а тренируюсь.

462
00:28:31,784 --> 00:28:33,878
Слушай, а ты меня научишь?

463
00:28:35,577 --> 00:28:37,085
Научу.

464
00:28:38,299 --> 00:28:40,976
Мистер и миссис Калькатерра,
у меня к вам пара вопросов.

465
00:28:41,590 --> 00:28:43,986
Да, это настоящий значок.

466
00:28:44,275 --> 00:28:45,547
Блин...

467
00:28:45,601 --> 00:28:47,330
Эван, я сама могу открыть дверь.

468
00:28:47,580 --> 00:28:49,689
Я просто хорошо воспитан, корова.

469
00:28:49,735 --> 00:28:51,092
Козел.

470
00:28:51,105 --> 00:28:53,096
- Мистер и миссис Калькатерра?
- Да.

471
00:28:53,496 --> 00:28:56,893
Вы не могли бы ответить
на несколько вопросов?

472
00:28:57,159 --> 00:28:59,668
Мы как раз едем в участок
на опознание.

473
00:28:59,759 --> 00:29:01,913
Да, я как раз по этому делу.

474
00:29:02,126 --> 00:29:05,523
Первый вопрос:
вы точно видели того, кого видели,

475
00:29:05,525 --> 00:29:09,072
или вы всё-таки видели не того,
кого видели, а кого-то другого?

476
00:29:09,808 --> 00:29:11,256
И второй вопрос:

477
00:29:11,521 --> 00:29:15,063
вы когда-нибудь ездили
по бесплатной путевке на озеро Тахо?

478
00:29:16,041 --> 00:29:18,331
- Вы нас что, подкупить хотите?
- Нет.

479
00:29:19,772 --> 00:29:22,358
- А я уж понадеялся.
- Да, я хочу вас подкупить.

480
00:29:24,110 --> 00:29:26,658
Когда меня замели,
копы тут всё перевернули.

481
00:29:28,477 --> 00:29:30,048
Помочь тебе с уборкой?

482
00:29:31,579 --> 00:29:33,134
Помоги.

483
00:29:34,416 --> 00:29:36,221
А как ты откинулся?

484
00:29:36,288 --> 00:29:38,169
- Тебе же дали пожизненное.
- Секрет.

485
00:29:38,506 --> 00:29:40,626
- Чувак. Я ж твой лучший друг.
- Ни фига.

486
00:29:43,235 --> 00:29:44,941
Да? А кто же, если не я?

487
00:29:45,207 --> 00:29:47,140
Сокамерник небось. Я так и знал.

488
00:29:47,527 --> 00:29:49,454
Слышь. Орлуша, естественно.

489
00:29:49,734 --> 00:29:52,198
Ну хорошо,
а из людей кто твой лучший друг?

490
00:29:52,274 --> 00:29:53,685
Я даже не знаю, кто ты.

491
00:29:53,738 --> 00:29:56,347
Я тебе не говорил
ради твоей же пользы.

492
00:29:56,514 --> 00:29:58,099
Ради твоей безопасности.

493
00:29:58,144 --> 00:30:00,289
Чтобы через тебя не добрались до меня.

494
00:30:00,646 --> 00:30:02,830
- Это куда?
- К видеокассетам.

495
00:30:03,020 --> 00:30:05,651
То есть меня будут пытать,
чтобы я тебя выдал?

496
00:30:05,894 --> 00:30:08,723
В своих героических деяниях
я проявляю сверхосторожность,

497
00:30:08,724 --> 00:30:14,122
и, вероятно, поэтому, ты уж извини,
тебя посадили, а меня - нет.

498
00:30:15,358 --> 00:30:17,086
- А это куда?
- К компакт-дискам.

499
00:30:18,110 --> 00:30:20,833
Когда копы начнут вешать на почте
мои фотки,

500
00:30:21,083 --> 00:30:23,214
там будет лишь круг с красным визором.

501
00:30:23,434 --> 00:30:26,809
И искать они меня будут
разве что по форме головы.

502
00:30:27,135 --> 00:30:29,812
Да, лицо у меня довольно костлявое,

503
00:30:29,865 --> 00:30:31,760
потому что я его не качаю,

504
00:30:31,927 --> 00:30:34,240
но сомневаюсь,
что это им сильно поможет.

505
00:30:37,956 --> 00:30:39,557
Едрить-колотить, ну надо же!

506
00:30:39,662 --> 00:30:41,361
Гляди, он улыбается!

507
00:30:41,407 --> 00:30:43,416
"Эй! Давай поиграем, дружок!"

508
00:30:44,303 --> 00:30:47,116
Какая прелесть. А как ты откинулся-то?

509
00:30:47,208 --> 00:30:49,058
Я теперь на госслужбе, ясно?

510
00:30:49,567 --> 00:30:50,886
На почте?

511
00:30:50,946 --> 00:30:53,131
Думаешь, меня выпустили
письма разносить?

512
00:30:53,571 --> 00:30:55,656
Не знаю,
это же государственная служба.

513
00:30:56,095 --> 00:30:58,310
Слышь! Я людей убиваю.

514
00:30:59,705 --> 00:31:02,397
Сперва в Корто Мальтезе,
а теперь - в Эвергрине.

515
00:31:03,072 --> 00:31:04,854
Поэтому меня и выпустили.

516
00:31:05,143 --> 00:31:06,462
Однако. Круто.

517
00:31:07,607 --> 00:31:11,346
Я думал, что Бог создал меня
специально. Нести мир.

518
00:31:12,271 --> 00:31:15,122
И мне было плевать, скольких нужно
убить или замучить ради этого.

519
00:31:18,664 --> 00:31:20,825
Но, по-моему, я стал
кровавым маньячиной.

520
00:31:21,704 --> 00:31:24,790
Не знаю, я начал во всем сомневаться.

521
00:31:27,142 --> 00:31:28,636
Понятно.

522
00:31:32,890 --> 00:31:34,695
Ты думаешь, мне приятно,

523
00:31:34,877 --> 00:31:37,409
когда какой-нибудь чувак творит такое,

524
00:31:37,782 --> 00:31:39,404
что приходится его мочить?

525
00:31:39,905 --> 00:31:41,080
Не знаю.

526
00:31:41,126 --> 00:31:44,022
Когда я узнаю,
что некто убил невинного человека,

527
00:31:44,052 --> 00:31:45,994
или продал кому-то героин,

528
00:31:46,100 --> 00:31:48,216
или нарисовал граффити,

529
00:31:48,269 --> 00:31:50,992
и убиваю его голыми руками -

530
00:31:51,052 --> 00:31:54,139
так, что у него глаза выпадают
из черепушки,

531
00:31:54,517 --> 00:31:57,369
по-твоему,
это приносит мне наслаждение?

532
00:31:59,000 --> 00:32:00,425
Нет.

533
00:32:02,503 --> 00:32:03,929
А оно приносит!

534
00:32:05,991 --> 00:32:08,206
Да и тебе тоже, Миротворец.

535
00:32:08,410 --> 00:32:10,192
Потому что мы - убийцы.

536
00:32:10,450 --> 00:32:14,485
А от других убийц мы отличаемся
тем, что убиваем только злодеев.

537
00:32:15,053 --> 00:32:17,176
Как правило. Но бывает, ошибаемся.

538
00:32:17,632 --> 00:32:20,498
Ну и разве я похож на маньячину?

539
00:32:22,674 --> 00:32:25,237
Старик. Я предлагаю отпраздновать

540
00:32:25,313 --> 00:32:27,095
твое освобождение из тюрьмы.

541
00:32:27,225 --> 00:32:29,515
Нет, мне надо изучать досье сенатора.

542
00:32:30,235 --> 00:32:33,238
Я собирал всякую утварь
с тех пор, как тебя взяли.

543
00:33:30,644 --> 00:33:32,375
Ништяк!

544
00:33:53,302 --> 00:33:54,880
Да!

545
00:33:54,971 --> 00:33:56,275
Ништяк!

546
00:33:59,331 --> 00:34:00,902
Вот этот тип.

547
00:34:01,675 --> 00:34:03,419
- Вот этот.
- Уверены?

548
00:34:03,935 --> 00:34:05,193
Да.

549
00:34:09,872 --> 00:34:11,867
Е-мое, опять ты.

550
00:34:12,678 --> 00:34:15,773
Огаст Смит, вы арестованы
за убийство Энни Стерпхаузен.

551
00:34:16,137 --> 00:34:17,903
Да я вообще хер знает, кто это!

552
00:34:18,707 --> 00:34:20,368
Руки убрал, гондон!

553
00:34:23,728 --> 00:34:25,251
Сука!

554
00:34:29,134 --> 00:34:31,068
Пошел в жопу, старый козел!

555
00:34:51,619 --> 00:34:52,847
Кия?

556
00:34:55,198 --> 00:34:59,452
Ты уже знаешь,
что рабочий график у меня странный.

557
00:35:00,932 --> 00:35:03,341
Вот я и подумала:
может, ты с мохнатиками...

558
00:35:03,858 --> 00:35:05,163
Ну, ты поняла.

559
00:35:07,301 --> 00:35:08,993
Нет, не поняла.

560
00:35:17,188 --> 00:35:19,275
- Ну не перегибай.
- Ты притащила меня сюда,

561
00:35:19,950 --> 00:35:21,596
а теперь предлагаешь уехать?

562
00:35:35,238 --> 00:35:36,822
Эмбер.

563
00:35:48,229 --> 00:35:49,578
Нет.

564
00:35:49,692 --> 00:35:51,482
На хрена ее легализовали?

565
00:35:52,391 --> 00:35:54,068
Мне больше достанется.

566
00:35:54,780 --> 00:35:57,639
Три года назад
я бы вас обоих за такое пристрелил.

567
00:36:18,941 --> 00:36:20,829
- Что за херня?
- Чувак...

568
00:36:21,944 --> 00:36:23,635
Ни хера себе.

569
00:36:35,913 --> 00:36:37,300
Давай без этого.

570
00:36:38,089 --> 00:36:40,144
Перед последней надо срезать
эту карту.

571
00:36:40,189 --> 00:36:42,283
Ты задолбал, сколько можно тебя учить?

572
00:36:44,019 --> 00:36:46,013
Ну в натуре, братан. Бесишь.

573
00:36:47,029 --> 00:36:48,774
Эпическая сила.

574
00:36:49,987 --> 00:36:51,405
Какие люди.

575
00:37:09,537 --> 00:37:12,585
Зимой место между пятой и седьмой -
всегда мое.

576
00:37:14,466 --> 00:37:16,218
Ты че несешь-то, дедуля?

577
00:37:17,439 --> 00:37:22,595
Во время заката солнечный свет падает
прямо сюда, и мне это очень нравится.

578
00:37:23,574 --> 00:37:25,356
Так что сдристнул отсюда.

579
00:37:26,357 --> 00:37:27,638
Да?

580
00:37:27,813 --> 00:37:29,202
А если не сдристну?

581
00:37:30,861 --> 00:37:32,059
Угадай.

582
00:37:50,184 --> 00:37:51,814
Ну на хер.

583
00:37:52,156 --> 00:37:54,126
В жопу это говно. Подумаешь, скамейка.

584
00:38:13,965 --> 00:38:16,361
Я думала, таких отправляют
в "Аркем" или "Бэлль-Рив".

585
00:38:16,998 --> 00:38:18,734
Так мест не хватает.

586
00:38:19,197 --> 00:38:21,215
До приговора будет сидеть у нас.

587
00:38:24,605 --> 00:38:27,668
Да здравствует Белый Дракон.

588
00:38:28,753 --> 00:38:30,656
Слава! Слава!

589
00:38:30,769 --> 00:38:32,567
Слава! Слава!

590
00:38:32,801 --> 00:38:34,546
Слава! Слава!

591
00:38:34,667 --> 00:38:36,434
Слава! Слава!

592
00:38:36,525 --> 00:38:38,292
Слава! Слава!

593
00:38:38,413 --> 00:38:40,105
Слава! Слава!

594
00:38:40,339 --> 00:38:42,107
Слава! Слава!

595
00:38:42,380 --> 00:38:44,086
Слава! Слава!

596
00:38:44,245 --> 00:38:45,928
Слава! Слава!

597
00:38:46,194 --> 00:38:47,862
Слава! Слава!

598
00:38:47,969 --> 00:38:49,713
Слава! Слава!

599
00:40:05,402 --> 00:40:07,169
Не, точно не красавчик.

600
00:40:07,639 --> 00:40:09,277
Сука ты, Эмбер!

601
00:40:09,307 --> 00:40:11,180
Иди в жопу, Эван!

602
00:40:14,767 --> 00:40:16,571
- Вот этот.
- Ясно.

603
00:40:17,072 --> 00:40:18,741
Можно я эту возьму?

604
00:40:19,871 --> 00:40:21,266
Можно.

