1
00:00:33,720 --> 00:00:34,840
Hi, Adhithya.

2
00:00:35,291 --> 00:00:36,728
Why do you still look down?

3
00:00:37,248 --> 00:00:38,756
Have you still not come out of it?

4
00:00:39,367 --> 00:00:40,705
Just forget it.

5
00:00:41,304 --> 00:00:42,355
No, doctor.

6
00:00:43,212 --> 00:00:47,271
When someone close to us dies,
we feel a bit off, right?

7
00:00:47,751 --> 00:00:48,900
It feels like that, doctor.

8
00:00:49,561 --> 00:00:52,911
It has been 10 days.
I still haven't recovered from it.

9
00:00:53,029 --> 00:00:54,141
That's why you're going to Goa.

10
00:00:54,569 --> 00:00:55,830
You will come out of it soon.

11
00:00:55,833 --> 00:00:59,223
Here, your boarding card and
hotel reservation details are on this.

12
00:00:59,594 --> 00:01:02,994
Plus, when you reach, there will be
a car from the hotel to pick you up.

13
00:01:03,295 --> 00:01:04,675
I've spoken to the driver.

14
00:01:04,908 --> 00:01:07,319
Go, forget everything and have fun.

15
00:01:07,587 --> 00:01:11,369
Visit new places, go to the beach,
eat good food and enjoy.

16
00:01:11,750 --> 00:01:12,768
Okay?

17
00:01:12,968 --> 00:01:15,211
Thank you, doctor.
Thank you so much.

18
00:01:15,371 --> 00:01:16,480
Doctor.

19
00:01:17,219 --> 00:01:20,618
A robot, more like a machine, went
away and I feel so bad about it.

20
00:01:20,868 --> 00:01:22,348
Am I mentally sick somehow?

21
00:01:23,378 --> 00:01:24,428
Nothing of that sort.

22
00:01:24,519 --> 00:01:28,508
Even for a pet, there are people who
don't eat for days and fall sick.

23
00:01:32,087 --> 00:01:33,538
It's just human emotion.

24
00:01:33,765 --> 00:01:35,204
You're too emotional, that's it.

25
00:01:35,593 --> 00:01:37,401
Just forget it. Go and enjoy.

26
00:01:37,943 --> 00:01:39,432
-Get in. Come on.
-Okay, doctor.

27
00:01:40,461 --> 00:01:42,632
-Enjoy yourself. Bye.
-Thank you, doctor. Bye.

28
00:01:55,453 --> 00:01:56,613
♪ MY3 ♪

29
00:02:00,005 --> 00:02:01,344
♪ MY3 ♪

30
00:02:04,675 --> 00:02:06,052
♪ MY3 ♪

31
00:02:09,245 --> 00:02:10,445
♪ MY3 ♪

32
00:02:27,496 --> 00:02:28,877
♪ MY3 ♪

33
00:03:45,477 --> 00:03:46,669
Hi.

34
00:03:51,371 --> 00:03:52,971
Oh, my God!

35
00:03:53,689 --> 00:03:56,219
Why is he here? And now?

36
00:03:56,299 --> 00:04:00,358
Did Dr. Eliyas and everyone plan
to surprise me?

37
00:04:01,403 --> 00:04:05,084
She looks just like MY3.

38
00:04:12,742 --> 00:04:14,444
I don't know where Ram
and Sam went.

39
00:04:14,564 --> 00:04:17,676
-Did they contact you?
-No, they didn't contact me.

40
00:04:20,416 --> 00:04:21,448
Who is it?

41
00:04:23,325 --> 00:04:24,344
Okay, talk.

42
00:04:25,744 --> 00:04:26,921
-Eliyas.
-Sir, tell me.

43
00:04:27,301 --> 00:04:29,043
I'm seeing MY3
at the Coimbatore Airport.

44
00:04:30,125 --> 00:04:31,995
MY3 at the Coimbatore Airport?

45
00:04:32,415 --> 00:04:34,804
Sir, no chance. I've reset it
and kept it in the lab.

46
00:04:34,828 --> 00:04:36,428
Just wait.
Let me take you on a video call.

47
00:04:36,599 --> 00:04:37,628
Okay, sir.

48
00:04:48,278 --> 00:04:49,288
Hey!

49
00:04:54,256 --> 00:04:56,206
Eliyas, this is MY3, right?

50
00:04:56,574 --> 00:04:57,622
You got it ready and
working again?

51
00:04:57,844 --> 00:05:00,305
Just to surprise me,
you've brought it to the airport.

52
00:05:00,316 --> 00:05:02,286
Tell me, Eliyas. Isn't that so?

53
00:05:03,385 --> 00:05:05,025
Sir, it's nothing like that.

54
00:05:05,604 --> 00:05:07,505
The one you're looking at
right now is Preethi.

55
00:05:07,753 --> 00:05:09,433
She's a professional model
from Bangalore.

56
00:05:09,633 --> 00:05:12,703
I used her as the model
to design MY3.

57
00:05:12,823 --> 00:05:16,257
I mean her activities,
her body language, her style,

58
00:05:16,337 --> 00:05:20,127
her reactions and expressions,
I based all of that and designed MY3.

59
00:05:22,446 --> 00:05:26,577
Mr. Eliyas, if you don't mind,
can I get her number, please?

60
00:05:27,258 --> 00:05:30,167
Sir, it has been 6 months
since I worked with her.

61
00:05:30,468 --> 00:05:31,726
She changed her number.

62
00:05:32,116 --> 00:05:33,338
But I'll definitely try.

63
00:05:33,612 --> 00:05:35,641
If I get her number,
I'll share it with you.

64
00:05:35,641 --> 00:05:38,840
All right, okay. Thanks.
Thanks, Eliyas. Bye.

65
00:05:39,992 --> 00:05:41,544
I should've taken the bus.

66
00:05:41,662 --> 00:05:44,238
I was stubborn about taking
a flight.

67
00:05:44,248 --> 00:05:45,600
I deserve this!

68
00:05:46,623 --> 00:05:47,936
Oh, no.

69
00:05:48,742 --> 00:05:50,421
Hey, call Mythiri.

70
00:05:58,003 --> 00:06:00,075
Damn him!
He had to call me now.

71
00:06:00,115 --> 00:06:02,235
The number you have dialled
is currently--

72
00:06:06,515 --> 00:06:08,726
The number you have dialled
is currently--

73
00:06:14,644 --> 00:06:16,726
Hey, Keerthana. Try calling her
from your number.

74
00:06:16,766 --> 00:06:18,075
She blocked my number.

75
00:06:25,681 --> 00:06:27,262
-Hello.
-Hello, Mythiri.

76
00:06:27,451 --> 00:06:29,513
This is Keerthana.
Please don't hang up.

77
00:06:29,601 --> 00:06:32,721
Listen to me. We didn't want
to disturb you anymore.

78
00:06:32,862 --> 00:06:35,281
But Adhithya just saw you
at the Coimbatore Airport

79
00:06:35,321 --> 00:06:36,529
and called Eliyas.

80
00:06:36,569 --> 00:06:39,830
Not just that, he asked and
learned about you in detail.

81
00:06:40,968 --> 00:06:41,893
You're Preethi.

82
00:06:42,067 --> 00:06:44,347
A professional model from Bangalore.
That's what we managed to tell him.

83
00:06:44,477 --> 00:06:46,437
Please, just maintain that.

84
00:06:46,797 --> 00:06:47,909
Okay.

85
00:06:47,949 --> 00:06:49,709
But Adhithya--

86
00:07:13,346 --> 00:07:16,048
Hi, I'm Adhithya from Ooty.

87
00:07:19,120 --> 00:07:20,349
You are?

88
00:07:21,819 --> 00:07:23,681
I'm... Preethi.

89
00:07:23,861 --> 00:07:25,051
Oh, nice name.

90
00:07:25,592 --> 00:07:26,800
I know.

91
00:07:27,122 --> 00:07:28,373
Are you a model?

92
00:07:29,733 --> 00:07:31,320
Why do you care who I am?

93
00:07:32,688 --> 00:07:34,788
-What's your problem?
-No, no. No problem.

94
00:07:35,068 --> 00:07:37,207
I've seen you in many ad films.

95
00:07:37,447 --> 00:07:39,236
You've acted superbly.

96
00:07:40,132 --> 00:07:44,244
The ad films I've acted in haven't
come out in Tamil Nadu as of now.

97
00:07:45,183 --> 00:07:49,665
Andhra, Telangana, Kerala,
Maharashtra, you know, and so on.

98
00:07:49,803 --> 00:07:51,291
Oh, okay. Sorry.

99
00:07:51,622 --> 00:07:53,507
I feel like I've seen someone
like you.

100
00:07:55,171 --> 00:07:57,430
Actually, a robot called MY3.

101
00:07:57,510 --> 00:07:59,870
Six months ago, they used you
to design it.

102
00:07:59,971 --> 00:08:01,649
It looks exactly like you.

103
00:08:01,801 --> 00:08:04,050
It speaks like you.
It behaves like you.

104
00:08:04,210 --> 00:08:05,818
Do you remember?

105
00:08:08,208 --> 00:08:13,258
For the last four or five years,
I've worked three to four days a week.

106
00:08:13,357 --> 00:08:14,834
Many projects.

107
00:08:14,914 --> 00:08:16,943
So, I don't remember anything.

108
00:08:17,253 --> 00:08:18,648
I'm very busy you know.

109
00:08:20,501 --> 00:08:21,750
I see.

110
00:08:22,563 --> 00:08:24,902
I'm going to Goa. What about you?

111
00:08:29,560 --> 00:08:30,928
-I need some space.
-Oh, okay. Sorry.

112
00:08:30,968 --> 00:08:35,997
Flight Number 6325 from
Coimbatore to Hyderabad

113
00:08:36,037 --> 00:08:38,074
has been delayed by 60 minutes.

114
00:08:38,154 --> 00:08:40,914
-Oh, shit.
-Please wait for the announcement.

115
00:08:41,817 --> 00:08:42,987
Thank you.

116
00:08:43,259 --> 00:08:44,710
You're going to Hyderabad, right?

117
00:08:56,459 --> 00:08:57,710
Yes, Adhithya?

118
00:08:58,161 --> 00:08:59,521
-Doctor?
-All okay?

119
00:08:59,790 --> 00:09:01,139
It's not okay yet, doctor.

120
00:09:01,768 --> 00:09:03,877
-It's not okay yet.
-Why? What happened?

121
00:09:04,139 --> 00:09:05,287
Any problem?

122
00:09:05,376 --> 00:09:08,395
Doctor, I feel going to Goa
is boring.

123
00:09:08,555 --> 00:09:10,187
Can you book a flight
to Hyderabad?

124
00:09:10,237 --> 00:09:13,725
You're the first to say it's boring
going to Goa on a holiday.

125
00:09:13,872 --> 00:09:16,043
Yes, doctor.
I'm a bit different.

126
00:09:16,083 --> 00:09:18,089
You know it, right?
Applies to everything.

127
00:09:18,108 --> 00:09:20,228
Why this sudden change of plan?

128
00:09:20,337 --> 00:09:21,726
May I know what the matter is?

129
00:09:21,857 --> 00:09:23,956
Oh, that? That is something...

130
00:09:24,036 --> 00:09:25,160
I can't tell you.

131
00:09:25,304 --> 00:09:26,906
Can you book the ticket now or not?

132
00:09:27,095 --> 00:09:29,525
Well, the Hyderabad flight would
have departed by now.

133
00:09:29,535 --> 00:09:31,345
No, no. There's a 45-minute delay.

134
00:09:31,385 --> 00:09:32,385
Book the ticket.

135
00:09:32,487 --> 00:09:34,178
I don't know if there are
tickets available.

136
00:09:34,969 --> 00:09:36,657
Is that so?
Then, do one thing.

137
00:09:37,028 --> 00:09:39,719
Take your car and come directly
to Coimbatore Airport.

138
00:09:39,724 --> 00:09:41,854
-Okay.
-We'll go directly to Hyderabad.

139
00:09:41,862 --> 00:09:43,251
But you're driving. Okay?

140
00:09:43,382 --> 00:09:45,771
Just see how I get the tickets now!
Hang up now.

141
00:09:45,782 --> 00:09:47,670
Cool. Thank you, doctor.

142
00:10:23,277 --> 00:10:24,709
What would you like
to have, madam?

143
00:10:26,227 --> 00:10:28,555
-Hello, sir. Any help?
-No, no. All good. Thank you.

144
00:10:28,574 --> 00:10:29,766
-I'm good.
-Thank you, sir.

145
00:10:43,126 --> 00:10:44,155
Excuse me?

146
00:10:44,525 --> 00:10:45,852
-Who is it?
-Nothing, nothing.

147
00:10:46,479 --> 00:10:48,929
Sir, if you don't mind, can you
exchange seats, please?

148
00:10:49,678 --> 00:10:51,136
No, I'm not interested.

149
00:10:53,502 --> 00:10:55,233
-Sir.
-What now?

150
00:10:55,265 --> 00:10:56,774
My girlfriend, sir.
Say hi.

151
00:11:00,483 --> 00:11:01,934
Sir, not there. Over here.

152
00:11:02,041 --> 00:11:03,353
There. Right there.

153
00:11:03,692 --> 00:11:06,724
My wife and son are
over here sleeping.

154
00:11:06,753 --> 00:11:09,121
I get a chance to sleep
only when they sleep.

155
00:11:09,161 --> 00:11:10,849
-Sir.
-Please, dude. Let me sleep now.

156
00:11:10,889 --> 00:11:12,628
-Please go. Please.
-Such a wet blanket.

157
00:11:16,524 --> 00:11:18,932
Sir, for a week we've been
having a huge fight.

158
00:11:19,562 --> 00:11:20,783
We've broken up.

159
00:11:21,203 --> 00:11:23,563
Please help me.
You sit there, I sit here.

160
00:11:23,603 --> 00:11:26,010
Not everyone gets this chance.
Enjoy it.

161
00:11:26,301 --> 00:11:27,461
-Enjoy it?
-Yes.

162
00:11:27,722 --> 00:11:31,600
Sir, she blocked my calls
and my social media messages.

163
00:11:31,779 --> 00:11:33,446
God has given me an opportunity.

164
00:11:33,448 --> 00:11:36,157
Don't ruin it.
You sit there, I sit here.

165
00:11:36,395 --> 00:11:39,576
Happy family. I also wife.
I also kids. Please help.

166
00:11:39,616 --> 00:11:41,146
I'll tell you something.

167
00:11:41,568 --> 00:11:43,731
-You won't get this chance often.
-I don't understand anything.

168
00:11:43,749 --> 00:11:45,906
-Make it right and arrive at a truce.
-Yes. Sure, sure.

169
00:11:45,945 --> 00:11:47,433
I'll make sure she never cries.

170
00:11:48,084 --> 00:11:49,273
-Thank you.
-Good luck.

171
00:11:56,281 --> 00:11:58,528
He doesn't give up.
He's here to create trouble.

172
00:12:00,440 --> 00:12:02,509
-Hi, Preethi.
-What?

173
00:12:02,650 --> 00:12:03,906
Nothing.

174
00:12:05,269 --> 00:12:07,229
Why are you sitting next to me?

175
00:12:08,216 --> 00:12:12,146
No, you seem like the ones on
telemarketing ads, selling tabletops,

176
00:12:12,186 --> 00:12:16,674
dining sets, appliances,
hair oil and whatnot.

177
00:12:16,834 --> 00:12:20,213
But you behave like the
international model Priyanka Chopra.

178
00:12:20,285 --> 00:12:21,853
-Why?
-Excuse me? Hello!

179
00:12:21,893 --> 00:12:24,103
-Mind your words, mister--
-I'm Adhithya. Nice to meet you.

180
00:12:35,612 --> 00:12:36,612
Excuse me?

181
00:12:37,700 --> 00:12:39,089
Excuse me?

182
00:12:39,187 --> 00:12:40,379
What is it?

183
00:12:40,779 --> 00:12:42,709
My ears are clogged.
Have you got some cotton?

184
00:12:42,749 --> 00:12:45,771
Do you think I'm an air hostess?
Do I look like an air hostess?

185
00:12:45,811 --> 00:12:46,731
-Do I?
-No, no.

186
00:12:46,760 --> 00:12:48,050
Sorry, I think you got me wrong.

187
00:12:48,171 --> 00:12:49,648
Air hostesses are really
beautiful.

188
00:12:49,956 --> 00:12:51,036
Even if you want to,
you can't become one.

189
00:12:51,076 --> 00:12:52,206
So, relax. Okay?

190
00:13:01,644 --> 00:13:03,063
Excuse me?

191
00:13:03,572 --> 00:13:04,903
What is your problem?

192
00:13:05,433 --> 00:13:07,161
I can't believe that you're a model.

193
00:13:07,530 --> 00:13:08,898
You must have some of
your work on the phone.

194
00:13:08,938 --> 00:13:10,436
Can you show me?
Can I see?

195
00:13:10,504 --> 00:13:11,776
I want to see, please.

196
00:13:12,866 --> 00:13:16,557
I don't have to prove to anyone
that I'm a model.

197
00:13:16,637 --> 00:13:17,736
-I see.
-Okay.

198
00:13:18,496 --> 00:13:22,736
So, I'm planning to do a low-budget
advertisement for my tea estate.

199
00:13:22,994 --> 00:13:24,794
I was looking for
a cheap model for it.

200
00:13:24,986 --> 00:13:27,714
You seem perfect for it.

201
00:13:28,346 --> 00:13:29,482
-Can you do it cheaply for me?
-What the...

202
00:13:29,522 --> 00:13:31,719
-Ch-Cheap?
-Hello!

203
00:13:31,928 --> 00:13:33,208
-Che-Cheap?
-I've given such a huge offer.

204
00:13:33,248 --> 00:13:34,822
And you're stuttering?
I don't get it.

205
00:13:36,095 --> 00:13:37,116
-You call me cheap?
-Hey, hey!

206
00:13:37,156 --> 00:13:38,976
-What's your problem? You bloody--
-Sorry, sorry.

207
00:13:39,016 --> 00:13:40,440
-I'll call the police right now...
-Sorry, sorry.

208
00:13:40,480 --> 00:13:42,389
-...and throw you out of this place.
-Relax. Relax, guys.

209
00:13:42,578 --> 00:13:44,357
Boyfriend and girlfriend problem.
Nothing to worry.

210
00:13:44,597 --> 00:13:45,604
-What?
-Chill, chill.

211
00:13:46,298 --> 00:13:47,325
Bullshit!

212
00:13:56,338 --> 00:13:57,428
Hello, Preethi.

213
00:13:57,748 --> 00:13:58,906
Preethi...

214
00:13:59,986 --> 00:14:01,274
Preethi!
Thanks, thanks.

215
00:14:01,824 --> 00:14:03,266
-Stop. Hello!
-Sorry.

216
00:14:03,306 --> 00:14:04,936
Please wait.

217
00:14:05,344 --> 00:14:06,944
-Hello!
-Seems like Adhithya.

218
00:14:07,565 --> 00:14:09,501
-How come MY3 is with him?
-I'm calling you and you're going.

219
00:14:10,041 --> 00:14:11,543
What are these two doing here?

220
00:14:12,543 --> 00:14:13,972
I don't like talking to you.

221
00:14:14,244 --> 00:14:16,313
-That's why I'm leaving.
-Is that the real reason?

222
00:14:17,223 --> 00:14:18,596
What else could be the reason?

223
00:14:18,703 --> 00:14:21,084
No, I doubt your name
is actually Preethi.

224
00:14:21,124 --> 00:14:22,532
Show me your boarding pass.

225
00:14:23,170 --> 00:14:26,668
I don't have to show
my boarding pass to anyone.

226
00:14:26,679 --> 00:14:29,516
Don't you dare touch.
Do you work at this airport?

227
00:14:30,265 --> 00:14:33,970
If you want me to, I will surely
work at the airport. Okay?

228
00:14:34,010 --> 00:14:37,802
Nobody will employ people with
such beards.

229
00:14:38,373 --> 00:14:40,741
Oh, repeat?

230
00:14:40,810 --> 00:14:42,357
So, this is your retort to what
I said on the flight.

231
00:14:42,431 --> 00:14:43,879
Shall I tell you something?

232
00:14:43,919 --> 00:14:46,149
If you wanted to,
you could've avoided me.

233
00:14:46,348 --> 00:14:47,908
But you repeatedly
engaged with me.

234
00:14:47,998 --> 00:14:49,249
What can we conclude from this?

235
00:14:49,467 --> 00:14:52,369
I'm there in some corner of
your heart. Correct?

236
00:14:53,332 --> 00:14:54,892
-Adhithya.
-Shall I tell you something?

237
00:14:55,254 --> 00:14:57,413
Even now, you don't have
to listen to me.

238
00:14:57,516 --> 00:14:59,716
You're listening, talking and
waiting for me.

239
00:15:00,185 --> 00:15:01,606
What can we conclude from this?

240
00:15:01,678 --> 00:15:04,758
I've occupied another corner
of your heart. Correct?

241
00:15:05,278 --> 00:15:07,038
You know what?
You've been stalking me

242
00:15:07,255 --> 00:15:08,941
from the Coimbatore Airport
to Hyderabad Airport.

243
00:15:09,131 --> 00:15:11,860
I'm going to take a picture of you
and put it on social media,

244
00:15:11,869 --> 00:15:15,261
and tag Coimbatore Police authorities,
Airport authorities,

245
00:15:15,301 --> 00:15:17,680
the Telangana authorities,
MeToo authorities,

246
00:15:18,228 --> 00:15:20,327
Women's Harassment...
You don't know whom

247
00:15:20,367 --> 00:15:21,775
-you're messing with.
-I will know now.

248
00:15:23,567 --> 00:15:25,607
-Mythiri Rajagopalan.
-Just give it back.

249
00:15:27,518 --> 00:15:29,338
Taxi! Taxi!

250
00:15:29,556 --> 00:15:32,007
Hello? Hello!

251
00:15:32,567 --> 00:15:34,316
You said you were Preethi.
It says Mythiri.

252
00:15:35,842 --> 00:15:37,402
Hello, Mythiri.

253
00:15:37,514 --> 00:15:39,327
-Are you Mythiri? Mythiri, hello!
-Go fast!

254
00:15:41,818 --> 00:15:43,268
Taxi, come soon.

255
00:15:47,508 --> 00:15:49,210
Anna, follow that car.

256
00:15:52,936 --> 00:15:54,216
Arjun boss!

257
00:15:54,553 --> 00:15:57,941
-Hey, Bruce! Don't leave me.
-Woo-hoo!

258
00:15:57,972 --> 00:16:00,990
-Oh, no!
-I'm scared!

259
00:16:02,248 --> 00:16:03,888
Only mine is late.

260
00:16:10,609 --> 00:16:12,241
-Hey!
-Success!

261
00:16:12,273 --> 00:16:14,973
-Up top!
-Yay! Boss!

262
00:16:16,960 --> 00:16:19,119
-Very slow!
-Get the phone, boss.

263
00:16:19,599 --> 00:16:21,579
We'll do one more.

264
00:16:21,991 --> 00:16:23,503
It was so great, right?

265
00:16:24,458 --> 00:16:26,621
-Hey, it's Dad.
-Great, boss!

266
00:16:26,991 --> 00:16:28,121
Tell me, Dad.

267
00:16:28,263 --> 00:16:29,285
Where are you?

268
00:16:29,422 --> 00:16:32,983
We are all chilling out at the
Mettupalayam theme park, Dad!

269
00:16:33,413 --> 00:16:35,093
Mettupalayam theme park?

270
00:16:35,231 --> 00:16:36,270
What are you doing there?

271
00:16:36,812 --> 00:16:38,079
It's nothing, Dad.

272
00:16:38,119 --> 00:16:41,698
When MY3 crashed, Adhithya
would have become a walking corpse.

273
00:16:41,858 --> 00:16:43,956
Once I heard that, I was elated!

274
00:16:44,215 --> 00:16:46,647
So, my team and I are
chilling out here!

275
00:16:47,095 --> 00:16:49,575
Don't end up coming here.
Your body can't take it.

276
00:16:50,306 --> 00:16:51,657
Hey, crazy bastard!

277
00:16:52,116 --> 00:16:54,155
He knew
you were going to steal MY3,

278
00:16:54,632 --> 00:16:57,761
played out a scene to pretend
that it had an accident,

279
00:16:58,129 --> 00:17:02,209
and Adhithya has now come to
Hyderabad with MY3.

280
00:17:02,549 --> 00:17:03,685
What are you saying, Dad?

281
00:17:03,927 --> 00:17:04,946
Yes.

282
00:17:05,135 --> 00:17:07,215
I just saw them now,
right in front of me.

283
00:17:07,426 --> 00:17:10,398
He has changed MY3's get-up
and is taking it somewhere.

284
00:17:10,809 --> 00:17:12,557
Why are you so stupid, Dad?

285
00:17:12,648 --> 00:17:15,137
You could've immediately jumped in
and got a hold of MY3.

286
00:17:15,625 --> 00:17:18,414
Hey!
The airport is a public place.

287
00:17:18,585 --> 00:17:20,444
There are over a hundred
CCTV cameras.

288
00:17:20,741 --> 00:17:23,499
So, I should nab them, get caught
by the Telangana Police

289
00:17:23,688 --> 00:17:24,990
and rot in jail. Right?

290
00:17:25,059 --> 00:17:26,208
Oh, shit.

291
00:17:26,586 --> 00:17:29,245
Dad, you think about
all angles splendidly!

292
00:17:29,404 --> 00:17:30,793
Splendid planning!
Superb!

293
00:17:30,833 --> 00:17:31,902
What should I do now?

294
00:17:33,337 --> 00:17:37,838
Hey, leave now for Hyderabad
and get your hands on MY3.

295
00:17:38,018 --> 00:17:42,498
If not, he might demo MY3
to some huge company and sell it.

296
00:17:42,757 --> 00:17:44,288
Make it fast!
Come on.

297
00:17:46,040 --> 00:17:47,070
One minute, Dad.

298
00:17:47,699 --> 00:17:49,608
Dad is asking us to leave
for Hyderabad immediately.

299
00:17:49,688 --> 00:17:52,349
Immediately? Not even an hour.
We've only played for half an hour.

300
00:17:52,389 --> 00:17:54,729
-We've still got half an hour.
-Come, boss, let's go!

301
00:17:55,049 --> 00:17:56,529
Let's slide down!

302
00:17:56,609 --> 00:17:59,099
Dad, if you don't mistake me,
I'll tell you something.

303
00:17:59,157 --> 00:18:01,815
We've actually booked a one-hour
slot but only half an hour is over.

304
00:18:01,964 --> 00:18:03,964
We'll finish the remaining
half an hour and leave.

305
00:18:07,439 --> 00:18:09,018
-Idiot!
-Hello?

306
00:18:09,259 --> 00:18:10,767
Hello? Dad?

307
00:18:10,807 --> 00:18:12,610
-Come on, boss! Let's go!
-Come on, boss! Let's go!

308
00:18:12,629 --> 00:18:13,749
-He cut me off--
-Let's play!

309
00:18:13,789 --> 00:18:15,779
-Come, let's go!
-Crazy fellow!

310
00:18:17,589 --> 00:18:19,699
We'll play for half an hour.
Recharge our energy.

311
00:18:19,739 --> 00:18:20,779
And then we capture MY3!

312
00:18:28,517 --> 00:18:30,211
Hello, can you drive fast, please?

313
00:18:37,920 --> 00:18:39,461
Please, can you drive faster?

314
00:19:04,911 --> 00:19:06,285
Hey, stop!

315
00:19:06,738 --> 00:19:08,407
Tell me the truth.
Who are you?

316
00:19:08,757 --> 00:19:09,777
What's your real name?

317
00:19:09,888 --> 00:19:11,387
Where do you work?
Where are you from?

318
00:19:11,528 --> 00:19:14,098
My name is Preethi.
I do modelling.

319
00:19:14,528 --> 00:19:15,595
I live in Hyderabad.

320
00:19:15,669 --> 00:19:17,058
-Now, will you just move aside?
-Hey.

321
00:19:17,098 --> 00:19:18,818
Stop, stop! You're lying.

322
00:19:19,010 --> 00:19:22,369
If your name is Preethi, why does
your boarding pass say Mythiri?

323
00:19:22,597 --> 00:19:24,606
For someone who models,
why are you at an IT workplace?

324
00:19:25,124 --> 00:19:26,984
Why do you care if I'm Mythiri
or Preethi?

325
00:19:27,804 --> 00:19:29,145
Mister, what's your problem?

326
00:19:29,276 --> 00:19:32,774
See, my problem is you're hiding
something huge from me.

327
00:19:33,140 --> 00:19:34,269
I can strongly feel it.

328
00:19:34,421 --> 00:19:37,158
Give me 10 minutes of your time.
I need to talk to you, please.

329
00:19:37,299 --> 00:19:38,759
I can't talk to you.

330
00:19:38,931 --> 00:19:39,899
-Please leave me alone.
-Listen.

331
00:19:39,939 --> 00:19:41,337
Mythiri!

332
00:19:47,157 --> 00:19:48,648
My mother's pendant.

333
00:20:14,285 --> 00:20:16,386
Hey, stop! Stop!

334
00:21:52,785 --> 00:21:54,492
-I'm sorry.
-Shut up!

335
00:21:55,990 --> 00:21:57,142
Shut up.

336
00:22:14,236 --> 00:22:17,516
You, Eliyas and everyone planned
and cheated me, right?

337
00:22:17,606 --> 00:22:19,505
You've cheated me.
You're all frauds!

338
00:22:19,665 --> 00:22:20,694
Frauds!

339
00:22:21,363 --> 00:22:23,094
I won't believe anyone anymore.

340
00:22:23,334 --> 00:22:24,974
My mother used to tell me.

341
00:22:25,683 --> 00:22:29,233
She told me not to believe
anyone other than myself.

342
00:22:29,641 --> 00:22:31,011
-I'm an idiot.
-No, Adhithya.

343
00:22:31,752 --> 00:22:33,219
You acted accordingly.

344
00:22:34,968 --> 00:22:36,678
Adhithya, I'm extremely sorry.

345
00:22:37,394 --> 00:22:39,975
I'm extremely sorry.
Adhithya, I'm sorry.

346
00:22:40,266 --> 00:22:42,055
-I'm sorry okay. Please don't--
-Hey!

347
00:22:47,324 --> 00:22:50,221
Oh, stop! Stop!
Please.

348
00:22:50,261 --> 00:22:52,162
Sorry, Adhithya.

349
00:22:56,029 --> 00:22:57,238
Help!

350
00:22:58,348 --> 00:22:59,884
-Go!
-Help!

351
00:23:00,185 --> 00:23:02,071
-I'm sorry.
-Get away!

352
00:23:02,470 --> 00:23:04,889
Sorry. I'm sorry, Adhithya.

353
00:23:05,088 --> 00:23:07,795
-I'm sorry. Please!
-Get away!

354
00:23:07,915 --> 00:23:10,001
-Get away!
-Adhithya!

355
00:23:10,433 --> 00:23:12,123
I'm sorry.

356
00:23:12,324 --> 00:23:13,586
-Get away!
-I'm sorry.

357
00:23:15,154 --> 00:23:16,274
Somebody help!

358
00:23:17,076 --> 00:23:18,386
Sorry!

359
00:23:20,164 --> 00:23:22,305
Adhithya! Adhithya!

360
00:23:22,807 --> 00:23:25,258
Help! Somebody help!

361
00:23:32,618 --> 00:23:34,079
Don't touch him. Don't touch him!

362
00:23:34,258 --> 00:23:35,516
How can we get him down
without touching him?

363
00:23:35,605 --> 00:23:37,084
God! He has a skin allergy.

364
00:23:37,263 --> 00:23:39,076
-Carry him without touching, please.
-Keep quiet, woman. Come on.

365
00:23:39,087 --> 00:23:40,607
Bring him down fast.

366
00:23:40,665 --> 00:23:41,665
Careful. Slowly.

367
00:23:42,025 --> 00:23:43,044
Hold him.

368
00:23:43,055 --> 00:23:44,375
Don't touch him.

369
00:24:13,161 --> 00:24:15,131
What is this?
Accident or drunk driving?

370
00:24:15,190 --> 00:24:16,198
No, no.
No, doctor.

371
00:24:16,229 --> 00:24:18,247
He has a condition,
like a human allergy.

372
00:24:18,396 --> 00:24:20,697
I need to know about
his medical history.

373
00:24:20,769 --> 00:24:22,969
Is there any other doctor
I can talk to regarding this?

374
00:24:24,731 --> 00:24:26,251
Yes, yes. His family doctor.

375
00:24:26,400 --> 00:24:27,577
Mr. Narayana Moorthi.

376
00:24:27,669 --> 00:24:28,819
He lives in Ooty.

377
00:24:28,846 --> 00:24:30,845
-Okay, all right.
-I have his contact number.

378
00:24:31,054 --> 00:24:32,574
-Please discuss with him.
-Okay, please don't panic.

379
00:24:33,302 --> 00:24:35,759
You stay in the waiting room.
I'll come and meet you. Okay?

380
00:24:35,959 --> 00:24:37,028
Please don't panic.

381
00:24:37,068 --> 00:24:39,599
Ma'am, treat him without
touching him.

382
00:24:40,236 --> 00:24:42,854
-Save him somehow, please.
-Okay, please calm down.

383
00:24:43,033 --> 00:24:44,662
-Please, ma'am.
-Please calm down. I'll take care.

384
00:24:44,729 --> 00:24:45,769
Bring him in.

385
00:24:46,420 --> 00:24:47,641
Bring him fast!

386
00:24:56,949 --> 00:24:59,938
Do you like this umbrella a lot?

387
00:25:00,718 --> 00:25:04,136
I like this umbrella and also
the one who made it.

388
00:25:05,808 --> 00:25:08,238
Why do you like them a lot?

389
00:25:09,358 --> 00:25:13,728
Everyone gets closer to me once
they get to know that I'm rich.

390
00:25:14,555 --> 00:25:17,054
But this girl fought with me
over an umbrella,

391
00:25:17,398 --> 00:25:19,185
and treated me like a human.

392
00:25:19,768 --> 00:25:21,007
That's what I really liked.

393
00:25:32,997 --> 00:25:35,856
Doctor, what happened
to Adhithya?

394
00:25:35,877 --> 00:25:37,656
Is he okay? Is he improving?

395
00:25:37,696 --> 00:25:38,816
Is he getting better?

396
00:25:38,898 --> 00:25:41,754
I just spoke to Dr. Narayana Moorthi
about everything.

397
00:25:41,773 --> 00:25:43,314
What did he say, doctor?

398
00:25:43,896 --> 00:25:47,096
He said that Adhithya's rashes
will settle down in an hour.

399
00:25:47,332 --> 00:25:49,451
But it hasn't settled down
until now.

400
00:25:49,700 --> 00:25:53,558
We can't give him any other treatment
without touching him.

401
00:25:54,149 --> 00:25:56,589
So, even we don't know
what to do.

402
00:25:57,419 --> 00:26:00,448
If this continues, what should
we do, doctor?

403
00:26:00,698 --> 00:26:01,818
What is the solution?

404
00:26:02,829 --> 00:26:05,338
I-I really don't know
what the solution is.

405
00:26:05,636 --> 00:26:08,655
I think you must just pray to God.

406
00:26:16,898 --> 00:26:19,887
MY3, you're going to be
with me till the end.

407
00:26:20,839 --> 00:26:23,650
I'll become old
and lose all my teeth.

408
00:26:24,399 --> 00:26:26,338
But you will be as young
and beautiful as you are now.

409
00:26:27,283 --> 00:26:28,781
Will you take good care of me?

410
00:26:29,939 --> 00:26:31,219
I'll take good care of you, boss.

411
00:26:31,900 --> 00:26:33,212
I'll surely take good care of you.

412
00:26:38,742 --> 00:26:40,092
I love you, MY3.

413
00:26:41,590 --> 00:26:42,849
I love you a lot.

414
00:26:48,149 --> 00:26:49,829
I love you too.

415
00:27:12,559 --> 00:27:13,599
Here?

416
00:27:24,338 --> 00:27:25,359
-Excuse me?
-Yes?

417
00:27:25,580 --> 00:27:26,699
Adhithya Chandrasekar.
Which floor?

418
00:27:26,739 --> 00:27:27,947
Second floor, sir.

419
00:27:38,905 --> 00:27:39,996
Mythiri.

420
00:27:44,676 --> 00:27:45,745
Mythiri.

421
00:27:48,161 --> 00:27:49,171
Mythiri, what happened?

422
00:27:49,271 --> 00:27:50,423
How is Adhithya now?

423
00:27:51,570 --> 00:27:55,141
It has been 8 hours and the rashes
haven't reduced even a bit.

424
00:27:55,781 --> 00:27:57,021
He is getting weaker.

425
00:27:58,552 --> 00:28:00,381
The doctor says
he's in a critical condition now.

426
00:28:01,362 --> 00:28:02,991
I don't know what to do.

427
00:28:04,111 --> 00:28:07,351
Look, Mythiri. You must not panic
at times like these.

428
00:28:07,602 --> 00:28:10,023
Don't get tense or emotional.
Okay?

429
00:28:11,410 --> 00:28:12,426
Take it easy.

430
00:28:12,467 --> 00:28:14,336
Handle everything calmly.
Okay?

431
00:28:14,973 --> 00:28:15,973
Relax.

432
00:28:16,624 --> 00:28:17,795
Relax?

433
00:28:18,347 --> 00:28:20,256
You're the reason for
the entire problem.

434
00:28:20,732 --> 00:28:22,211
Instead of worrying about that,

435
00:28:22,291 --> 00:28:24,870
you're speaking all calmly like
you're some kind of a stranger?

436
00:28:25,048 --> 00:28:27,937
That's why I'm telling you.
You're selfish.

437
00:28:28,118 --> 00:28:31,627
Hey, what did I say now
for you to call me selfish?

438
00:28:31,835 --> 00:28:33,776
Am I the only reason for this?
It's you too.

439
00:28:33,845 --> 00:28:35,391
Eliyas. Mythiri.

440
00:28:35,511 --> 00:28:37,140
Does Adhithya know the whole truth?

441
00:28:37,893 --> 00:28:40,861
I told you to manage
and tell him you were a model.

442
00:28:41,328 --> 00:28:42,509
Did you not tell him?

443
00:28:43,786 --> 00:28:45,576
Mythiri, I'm asking you.

444
00:28:45,674 --> 00:28:47,810
It's none of your business.
Just shut up and get lost!

445
00:28:48,013 --> 00:28:49,682
Hey, why are you yelling
at everyone?

446
00:28:49,941 --> 00:28:52,082
You're overreacting.
Senseless.

447
00:28:53,880 --> 00:28:57,112
When they tried to make money
with MY3 in the past,

448
00:28:57,152 --> 00:28:59,432
I asked you to fire both of them.

449
00:29:00,000 --> 00:29:04,029
But you kept him because his father
sponsored the project and whatnot!

450
00:29:04,417 --> 00:29:07,728
And now you're making me go through
what you were supposed to!

451
00:29:08,014 --> 00:29:09,363
-Hey!
-Totally selfish.

452
00:29:09,481 --> 00:29:11,910
Tell me now.
Who is behaving senselessly?

453
00:29:11,958 --> 00:29:15,409
Hey, hey! You always bring up
the past and irritate me!

454
00:29:15,449 --> 00:29:16,838
All of that happened
a long time ago.

455
00:29:16,900 --> 00:29:18,839
What is Adhithya's condition now?
Just answer that.

456
00:29:19,409 --> 00:29:20,929
Adhithya is very critical.

457
00:29:21,009 --> 00:29:22,897
Anything may happen to him
at any time.

458
00:29:23,068 --> 00:29:24,788
That is his condition.
Is that enough?

459
00:29:26,557 --> 00:29:27,938
Shit!

460
00:29:30,597 --> 00:29:32,287
Adhithya is a good man.

461
00:29:32,478 --> 00:29:34,278
He's not like you.

462
00:29:35,017 --> 00:29:37,958
If anything happens to him,
I won't let you off easy!

463
00:29:38,118 --> 00:29:39,918
Hey, what's with this crazy talk?

464
00:29:39,928 --> 00:29:41,709
You too agreed to this and
took money to put on an act.

465
00:29:41,720 --> 00:29:43,640
Now, you're acting innocent and
just blaming me?

466
00:29:43,709 --> 00:29:45,488
-She's saying nonsense out of worry.
-Then, who made the mistake?

467
00:29:45,597 --> 00:29:47,605
Who else will I blame
other than you?

468
00:29:47,637 --> 00:29:48,892
Look, you're going overboard!

469
00:29:48,926 --> 00:29:49,874
-Shut up!
-Let it go.

470
00:29:49,914 --> 00:29:51,183
-She's just anxious.
-No, Keerthana.

471
00:29:51,223 --> 00:29:52,509
-She's crossing the limit!
-Just come.

472
00:29:52,737 --> 00:29:53,897
-Who is crossing the limit?
-Hey!

473
00:29:53,937 --> 00:29:55,156
-It's you who is crossing the limit.
-Idiot!

474
00:29:55,196 --> 00:29:56,476
-Just get out!
-Look!

475
00:29:56,545 --> 00:29:58,486
-I said get out! You're selfish!
-You're talking too much!

476
00:29:58,548 --> 00:30:00,326
-You're going overboard!
-I will! Just get out!

477
00:30:00,366 --> 00:30:01,465
-Let go!
-Please.

478
00:30:28,795 --> 00:30:32,432
Whenever Mythiri and I fight,
she gives me the selfish tag.

479
00:30:32,624 --> 00:30:34,846
But I don't know what was so
selfish about what I did, I swear.

480
00:30:35,414 --> 00:30:37,353
No, Eliyas. You're not selfish.

481
00:30:37,513 --> 00:30:38,883
I know you quite well.

482
00:30:39,192 --> 00:30:40,932
Mythiri is speaking out of anger.

483
00:30:41,033 --> 00:30:42,135
No, Keerthana.

484
00:30:42,385 --> 00:30:44,076
Mythiri lost Rs. 10 lakh
because of me.

485
00:30:44,135 --> 00:30:47,174
But, when I got the money, the first
thing I did was return the money.

486
00:30:47,654 --> 00:30:49,780
After that, I asked her only as
a favour to act as a robot.

487
00:30:50,801 --> 00:30:51,909
I know, Eliyas.

488
00:30:51,916 --> 00:30:55,647
If Mythiri had refused right then,
we wouldn't have had so many problems.

489
00:30:56,556 --> 00:30:58,625
She blams me for everything
that happened.

490
00:30:58,977 --> 00:31:00,524
Now, out of nowhere,
she's angry with you.

491
00:31:00,604 --> 00:31:02,033
How long will you keep adjusting
for my sake?

492
00:31:03,273 --> 00:31:04,452
I don't like any of this.

493
00:31:05,539 --> 00:31:06,568
Eliyas.

494
00:31:06,608 --> 00:31:09,067
Mythiri said all that because
she's feeling emotional and low.

495
00:31:09,285 --> 00:31:11,186
Why are you getting
so worked up over it?

496
00:31:11,498 --> 00:31:12,938
Why do you taking her so seriously?

497
00:31:13,937 --> 00:31:15,228
Just take it easy.

498
00:31:15,398 --> 00:31:16,867
Come on, relax.

499
00:31:18,164 --> 00:31:19,313
Eliyas!

500
00:31:20,001 --> 00:31:21,846
Just relax. I'm there for you.

501
00:31:37,347 --> 00:31:39,128
Hello, doctor.
This is Eliyas.

502
00:31:39,350 --> 00:31:40,590
-That's Keerthana.
-Hello, doctor.

503
00:31:40,710 --> 00:31:43,782
-Eliyas, she is treating Adhithya.
-Hi.

504
00:31:43,819 --> 00:31:45,990
-I'm Sandhya. Please sit.
-Yeah.

505
00:31:47,329 --> 00:31:50,940
Dr. Narayana Moorthi is waiting
for you on a video call.

506
00:31:51,121 --> 00:31:52,862
-Hello, madam.
-Hi, Moorthi.

507
00:31:53,270 --> 00:31:55,580
Sorry, I was on an important call.
That's why.

508
00:31:55,927 --> 00:31:58,887
I had a small emergency too.
I was held up in a surgery.

509
00:31:59,026 --> 00:32:01,026
Okay. What is this meeting
all about?

510
00:32:02,186 --> 00:32:04,937
Madam, what Adhithya
has is human allergy.

511
00:32:05,084 --> 00:32:07,884
I told them many times that
there is no permanent cure for it.

512
00:32:08,092 --> 00:32:12,103
But they're both stubborn about
curing him somehow.

513
00:32:12,231 --> 00:32:14,023
You have to give us
the solution, madam.

514
00:32:16,623 --> 00:32:21,255
Recently, in the American Medical
Association Journal,

515
00:32:21,295 --> 00:32:22,466
I read an article about these rashes.

516
00:32:22,615 --> 00:32:25,354
In America, there was a boy,
a chain-smoker,

517
00:32:25,394 --> 00:32:27,474
met with an accident and
slipped into coma.

518
00:32:27,564 --> 00:32:31,153
When he recovered from the coma,
he forgot about his smoking habit.

519
00:32:31,434 --> 00:32:33,212
In fact, he quit the habit.

520
00:32:33,303 --> 00:32:36,623
Similarly, a tribal child was
adopted by a European family.

521
00:32:37,383 --> 00:32:41,244
When that boy met with an accident
and then recovered,

522
00:32:41,284 --> 00:32:45,884
he started speaking the African
tribal language fluently.

523
00:32:46,023 --> 00:32:50,492
So, if a miracle like this happens,
there's a chance of saving Adhithya.

524
00:32:51,098 --> 00:32:52,667
Otherwise, I see no chance.

525
00:32:53,178 --> 00:32:55,148
Doctor, Adhithya is our boss.

526
00:32:55,326 --> 00:32:57,673
His investment was the reason
we completed this project.

527
00:32:57,956 --> 00:32:59,766
Also, he's a very good human being.

528
00:32:59,806 --> 00:33:01,756
So, please save him somehow.

529
00:33:01,956 --> 00:33:05,217
Doctor, I'm ready to help in any way
needed to save Adhithya.

530
00:33:05,548 --> 00:33:08,857
See, what I say now
may sound silly to you.

531
00:33:09,070 --> 00:33:10,959
But give it a try.

532
00:33:11,172 --> 00:33:14,721
When the doctor told me about
Adhithya's medical history,

533
00:33:14,840 --> 00:33:16,541
what I gathered was,

534
00:33:16,757 --> 00:33:21,960
Adhithya is really obsessed about
this MY3 robot.

535
00:33:22,338 --> 00:33:26,450
So, if Mythiri dresses up like
the MY3 robot,

536
00:33:26,538 --> 00:33:29,071
wearing the same dress and
hairstyle,

537
00:33:29,120 --> 00:33:32,400
meets Adhithya and talks to him,

538
00:33:32,468 --> 00:33:36,150
there might be some chance of
Adhithya recovering.

539
00:33:36,350 --> 00:33:39,350
I cannot promise you that
this is 100 percent foolproof.

540
00:33:39,680 --> 00:33:41,019
But it's worth a try.

541
00:33:41,270 --> 00:33:43,536
So, Mythiri, the call is yours.

542
00:33:47,606 --> 00:33:53,454
MY3, once you came into my life,
my world has changed.

543
00:33:56,342 --> 00:33:57,940
Thanks a lot for coming
into my life.

544
00:33:59,240 --> 00:34:03,011
I'm ready to do anything
to save Adhithya.

545
00:34:06,470 --> 00:34:07,840
What should I do now?

546
00:34:15,362 --> 00:34:18,778
Mythiri, because Adhithya's
rashes were severe,

547
00:34:18,818 --> 00:34:21,557
he is under continuous
medical observation.

548
00:34:22,167 --> 00:34:24,346
And since he is under
heavy medication,

549
00:34:24,525 --> 00:34:27,045
he will be in a hallucinated
state of mind.

550
00:34:27,581 --> 00:34:30,891
At this time,
when he opens his eyes

551
00:34:30,931 --> 00:34:35,240
and you stand before him
as the MY3 robot,

552
00:34:35,597 --> 00:34:38,477
if he believes that psychologically,

553
00:34:38,517 --> 00:34:42,517
there is a strong chance of the
rashes clearing out completely.

554
00:34:42,977 --> 00:34:48,465
We have no other way than this
to bring Adhithya back to normal.

555
00:34:48,665 --> 00:34:50,124
So, let's try this out.

556
00:34:50,134 --> 00:34:51,183
All the best.

557
00:34:57,963 --> 00:35:02,603
I swear I never expected you
to be in a state like this.

558
00:35:10,134 --> 00:35:13,105
I've never seen a genuine person
like you in my life.

559
00:35:14,076 --> 00:35:15,964
I like you a lot, Adhithya.

560
00:35:17,354 --> 00:35:20,862
I wish you'd heal and be up
and about again.

561
00:35:21,872 --> 00:35:23,312
Please come back, Adhithya.

562
00:35:24,395 --> 00:35:25,404
Come back.

563
00:35:50,027 --> 00:35:51,758
MY3. MY3.

564
00:35:55,937 --> 00:35:57,046
MY3?

565
00:36:00,545 --> 00:36:02,143
Why did you go away
from me, MY3?

566
00:36:04,673 --> 00:36:06,334
Why did you go away from me, MY3?

567
00:36:07,513 --> 00:36:09,211
How did you have the heart?

568
00:36:10,521 --> 00:36:12,281
I didn't go away from you, boss.

569
00:36:12,979 --> 00:36:14,561
I'm with you, boss.

570
00:36:16,699 --> 00:36:18,619
Do you know what happened
after you left?

571
00:36:24,779 --> 00:36:26,438
Eliyas fixed you?

572
00:36:31,457 --> 00:36:35,726
You know what?
I-I miss you so much.

573
00:36:52,914 --> 00:36:54,146
MY3.

574
00:36:57,655 --> 00:36:59,312
-The rashes have vanished.
-Yes.

575
00:36:59,491 --> 00:37:00,731
Did you see that?

576
00:37:00,851 --> 00:37:02,600
The rashes are gone
now that you're here.

577
00:37:10,180 --> 00:37:11,631
I'm sorry, Adhithya.

578
00:37:13,033 --> 00:37:14,580
I'm not MY3.

579
00:37:17,919 --> 00:37:19,129
I'm Mythiri.

580
00:37:20,659 --> 00:37:21,779
What?

581
00:37:27,937 --> 00:37:32,806
Adhithya, you trusted
the MY3 robot completely.

582
00:37:33,345 --> 00:37:38,705
That's why, when MY3 was with you,
you didn't get the rashes.

583
00:37:39,836 --> 00:37:43,396
But that MY3 robot was me.

584
00:37:43,926 --> 00:37:45,206
Mythiri.

585
00:37:46,556 --> 00:37:48,566
This is the truth. Believe me.

586
00:37:49,340 --> 00:37:50,869
Please trust me as well.

587
00:37:51,540 --> 00:37:53,750
Adhithya, I love you.

588
00:38:50,982 --> 00:38:52,718
MY3.

589
00:38:55,158 --> 00:38:56,609
Why are your hands red?

590
00:38:57,518 --> 00:38:58,886
How did you get the rashes?

591
00:38:59,665 --> 00:39:00,926
You don't believe me?

592
00:39:20,432 --> 00:39:21,531
MY3?

593
00:39:22,168 --> 00:39:23,909
Everything is going as per our plan.

594
00:39:24,149 --> 00:39:25,208
Where is Bala?

595
00:39:28,036 --> 00:39:30,715
Madam, Dr. Sandhya is waiting
for you in the basement.

596
00:39:30,755 --> 00:39:32,755
She asked to meet you
about something important.

597
00:39:33,326 --> 00:39:35,544
-She didn't call though--
-The basement has no network.

598
00:39:37,275 --> 00:39:39,446
-Where's the basement?
-Take a left and go down.

599
00:39:39,835 --> 00:39:40,864
-Go, madam.
-Okay.

600
00:39:42,195 --> 00:39:43,853
Bala, check
if the money is in.

601
00:39:43,965 --> 00:39:45,285
Check your account.

602
00:39:45,816 --> 00:39:46,925
-It's in.
-Okay.

603
00:39:46,965 --> 00:39:47,997
Superb!

604
00:40:01,475 --> 00:40:03,594
Why is he following me?

605
00:40:04,835 --> 00:40:06,515
Come, come.
Hey!

606
00:40:06,654 --> 00:40:08,235
Hey!

607
00:40:09,147 --> 00:40:10,737
Whoa!

608
00:40:11,817 --> 00:40:13,049
This is she!

609
00:40:13,643 --> 00:40:15,574
Woo-hoo!

610
00:40:16,741 --> 00:40:21,353
Did you think this attire meant we're
here for an operation from Africa?

611
00:40:21,427 --> 00:40:24,614
Hey, MY3. This disguise was
to capture you.

612
00:40:24,867 --> 00:40:28,416
Did you think we're here
for some kind of treatment?

613
00:40:28,656 --> 00:40:30,925
We're here for revenge
and burning with rage.

614
00:40:31,616 --> 00:40:33,365
Boss, I must say.

615
00:40:33,616 --> 00:40:36,675
That scientist Eliyas has designed
this robot flawlessly.

616
00:40:36,875 --> 00:40:39,715
Talks like a girl.
Throws shade like a girl.

617
00:40:39,845 --> 00:40:42,911
Great, right?
So, do you have a sister?

618
00:40:43,406 --> 00:40:45,395
-Hit it! Hit it! Hit it!
-Hey!

619
00:40:45,683 --> 00:40:48,313
I'm not a robot like you think.

620
00:40:48,385 --> 00:40:49,483
I'm a girl.

621
00:40:49,621 --> 00:40:52,999
The robot is saying that
it's not a robot but a girl!

622
00:40:53,972 --> 00:40:55,801
Hey, I'm being serious.

623
00:40:55,921 --> 00:40:57,703
I'm not a robot.
I'm a girl.

624
00:40:57,753 --> 00:41:02,735
Oh, they've designed your chip
to say you're not a robot but a girl.

625
00:41:02,784 --> 00:41:04,559
So, you're just repeating it.

626
00:41:04,788 --> 00:41:06,085
Hey, no.

627
00:41:06,156 --> 00:41:07,886
I wasn't designed.

628
00:41:08,145 --> 00:41:10,195
I'm not a robot but a girl!

629
00:41:10,195 --> 00:41:13,704
Look, if you just repeat the same
thing over like Robo Shankar,

630
00:41:13,752 --> 00:41:16,414
will we just believe that
you're not a robot but a girl?

631
00:41:16,448 --> 00:41:18,642
You might even say that you're
the daughter of Robo Shankar.

632
00:41:18,684 --> 00:41:20,423
-Yes, you might!
-Okay, okay.

633
00:41:20,556 --> 00:41:23,526
Hey, what's the price your owner
Adhithya paid for you?

634
00:41:23,558 --> 00:41:26,326
Tell us that. We'll probably
pay you more.

635
00:41:26,336 --> 00:41:28,547
-Boss!
-Hey, idiots! Buzz off!

636
00:41:28,893 --> 00:41:30,394
Hey!

637
00:41:31,498 --> 00:41:34,265
Look at that! Ajith from Arrambam
is here disguised as a robot.

638
00:41:34,476 --> 00:41:36,004
Hit it! Hit it! Hit it!

639
00:41:36,886 --> 00:41:40,382
-Say it again
-Hit it! Hit it! Hit it!

640
00:41:40,422 --> 00:41:42,481
-Say it again.
-Hit it! Hit it! Oh, mother!

641
00:41:43,531 --> 00:41:44,779
Oh, mother!

642
00:41:59,954 --> 00:42:01,456
Oh, mother!

643
00:42:06,101 --> 00:42:07,933
I have a black belt in karate.

644
00:42:25,511 --> 00:42:26,638
Water.

645
00:42:37,906 --> 00:42:38,935
Hey, wake up.

646
00:42:38,964 --> 00:42:39,983
It's raining.

647
00:42:41,672 --> 00:42:42,712
-What's that?
-Hey!

648
00:42:45,952 --> 00:42:48,402
So, Mr. Arjun. You didn't expect us
to come, right?

649
00:42:49,000 --> 00:42:50,261
I swear I didn't, sir.

650
00:42:50,340 --> 00:42:54,100
In this strange city, you ran here
to save us like you're our kin.

651
00:42:54,180 --> 00:42:55,209
Who are you all, sir?

652
00:42:55,289 --> 00:42:56,500
Some clarifications.

653
00:42:56,620 --> 00:42:58,679
We didn't come running.
We walked here.

654
00:42:59,076 --> 00:43:01,115
We didn't come to save you.
We're here to arrest you.

655
00:43:01,134 --> 00:43:02,822
-Oh, God!
-Don't shoot us.

656
00:43:03,687 --> 00:43:06,247
Why are you arresting us, sir?
Do you have evidence?

657
00:43:06,327 --> 00:43:08,114
Have you got proof?
Do you have evidence?

658
00:43:11,785 --> 00:43:12,816
Look at this.

659
00:43:15,596 --> 00:43:16,617
Hi, Arjun.

660
00:43:16,766 --> 00:43:18,485
I've been trying to reach
you for some time.

661
00:43:18,510 --> 00:43:19,422
Where are you?

662
00:43:19,508 --> 00:43:22,100
Something funny happened in
Hyderabad actually, you know?

663
00:43:22,638 --> 00:43:23,740
What's so funny?

664
00:43:23,990 --> 00:43:25,110
Tell me in detail.

665
00:43:26,087 --> 00:43:29,155
It's actually a secret.
I shouldn't say it out loud.

666
00:43:30,083 --> 00:43:31,672
I'm your fiancee, Arjun.

667
00:43:31,933 --> 00:43:33,064
Will you not tell me?

668
00:43:33,322 --> 00:43:34,514
What's such a secret?

669
00:43:34,865 --> 00:43:35,923
I love you, right?

670
00:43:36,875 --> 00:43:37,894
I know, right?

671
00:43:37,894 --> 00:43:39,131
You love me, don't you?

672
00:43:39,961 --> 00:43:41,981
I must not keep
any secrets from you.

673
00:43:42,083 --> 00:43:43,143
Actually, what happened was...

674
00:44:02,405 --> 00:44:03,595
Okay. I'll call you back, Arjun.

675
00:44:15,820 --> 00:44:17,500
Boo!

676
00:44:20,361 --> 00:44:22,437
Who smeared your face black, Dad?

677
00:44:23,898 --> 00:44:27,999
You repeatedly swore to smear
Adhithya's name.

678
00:44:28,039 --> 00:44:30,938
And then, you all smeared
my my face black.

679
00:44:31,896 --> 00:44:32,997
Don't worry, Dad.

680
00:44:33,056 --> 00:44:35,568
My international criminal friend
Tattoo Kishore

681
00:44:35,666 --> 00:44:38,044
has signed the agreement
to release us all from jail.

682
00:44:38,164 --> 00:44:41,775
If Tattoo Kishore signs, he can help
deliver babies without pain

683
00:44:41,815 --> 00:44:43,524
or go to Delhi without a train.

684
00:44:43,923 --> 00:44:47,355
Don't you understand?
Nobody can understand him.

685
00:44:47,515 --> 00:44:51,662
For this deal to go smoothly,
he killed someone

686
00:44:51,830 --> 00:44:54,700
and infiltrated this prison.

687
00:44:57,831 --> 00:44:59,310
-Hey!
-Wait!

688
00:44:59,480 --> 00:45:01,059
-Shush!
-Sir!

689
00:45:06,161 --> 00:45:08,270
Five! Five!
Five!

690
00:45:08,310 --> 00:45:09,889
Dad, this is Tattoo Kishore.

691
00:45:09,979 --> 00:45:11,230
International criminal.

692
00:45:12,035 --> 00:45:16,147
If you give Rs. 5 lakh
to the jailer,

693
00:45:16,297 --> 00:45:17,846
all five of us can get
out of here.

694
00:45:18,179 --> 00:45:20,321
What's it going to be?
Deal?

695
00:45:22,488 --> 00:45:24,229
Oh, no!

696
00:45:37,096 --> 00:45:39,245
-Cheers!
-Cheers.

697
00:45:39,315 --> 00:45:41,547
Hey, one second. One second.
Everyone, put your glasses down.

698
00:45:41,955 --> 00:45:43,504
The new year
is in another week.

699
00:45:43,784 --> 00:45:46,683
Everyone, state your new year
resolutions and drink the juice.

700
00:45:47,382 --> 00:45:48,902
-Yes.
-Okay.

701
00:45:49,502 --> 00:45:52,611
Both in my work and relationship,
whatever problem it was,

702
00:45:52,651 --> 00:45:54,950
I always looked at it from
my point of view, selfishly.

703
00:45:55,278 --> 00:45:57,467
I've lost many things because of it.

704
00:45:58,256 --> 00:46:00,006
Hereafter, I've decided to
change that attitude.

705
00:46:00,048 --> 00:46:01,838
I was almost scared that he might
actually become a scientist.

706
00:46:02,415 --> 00:46:03,552
Sorry, sir.

707
00:46:04,084 --> 00:46:05,375
Keerthana, you're up.

708
00:46:06,591 --> 00:46:11,529
Because I'm in love with Eliyas
and Mythiri is his ex,

709
00:46:11,609 --> 00:46:14,279
I was always jealous of
Mythiri when I saw her.

710
00:46:14,489 --> 00:46:16,630
And that led to me
not liking her at all.

711
00:46:16,681 --> 00:46:18,214
-I'm really sorry for that.
-It's okay.

712
00:46:18,326 --> 00:46:23,085
So, hereafter I think I want to
change that overthinking attitude.

713
00:46:23,091 --> 00:46:25,432
-Hey, what are you--
-Hey, what are you saying? Love?

714
00:46:25,471 --> 00:46:27,340
-I didn't know it at all.
-Hey, shush!

715
00:46:27,351 --> 00:46:29,098
-So, Ram.
-Sir.

716
00:46:29,239 --> 00:46:30,698
You've said my name right
for the first time, sir.

717
00:46:31,217 --> 00:46:33,307
Sir, because I was drinking beer
while working,

718
00:46:33,347 --> 00:46:35,347
I spilled it on MY3 and
it led to so many problems.

719
00:46:35,537 --> 00:46:38,036
So, I've made a resolution not to
drink beer while working.

720
00:46:38,076 --> 00:46:38,351
-Good.
-Good.

721
00:46:38,385 --> 00:46:39,243
Yes, sir. So,
we're switching to

722
00:46:39,323 --> 00:46:40,574
whisky or brandy.

723
00:46:40,745 --> 00:46:42,006
You guys will never change.

724
00:46:42,585 --> 00:46:43,996
-No chance.
-But very nice.

725
00:46:44,096 --> 00:46:45,415
Thank you.

726
00:46:45,445 --> 00:46:46,656
Mythiri, what about you?

727
00:46:49,225 --> 00:46:54,902
Adhithya is my friend, fiancé, lover
partner, everything.

728
00:46:56,183 --> 00:46:58,615
Hereafter, he must let go
of all these gadgets

729
00:46:58,655 --> 00:47:01,146
and spend quality time with me.

730
00:47:01,186 --> 00:47:02,216
Okay, sure.

731
00:47:02,256 --> 00:47:06,235
No, no. I've decided
to make him do so.

732
00:47:06,974 --> 00:47:08,759
That is my resolution
for the new year.

733
00:47:08,793 --> 00:47:09,822
-Amazing.
-Nice.

734
00:47:10,003 --> 00:47:14,249
-Cheers to nice resolutions.
-Cheers!

735
00:47:14,291 --> 00:47:16,699
So, anything for my Mythiri.
Okay?

736
00:47:17,230 --> 00:47:19,571
So, no gadgets anymore.
No more robots.

737
00:47:19,919 --> 00:47:22,130
I'm going to spend all my time
with Mythiri.

738
00:47:22,228 --> 00:47:24,100
-Okay?
-My pleasure.

739
00:47:24,140 --> 00:47:26,030
-Cheers!
-Cheers to that also.

740
00:47:27,100 --> 00:47:28,122
Excuse me, guys.

741
00:47:30,981 --> 00:47:31,899
Hello?

742
00:47:32,160 --> 00:47:33,980
Sir, this is Andrew Michael
from London.

743
00:47:34,020 --> 00:47:35,139
Hey, Michael!
What's up?

744
00:47:35,180 --> 00:47:36,191
Hey, what's...

745
00:47:36,231 --> 00:47:38,831
Sir, there's a new robot in
the AI market.

746
00:47:38,860 --> 00:47:40,098
Oh, okay.

747
00:47:40,180 --> 00:47:43,660
It has 10 times better performance
than the MY3 you've got.

748
00:47:43,791 --> 00:47:45,479
It just needs to be charged
once a week.

749
00:47:45,520 --> 00:47:47,989
It's got a solar facility too.
It's got a lot more features.

750
00:47:48,170 --> 00:47:50,631
Hey, Mike.
It's got a lot of features.

751
00:47:51,141 --> 00:47:52,170
Mike, you do one thing.

752
00:47:52,271 --> 00:47:53,800
I'll immediately come with my team.

753
00:47:53,842 --> 00:47:55,463
We're going to stay there
for 3 months.

754
00:47:55,565 --> 00:47:57,455
We'll see the demo, and
I'll purchase the robot.

755
00:47:57,466 --> 00:47:59,245
Till then, do not give
the robot to anyone.

756
00:47:59,293 --> 00:48:00,554
Promise?
Do you promise?

757
00:48:00,573 --> 00:48:02,205
Promise. I'll send a photo
across.

758
00:48:02,253 --> 00:48:03,602
-Take a look and confirm.
-Yes, please.

759
00:48:03,878 --> 00:48:05,921
Cool, send it to me.
Thanks.

760
00:48:05,942 --> 00:48:06,991
Bye.

761
00:48:18,838 --> 00:48:19,867
Guys.

762
00:48:21,435 --> 00:48:23,166
A new robot project.

