1
00:00:15,479 --> 00:00:16,578
♪ MY3 ♪

2
00:00:19,812 --> 00:00:21,282
♪ MY3 ♪

3
00:00:47,172 --> 00:00:48,732
♪ MY3 ♪

4
00:00:51,378 --> 00:00:53,538
Everything will be ruined
if his rashes act up again, Mythiri.

5
00:00:53,578 --> 00:00:54,938
Don't do this.

6
00:00:57,519 --> 00:00:58,461
Fuck!

7
00:00:58,501 --> 00:01:00,138
I'm sure that
she's in love with him.

8
00:01:00,178 --> 00:01:01,722
She's intentionally doing all this
to annoy me.

9
00:01:01,744 --> 00:01:03,810
I can't watch this crap.

10
00:01:04,501 --> 00:01:05,427
I turned it off, boss.

11
00:01:05,461 --> 00:01:06,984
-Why, bro?
-I can't see it either.

12
00:01:09,205 --> 00:01:10,597
What did you do?

13
00:01:11,266 --> 00:01:13,298
I can't see your ex-girlfriend being
close to him, boss.

14
00:01:14,128 --> 00:01:17,264
Would she not hold his hand or create
problems just because you shut it off?

15
00:01:17,408 --> 00:01:18,637
Don't you get it, boss?

16
00:01:18,717 --> 00:01:20,040
The problem already occurred.

17
00:01:20,080 --> 00:01:21,437
We're just postponing it.

18
00:01:22,370 --> 00:01:24,053
-I'll knock your teeth out!
-Boss...!

19
00:01:24,133 --> 00:01:25,562
Forget him.
He's useless.

20
00:01:25,602 --> 00:01:26,752
Let's rewind it and see. Come on.

21
00:01:45,269 --> 00:01:47,581
No, no.
Please, please.

22
00:01:51,336 --> 00:01:52,520
Doctor.

23
00:01:54,186 --> 00:01:55,824
-We're saved.
-Shit.

24
00:01:59,808 --> 00:02:01,122
Hello, doctor.

25
00:02:01,162 --> 00:02:02,613
How are you, Adhithya?

26
00:02:02,653 --> 00:02:05,357
Since you didn't get any calls
from me, I must be doing fine, right?

27
00:02:05,837 --> 00:02:09,158
Superb. You've been happy ever
since you got MY3, I suppose?

28
00:02:09,198 --> 00:02:10,647
I can figure it out from your voice.

29
00:02:10,964 --> 00:02:12,242
Yes, doctor.

30
00:02:12,282 --> 00:02:15,116
MY3 was the one
who saved my life today.

31
00:02:15,156 --> 00:02:16,514
Wow, superb.

32
00:02:16,860 --> 00:02:19,066
I think robots will take over as
doctors in the future.

33
00:02:19,119 --> 00:02:20,799
Don't forget us.

34
00:02:20,821 --> 00:02:22,644
No way, doctor.
No way.

35
00:02:22,684 --> 00:02:24,100
I'll call you back soon.
All right?

36
00:02:24,140 --> 00:02:25,394
-Okay, bye.
-Take care.

37
00:02:29,233 --> 00:02:30,382
MY3.

38
00:02:30,761 --> 00:02:32,164
Wait here for a minute.

39
00:02:46,644 --> 00:02:47,945
MY3.

40
00:02:49,812 --> 00:02:52,366
If you were a girl instead
of a robot...

41
00:03:00,574 --> 00:03:02,665
-Hey, why is he blindfolding her?
-Hey, what...

42
00:03:05,358 --> 00:03:06,636
Mythiri?

43
00:03:06,969 --> 00:03:08,292
Mythiri, are you there?

44
00:03:09,294 --> 00:03:10,700
Mythiri, can you hear me?

45
00:03:12,002 --> 00:03:13,618
Now, open.

46
00:03:22,765 --> 00:03:25,099
I love you, MY3.

47
00:03:25,139 --> 00:03:26,741
I love you.

48
00:03:27,184 --> 00:03:28,589
Will you marry me?

49
00:03:30,400 --> 00:03:33,013
Oh, he's got game.

50
00:03:34,331 --> 00:03:36,480
I would've asked you this
if you were a woman.

51
00:03:37,200 --> 00:03:38,709
But you're a robot.

52
00:03:39,379 --> 00:03:40,899
I love you, too.

53
00:03:41,456 --> 00:03:42,803
"Love you, too"?

54
00:03:44,248 --> 00:03:46,003
Because you're my boss.

55
00:03:46,594 --> 00:03:49,942
-I think you're in love with Tara.
-Tara?

56
00:03:50,696 --> 00:03:51,974
Tara's just a friend.

57
00:03:51,995 --> 00:03:53,411
My childhood friend.

58
00:03:54,630 --> 00:03:55,816
MY3.

59
00:03:55,827 --> 00:03:57,579
Shall we go out and have fun?

60
00:03:57,607 --> 00:03:59,034
I'll give you a special gift.

61
00:03:59,074 --> 00:04:00,223
Come, let's go.

62
00:04:00,247 --> 00:04:01,327
Come.

63
00:04:07,114 --> 00:04:08,704
MY3?

64
00:04:08,744 --> 00:04:10,137
Yes, boss.

65
00:04:16,069 --> 00:04:17,786
What special gift did he mean?

66
00:04:18,200 --> 00:04:19,640
-What could it be?
-Forget that.

67
00:04:19,642 --> 00:04:21,221
He's absolutely smitten.

68
00:04:21,261 --> 00:04:23,061
What if he kisses her and calls it
a special gift?

69
00:04:23,798 --> 00:04:25,193
A kiss is still fine, Keerthana.

70
00:04:25,233 --> 00:04:27,002
What if he goes beyond,
and his rashes return?

71
00:04:27,036 --> 00:04:27,614
Exactly.

72
00:04:27,654 --> 00:04:29,857
-You...
-Boss, I'm just stating facts.

73
00:04:29,892 --> 00:04:30,982
Indeed, boss.

74
00:04:35,564 --> 00:04:36,913
Oh, shit!

75
00:04:38,110 --> 00:04:39,463
Boss...

76
00:04:44,840 --> 00:04:46,315
-Did it connect?
-Where did he go?

77
00:04:51,330 --> 00:04:52,746
What's up, scientist kid?

78
00:04:52,786 --> 00:04:54,109
Did you come to see me?

79
00:04:54,644 --> 00:04:55,991
Is something wrong with the food?

80
00:04:56,031 --> 00:04:58,410
Yes, food! You cook meat
only twice a week.

81
00:04:58,450 --> 00:04:59,994
Why not all seven days of the week?

82
00:05:00,061 --> 00:05:03,324
You think you'll put on weight like
a wrestler, eating meat all week?

83
00:05:03,364 --> 00:05:05,407
Sir, just accept the fact that
you don't know how to cook meat.

84
00:05:05,447 --> 00:05:06,556
Don't you body-shame him.

85
00:05:06,618 --> 00:05:07,932
Are you aware of the power
of social media?

86
00:05:07,946 --> 00:05:08,858
-Fool!
-Hey!

87
00:05:08,867 --> 00:05:10,979
Is this necessary amidst
all the problems we're going through?

88
00:05:11,019 --> 00:05:12,232
You're lucky
there's low storage space.

89
00:05:12,235 --> 00:05:13,397
Shut up!

90
00:05:13,484 --> 00:05:15,621
Anna, we want to meet
Adhithya sir.

91
00:05:15,661 --> 00:05:16,952
His number is out of reach.

92
00:05:16,992 --> 00:05:18,131
Isn't he home?

93
00:05:18,171 --> 00:05:22,937
No, thambi, he just wore
new clothes and went out with that girl.

94
00:05:22,977 --> 00:05:24,414
Do you know where they went?

95
00:05:24,454 --> 00:05:26,126
Can you ask them to share
their location?

96
00:05:26,166 --> 00:05:27,734
They would've gone
to a nice location.

97
00:05:27,750 --> 00:05:29,903
Why would they tell me all that?

98
00:05:29,943 --> 00:05:31,370
Okay, thank you.

99
00:05:31,410 --> 00:05:33,814
Hey, scientist.
One minute.

100
00:05:33,815 --> 00:05:37,090
Adhithya sir was suffering alone
all this while.

101
00:05:37,130 --> 00:05:40,799
He's been happy and jovial
ever since that girl arrived.

102
00:05:40,839 --> 00:05:41,770
Okay?

103
00:05:41,810 --> 00:05:44,530
Why don't you guys get them married?

104
00:05:44,785 --> 00:05:47,838
Hey, oldie! Your boss can't marry
her till the day I die!

105
00:05:48,550 --> 00:05:51,312
Why are you getting mad?
Are you her brother?

106
00:05:51,352 --> 00:05:52,862
Who's the brother?
Huh?

107
00:05:52,872 --> 00:05:54,894
-Calling me her brother?
-Why are you getting mad for no reason?

108
00:05:54,934 --> 00:05:56,211
He's not your assistant.

109
00:05:56,251 --> 00:05:57,400
He might beat you up.

110
00:05:57,440 --> 00:06:00,130
Eliyas, if Adhithya had touched Mythiri
and got his rashes,

111
00:06:00,170 --> 00:06:03,176
he would've called and abused you
left and right till now.

112
00:06:03,224 --> 00:06:05,512
If he didn't get rashes after
touching her,

113
00:06:05,552 --> 00:06:07,445
he'll definitely marry Mythiri.

114
00:06:07,485 --> 00:06:09,576
So it's a loss for you
anyway you look at it.

115
00:06:09,941 --> 00:06:13,074
Also, we don't know
where they went now.

116
00:06:14,160 --> 00:06:16,528
Hey, what if he went to see
the doctor?

117
00:06:16,568 --> 00:06:17,610
Which doctor?

118
00:06:32,440 --> 00:06:33,810
-You are...
-Sir.

119
00:06:33,850 --> 00:06:35,754
-Dr. Moorthy?
-Yeah.

120
00:06:35,794 --> 00:06:37,920
Hi, I'm Eliyas, the scientist.

121
00:06:39,400 --> 00:06:41,440
I was the one who sold MY3
to Adhithya.

122
00:06:41,480 --> 00:06:43,664
-Oh, it was you?
-Yes.

123
00:06:43,704 --> 00:06:44,856
-Please come.
-Thanks.

124
00:06:47,021 --> 00:06:49,202
Meena, this is Eliyas.

125
00:06:49,242 --> 00:06:51,544
I told you about a robot
in Adhithya's house, right?

126
00:06:51,584 --> 00:06:53,208
This is the scientist
who designed it.

127
00:06:53,248 --> 00:06:54,698
He's 10 years ahead of us.

128
00:06:56,197 --> 00:06:58,722
Sir, am I interrupting
your celebration?

129
00:06:58,762 --> 00:07:00,192
It's nothing.
Just her birthday.

130
00:07:00,232 --> 00:07:01,402
It comes every year.

131
00:07:01,442 --> 00:07:03,624
Ever since you invented MY3,

132
00:07:03,688 --> 00:07:05,581
Adhithya seems to be ecstatic!

133
00:07:05,621 --> 00:07:07,965
He's occupied, busy...

134
00:07:08,005 --> 00:07:08,989
And I'm free.

135
00:07:09,029 --> 00:07:10,968
He has stopped calling me.

136
00:07:11,008 --> 00:07:14,293
-Actually, you've done a good job, Eliyas.
-There's a small problem in that, sir.

137
00:07:14,333 --> 00:07:15,388
What problem?

138
00:07:16,945 --> 00:07:17,921
Sir, actually,

139
00:07:18,028 --> 00:07:22,110
this MY3 robot is modelled after
my ex-girlfriend, Mythiri.

140
00:07:22,133 --> 00:07:22,891
Okay.

141
00:07:22,925 --> 00:07:25,232
There was a problem
with MY3 in the last minute.

142
00:07:25,272 --> 00:07:26,851
-So...
-So?

143
00:07:26,893 --> 00:07:29,816
I sent my ex-girlfriend
as the robot to his house.

144
00:07:29,856 --> 00:07:31,147
Hey!

145
00:07:32,232 --> 00:07:33,776
What are you saying?

146
00:07:33,816 --> 00:07:36,243
You sent your ex-girlfriend,
dressed up as the robot?

147
00:07:36,811 --> 00:07:39,053
Hey, he's allergic to human touch.

148
00:07:39,093 --> 00:07:41,448
He gets rashes with just a touch.

149
00:07:41,488 --> 00:07:42,987
It might even cause him a stroke.

150
00:07:43,027 --> 00:07:44,803
Do you know about this or not?

151
00:07:44,816 --> 00:07:46,211
Sir, I know some of it.

152
00:07:46,221 --> 00:07:50,029
That's why we put headphones
in her ears and lens in her eyes,

153
00:07:50,029 --> 00:07:51,791
and keep monitoring things from
inside the lab, sir.

154
00:07:51,858 --> 00:07:53,309
But a while ago,

155
00:07:53,349 --> 00:07:55,973
Adhithya and MY3 got emotional,

156
00:07:56,013 --> 00:07:59,112
held hands and almost k-kissed.

157
00:08:00,024 --> 00:08:01,997
But we don't know for sure
if they touched.

158
00:08:02,037 --> 00:08:04,421
If they did, there would've been a big
problem and we'd have been in a soup.

159
00:08:04,461 --> 00:08:05,773
Please help us, sir.

160
00:08:05,813 --> 00:08:10,736
Hey, you did such a dangerous thing
and are telling me so casually...

161
00:08:11,240 --> 00:08:14,237
If there was a problem, I'd have
received a call, but I didn't.

162
00:08:16,029 --> 00:08:17,400
Did you get a call?

163
00:08:18,589 --> 00:08:19,771
No, sir.

164
00:08:22,602 --> 00:08:24,112
What should I do now?

165
00:08:24,813 --> 00:08:28,714
Sir, I actually went to Adhithya sir's
house to check the status.

166
00:08:28,754 --> 00:08:31,240
But Adhithya sir was not home,
neither was the MY3 robot.

167
00:08:31,283 --> 00:08:34,323
I think he went out with MY3.
But I don't know where.

168
00:08:34,363 --> 00:08:35,592
You would know, sir.

169
00:08:36,096 --> 00:08:37,814
He never goes out.

170
00:08:37,854 --> 00:08:40,883
He even goes to office
only once a week.

171
00:08:43,419 --> 00:08:45,683
He should come back home
no matter where he goes.

172
00:08:46,012 --> 00:08:47,686
Y-Yes, sir.

173
00:08:47,726 --> 00:08:50,638
Let's go and wait there
no matter how long it takes.

174
00:08:50,678 --> 00:08:52,883
-Okay. Let's go, sir.
-Come on.

175
00:08:54,019 --> 00:08:56,979
Hey, keep the cake in the fridge,
or it might attract ants.

176
00:08:57,019 --> 00:08:58,365
I'll eat later, okay?

177
00:09:10,778 --> 00:09:12,555
-Good morning, sir.
-Good morning.

178
00:09:31,027 --> 00:09:32,848
MY3, come inside.

179
00:09:39,082 --> 00:09:41,848
-MY3, hide behind me, okay?
-Okay, boss.

180
00:09:45,453 --> 00:09:46,603
Hide, okay?

181
00:09:48,429 --> 00:09:49,579
Hey, Tara.

182
00:09:49,619 --> 00:09:50,931
Hi.

183
00:09:51,306 --> 00:09:52,595
I'm so sorry.

184
00:09:52,635 --> 00:09:54,725
I shouldn't have behaved that way
the other day.

185
00:09:54,765 --> 00:09:55,960
I was not feeling well.

186
00:09:56,000 --> 00:09:58,195
It's okay.
Sorry accepted.

187
00:09:58,235 --> 00:09:59,883
Did you come all this way
to say that?

188
00:10:00,828 --> 00:10:03,245
No, actually,
I want to give you a surprise.

189
00:10:03,269 --> 00:10:05,093
Surprise?

190
00:10:05,757 --> 00:10:07,117
MY3.

191
00:10:10,016 --> 00:10:12,243
Who's this?
She looks like a doll.

192
00:10:13,742 --> 00:10:15,077
Tara, this is MY3.

193
00:10:15,117 --> 00:10:16,499
MY3, this is Tara.

194
00:10:16,523 --> 00:10:18,472
Hi, Tara.
Nice to meet you.

195
00:10:18,533 --> 00:10:20,216
Nice to meet you too.

196
00:10:20,256 --> 00:10:21,672
She is...

197
00:10:22,547 --> 00:10:25,471
She's actually my...
Shall we talk inside?

198
00:10:26,399 --> 00:10:27,559
Come.

199
00:10:27,570 --> 00:10:28,532
Let's go.

200
00:10:32,631 --> 00:10:34,162
Yeah, tell me.

201
00:10:35,020 --> 00:10:36,692
Tara, this is my girlfriend.

202
00:10:36,732 --> 00:10:38,162
I'm in love with her.

203
00:10:38,202 --> 00:10:39,770
I've decided to marry her.

204
00:10:40,279 --> 00:10:42,332
It wouldn't be so nice
to say this on the call.

205
00:10:42,455 --> 00:10:44,210
That's why I came here in person
to tell you.

206
00:10:44,220 --> 00:10:45,612
How's my selection?

207
00:10:46,034 --> 00:10:47,810
What?
Are you in love with her?

208
00:10:48,130 --> 00:10:49,327
You're going to marry her?

209
00:10:49,999 --> 00:10:51,508
What are you saying?

210
00:10:51,548 --> 00:10:52,964
Are you mad?

211
00:10:53,004 --> 00:10:54,050
Yes, I'm mad.

212
00:10:54,090 --> 00:10:55,783
Madly in love with her.

213
00:10:56,276 --> 00:10:58,599
You're in London and
I'm in Ooty.

214
00:10:58,639 --> 00:11:00,959
Long-distance relationships
won't work for me.

215
00:11:00,999 --> 00:11:04,028
MY3 will be with me all the time
and take care of me.

216
00:11:04,068 --> 00:11:05,047
That's why.

217
00:11:05,087 --> 00:11:07,697
Why don't you find a nice man,
marry him and get settled?

218
00:11:08,983 --> 00:11:09,959
Get up.

219
00:11:10,167 --> 00:11:11,583
-Why? What happened?
-I said get up!

220
00:11:11,623 --> 00:11:13,165
-Get up, MY3.
-Up.

221
00:11:13,245 --> 00:11:15,159
Adhithya, you could've told me this
over a call.

222
00:11:15,199 --> 00:11:16,895
Why did you choose to come
in person and humiliate me?

223
00:11:17,261 --> 00:11:20,002
You insulted me that day for coming
to your house like this.

224
00:11:20,284 --> 00:11:22,770
You came to my house today
and are insulting me.

225
00:11:22,810 --> 00:11:24,260
What's on your mind?

226
00:11:24,300 --> 00:11:26,020
Chill. Relax.

227
00:11:26,060 --> 00:11:27,396
Cool, okay?

228
00:11:27,988 --> 00:11:29,777
She's not a girl as you think.

229
00:11:30,128 --> 00:11:31,661
A humanoid robot.

230
00:11:31,701 --> 00:11:33,048
Name is MY3.

231
00:11:33,088 --> 00:11:34,411
There's a number in her name.

232
00:11:34,749 --> 00:11:36,421
Oh, God!

233
00:11:37,112 --> 00:11:38,995
I can't believe it.

234
00:11:39,035 --> 00:11:40,731
She looks like a real woman.

235
00:11:40,928 --> 00:11:42,344
I can't believe this.

236
00:11:42,384 --> 00:11:43,928
Even I felt the same at first.

237
00:11:43,968 --> 00:11:45,512
And then I got used to it.

238
00:11:45,557 --> 00:11:50,781
Now, I don't feel like I'm talking to
a robot but my own girlfriend.

239
00:11:51,205 --> 00:11:54,581
Okay, Adhithya, can you ask
your robot to wait outside?

240
00:11:56,177 --> 00:11:57,573
I feel disturbed.

241
00:11:57,613 --> 00:11:59,123
I need to talk to you privately.

242
00:11:59,646 --> 00:12:01,922
Hey, that's just a machine.

243
00:12:02,036 --> 00:12:04,538
I brought her here, and I have to
take her back home.

244
00:12:04,588 --> 00:12:06,111
Let it just be there in a corner.

245
00:12:06,151 --> 00:12:07,114
What's the matter?

246
00:12:07,154 --> 00:12:11,810
No, Adhithya, since it looks like
a real woman,

247
00:12:11,850 --> 00:12:13,220
I don't like it.

248
00:12:13,315 --> 00:12:14,672
So, just...

249
00:12:14,712 --> 00:12:16,315
-Or I might do something to it.
-Tara, Tara.

250
00:12:16,355 --> 00:12:17,712
Don't talk like a fool, Tara.

251
00:12:17,981 --> 00:12:19,117
That's just a machine.

252
00:12:19,133 --> 00:12:20,203
I can't let it be alone.

253
00:12:20,243 --> 00:12:21,741
Try to understand.

254
00:12:21,781 --> 00:12:25,347
You're calling me a fool
and insulting me?

255
00:12:25,387 --> 00:12:27,699
Can you send this robot away
or not?

256
00:12:28,723 --> 00:12:30,779
No, what will you do?

257
00:12:30,819 --> 00:12:32,503
What will I do?

258
00:12:32,876 --> 00:12:34,026
Hey...

259
00:12:35,298 --> 00:12:36,970
This robot just slapped me.

260
00:12:37,010 --> 00:12:38,692
And you're laughing at it?

261
00:12:38,732 --> 00:12:40,138
Hey, sorry.

262
00:12:40,178 --> 00:12:41,455
Listen.

263
00:12:41,495 --> 00:12:44,268
It's programmed to attack you
if you touch it.

264
00:12:44,308 --> 00:12:45,922
You were unaware of it and...

265
00:12:45,962 --> 00:12:48,434
Don't touch my robot without
my permission next time, okay?

266
00:12:49,458 --> 00:12:52,327
Oh, is that robot more important
to you than me?

267
00:12:52,991 --> 00:12:54,326
To be very frank,

268
00:12:54,366 --> 00:12:55,676
I came here to tell you that.

269
00:12:55,716 --> 00:12:57,388
But, instead, you... Hey!

270
00:12:57,610 --> 00:12:59,458
-How dare you?
-Tara.

271
00:12:59,498 --> 00:13:00,821
Get your hands off me, Tara.

272
00:13:00,855 --> 00:13:02,799
You will insult me
in front of a robot?

273
00:13:04,324 --> 00:13:06,030
-Tell me.
-Get your hands off, Tara. We'll talk.

274
00:13:06,070 --> 00:13:08,243
-MY3, take your hands off. Tara...
-Tell me.

275
00:13:08,283 --> 00:13:09,446
Please.

276
00:13:09,510 --> 00:13:10,926
Tara, please.

277
00:13:10,966 --> 00:13:13,403
That robot slapped me, and you were
just laughing about it.

278
00:13:13,443 --> 00:13:15,929
Tara... MY3, get your hand
off of me.

279
00:13:16,977 --> 00:13:18,547
You!

280
00:13:18,587 --> 00:13:19,982
Get lost!

281
00:13:22,779 --> 00:13:24,358
Isn't the watch working?

282
00:13:30,270 --> 00:13:31,385
MY3.

283
00:13:31,779 --> 00:13:33,033
Can you see my rashes?

284
00:13:33,073 --> 00:13:34,501
-No, boss.
-No?

285
00:13:34,541 --> 00:13:35,533
No.

286
00:13:35,573 --> 00:13:37,010
The watch is functioning.

287
00:13:40,731 --> 00:13:45,979
When Tara hugged me last time, I got
rashes all over and felt sick.

288
00:13:46,747 --> 00:13:49,730
How? Feels like magic.

289
00:13:54,878 --> 00:13:57,445
Come on, let's go before
she returns.

290
00:13:59,370 --> 00:14:00,533
I'm so happy.

291
00:14:01,054 --> 00:14:03,609
Yay me!

292
00:14:03,633 --> 00:14:06,465
MY3, please sit.

293
00:14:08,521 --> 00:14:10,030
Careful.

294
00:14:10,680 --> 00:14:12,457
Are we all good?

295
00:14:16,229 --> 00:14:17,657
Greetings, sir.

296
00:14:18,070 --> 00:14:19,428
Wait, I'm coming.

297
00:14:21,228 --> 00:14:23,252
-Greetings, sir.
-Greetings.

298
00:14:25,189 --> 00:14:27,138
-Greetings, sir.
-Hi.

299
00:14:30,450 --> 00:14:31,795
Wait.

300
00:14:35,270 --> 00:14:41,207
♪ Hey, Ms. Robot
You've become my first love ♪

301
00:14:41,277 --> 00:14:42,239
Good.

302
00:14:42,277 --> 00:14:44,457
♪ You have touched my heart ♪

303
00:14:44,509 --> 00:14:46,086
Hello.

304
00:14:46,111 --> 00:14:48,583
Good to see you.
Good to know you.

305
00:14:51,421 --> 00:14:53,117
-Cap. Good.
-Sir.

306
00:14:56,696 --> 00:14:59,294
♪ Hey, Ms. Robot ♪

307
00:14:59,694 --> 00:15:00,555
♪ You've become my first love ♪

308
00:15:00,601 --> 00:15:02,449
-Bye.
-Nothing for me?

309
00:15:03,081 --> 00:15:09,683
♪ If you caress me
I'll be free of my curses ♪

310
00:15:09,748 --> 00:15:10,945
Hey, kid.

311
00:15:10,959 --> 00:15:17,202
♪ You, a machine, touched me
And I have changed ♪

312
00:15:17,623 --> 00:15:24,156
♪ A beautiful life is what I see
Ahead of myself now ♪

313
00:15:24,383 --> 00:15:25,972
Nice meeting you.

314
00:15:26,075 --> 00:15:30,536
♪ She was made for me
She is an electric flower ♪

315
00:15:30,536 --> 00:15:31,509
Cute boys.

316
00:15:31,525 --> 00:15:37,914
♪ While you were just on your way,
You made me fall ♪

317
00:15:39,382 --> 00:15:43,273
♪ Oh, oh ♪

318
00:16:06,981 --> 00:16:13,512
♪ Hey, Ms. Robot
You've become my first love ♪

319
00:16:14,141 --> 00:16:21,181
♪ If you caress me
I'll be free of my curses ♪

320
00:16:49,178 --> 00:16:56,288
♪ Beautifully, I've become rust
On iron ♪

321
00:16:56,583 --> 00:17:03,449
♪ I've become the beat
of a stone-cold heart ♪

322
00:17:03,609 --> 00:17:10,361
♪ You, Ms. Robot
Embody my mother's love ♪

323
00:17:10,881 --> 00:17:17,273
♪ You are mine always, Ms. Robot ♪

324
00:17:46,029 --> 00:17:49,819
♪ Hey, Ms. Robot ♪

325
00:18:06,780 --> 00:18:08,302
Let's go, MY3.

326
00:18:09,562 --> 00:18:10,794
Come.

327
00:18:16,832 --> 00:18:17,792
-Anna.
-Thambi?

328
00:18:18,285 --> 00:18:20,069
Why are you standing far away?
Come closer.

329
00:18:20,109 --> 00:18:21,977
No, that's not good for you.

330
00:18:22,017 --> 00:18:23,561
That was in the past.
Come closer.

331
00:18:23,612 --> 00:18:26,028
-No, thambi.
-Will you come closer or not?

332
00:18:26,068 --> 00:18:28,145
-No.
-Come on.

333
00:18:28,185 --> 00:18:32,073
-Come on, Anna.
-No, thambi!

334
00:18:32,113 --> 00:18:33,598
Let go of me.

335
00:18:33,638 --> 00:18:34,870
Let me go.

336
00:18:35,759 --> 00:18:36,839
Nothing happened?

337
00:18:36,879 --> 00:18:40,617
All these years, you took care of this
house and this garden, all alone.

338
00:18:40,791 --> 00:18:42,637
I can't thank you enough for that.

339
00:18:43,221 --> 00:18:44,549
-Thank you, anna.
-Thambi.

340
00:18:44,589 --> 00:18:46,933
I never expected you to speak
like this.

341
00:18:46,973 --> 00:18:48,585
I'm so glad, thambi.

342
00:18:49,399 --> 00:18:52,221
I'll be with you till I die, thambi.

343
00:18:52,242 --> 00:18:55,066
Happy to hear that, Anna.
Now, you wanted to say something?

344
00:18:55,183 --> 00:18:58,826
The scientist and your doctor
have been waiting for you.

345
00:18:58,866 --> 00:19:00,421
Hi, doctor.
Hi, Eliyas.

346
00:19:01,290 --> 00:19:02,322
Wait, I'm coming.

347
00:19:02,703 --> 00:19:05,071
Anna, it was fine all these days.

348
00:19:05,263 --> 00:19:06,703
I won't need them anymore.

349
00:19:06,727 --> 00:19:08,109
MY3 is here after all.

350
00:19:08,133 --> 00:19:10,175
Here, lock it up.

351
00:19:10,810 --> 00:19:12,261
Let's go, MY3.

352
00:19:14,650 --> 00:19:15,788
Eliyas.

353
00:19:16,335 --> 00:19:17,693
Come.

354
00:19:18,469 --> 00:19:22,221
Doctor, I've seen medical miracles
only in movies.

355
00:19:22,261 --> 00:19:23,952
I'm experiencing it in my life
for the first time, doctor.

356
00:19:24,052 --> 00:19:25,813
I walked among crowds of people,
visited public places...

357
00:19:25,853 --> 00:19:27,339
No matter whom I touch...
Now, look.

358
00:19:27,525 --> 00:19:30,928
Look, I'm touching you as well.
I've got no rashes.

359
00:19:30,968 --> 00:19:32,432
-Sir.
-Nothing happened to me.

360
00:19:32,472 --> 00:19:33,644
Nothing happened.
See?

361
00:19:33,684 --> 00:19:35,426
MY3 is the reason for it.

362
00:19:35,730 --> 00:19:36,959
I'm so happy, doctor.

363
00:19:36,999 --> 00:19:38,197
So happy.

364
00:19:38,690 --> 00:19:40,106
Doctor.

365
00:19:40,597 --> 00:19:41,978
In all these years,

366
00:19:41,989 --> 00:19:45,159
today's the only day I lived
like a normal human being.

367
00:19:46,111 --> 00:19:49,503
Eliyas and his team are the reason
for it.

368
00:19:49,628 --> 00:19:51,239
All credit goes to them.

369
00:19:51,279 --> 00:19:53,532
Thank you so much, Eliyas.

370
00:19:53,543 --> 00:19:55,935
I thought you just gave me
a regular robot.

371
00:19:56,039 --> 00:19:58,847
I never expected you to give me
a magical robot.

372
00:19:59,255 --> 00:20:00,924
When MY3 is with me,

373
00:20:00,964 --> 00:20:04,100
no matter whom I touch,
I don't get any rashes.

374
00:20:04,401 --> 00:20:05,781
See?

375
00:20:06,435 --> 00:20:08,746
I'm so happy!

376
00:20:08,786 --> 00:20:11,469
I can go anywhere I like and touch
anyone I want.

377
00:20:13,565 --> 00:20:16,306
Guys, why do you look shocked?

378
00:20:16,346 --> 00:20:18,284
Aren't you happy about my recovery?

379
00:20:18,298 --> 00:20:19,980
-No...
-No...

380
00:20:20,020 --> 00:20:22,204
We're actually happy.

381
00:20:22,244 --> 00:20:24,567
-Then?
-But how's this possible?

382
00:20:25,628 --> 00:20:26,601
I don't get it.

383
00:20:26,641 --> 00:20:29,462
-I need to conduct a research and--
-Keep quiet, doctor.

384
00:20:29,798 --> 00:20:32,700
A good thing happened and you're
all about your research. Forget it.

385
00:20:32,971 --> 00:20:36,081
Eliyas, you must do me
a huge favour.

386
00:20:36,121 --> 00:20:37,537
What can I possibly...

387
00:20:37,606 --> 00:20:41,033
My life changed after MY3
came into it.

388
00:20:41,073 --> 00:20:44,404
So I've decided to keep MY3 forever.

389
00:20:44,444 --> 00:20:46,126
I don't care about the expenses.

390
00:20:46,166 --> 00:20:47,454
Let's finalise it.

391
00:20:47,494 --> 00:20:49,772
-Deal?
-No, sir. Not possible.

392
00:20:49,812 --> 00:20:51,809
Actually, after our three-month
contract,

393
00:20:51,849 --> 00:20:54,724
I promised to sell MY3
to another investor.

394
00:20:54,764 --> 00:20:56,215
Don't be silly, Eliyas.

395
00:20:56,255 --> 00:20:58,180
Give me that investor's number.
I'll call him.

396
00:20:58,615 --> 00:21:01,274
-Come on.
-No, sir. It's confidential.

397
00:21:01,903 --> 00:21:03,121
Oh.

398
00:21:03,161 --> 00:21:04,923
-Confidential?
-Yes, sir.

399
00:21:06,278 --> 00:21:08,670
So you won't give MY3 to me, right?

400
00:21:09,173 --> 00:21:10,611
Sorry, sir.

401
00:21:10,691 --> 00:21:12,062
Forgive me.

402
00:21:14,238 --> 00:21:15,793
Okay.

403
00:21:16,558 --> 00:21:18,625
MY3, come on, hit me.

404
00:21:20,347 --> 00:21:20,864
MY3.

405
00:21:20,898 --> 00:21:22,483
-Sir.
-Yes, boss.

406
00:21:22,523 --> 00:21:25,643
-MY3, come on, hit me.
-Sir, what... Hey.

407
00:21:28,689 --> 00:21:30,022
Okay.

408
00:21:32,014 --> 00:21:33,222
Mr. Eliyas.

409
00:21:33,262 --> 00:21:36,790
There are two public nuisance cases
on MY3 already.

410
00:21:37,086 --> 00:21:38,481
And now domestic violence.

411
00:21:38,486 --> 00:21:41,156
You all will go to jail
if I report it.

412
00:21:41,196 --> 00:21:42,868
I'll use my influence

413
00:21:42,908 --> 00:21:44,532
-and bring only MY3 out of jail.
-Sir, that's not fair.

414
00:21:44,572 --> 00:21:46,999
MY3 will be with me forever,
for free.

415
00:21:47,039 --> 00:21:48,001
What do you say?

416
00:21:48,132 --> 00:21:49,128
Tell me.

417
00:21:49,168 --> 00:21:50,875
-What are you looking at?
-Tell me.

418
00:21:50,915 --> 00:21:52,587
Say something, Eliyas.

419
00:21:52,627 --> 00:21:54,342
Are you feeling dizzy?

420
00:21:54,846 --> 00:21:57,702
-I'm waiting, Eliyas.
-I asked if you are dizzy.

421
00:21:57,894 --> 00:22:00,936
Hey, Eliyas. Are you all right?

422
00:22:01,134 --> 00:22:02,968
What happened, Eliyas?

423
00:22:03,008 --> 00:22:05,936
-Eliyas. Hey.
-Eliyas.

424
00:22:26,018 --> 00:22:27,438
Hi.

425
00:22:27,478 --> 00:22:29,147
Please sit.

426
00:22:30,848 --> 00:22:32,718
How's Eliyas now?

427
00:22:32,741 --> 00:22:34,412
He's absolutely fine.

428
00:22:34,452 --> 00:22:37,620
His blood pressure dropped
because of stress and overwork.

429
00:22:38,207 --> 00:22:40,006
I have given him medicines.
He'll be all right.

430
00:22:40,046 --> 00:22:42,660
-Why don't you get some rest?
-I don't need any rest, doctor.

431
00:22:42,981 --> 00:22:44,130
It's okay.

432
00:22:44,170 --> 00:22:47,733
Keerthana, where are the other two
assistants, Ram and Sam?

433
00:22:47,773 --> 00:22:50,162
I've sent them to the main lab for
some important work.

434
00:22:50,202 --> 00:22:51,442
Should I call them here?

435
00:22:51,482 --> 00:22:53,154
It's okay.
No problem.

436
00:22:53,194 --> 00:22:55,122
Who'd take care of Eliyas?
That's why.

437
00:22:55,162 --> 00:22:56,568
I'm here. I'll take care of him.

438
00:22:56,608 --> 00:22:58,941
I'm his personal assistant and
a close friend.

439
00:22:59,008 --> 00:23:00,448
-You know it.
-Correct.

440
00:23:00,488 --> 00:23:03,402
-You get some rest.
-Come on, how can I?

441
00:23:06,312 --> 00:23:07,530
Is MY3 fine?

442
00:23:07,570 --> 00:23:09,032
-All good?
-Yeah.

443
00:23:09,064 --> 00:23:11,080
I just put MY3 up for charging.
Should I unplug it?

444
00:23:11,120 --> 00:23:13,405
Hey, no, no.
Let its battery charge fully.

445
00:23:13,445 --> 00:23:17,106
Only then will it be active. It will
be with me forever, after all.

446
00:23:19,085 --> 00:23:20,406
Adhithya.

447
00:23:20,446 --> 00:23:21,745
It's already late.

448
00:23:21,871 --> 00:23:23,545
Why don't you rest for a while?

449
00:23:23,585 --> 00:23:25,347
-We'll look after him. He'll be all right.
-Okay.

450
00:23:25,387 --> 00:23:28,558
Okay.
Bye, doctor.

451
00:23:28,598 --> 00:23:30,025
-Bye.
-Bye.

452
00:23:35,078 --> 00:23:36,530
Well,

453
00:23:36,570 --> 00:23:40,250
my life changed ever since MY3
came into it, doctor.

454
00:23:40,495 --> 00:23:42,957
MY3 is like my precious treasure.

455
00:23:43,611 --> 00:23:45,437
It could be a machine for others.

456
00:23:46,127 --> 00:23:48,010
But it's my everything.

457
00:23:48,050 --> 00:23:49,967
I want it to be with me forever.

458
00:23:50,780 --> 00:23:54,300
Let me go once I get Eliyas'
signature after he wakes up.

459
00:23:55,279 --> 00:23:56,999
He's in deep sleep.

460
00:23:57,161 --> 00:23:58,692
It'll take two hours for him
to wake up.

461
00:23:58,742 --> 00:24:00,764
Should I give him shock treatment
and wake him up?

462
00:24:00,804 --> 00:24:02,836
-Tell me.
-Shock treatment?

463
00:24:06,345 --> 00:24:08,652
No, it's okay.
Poor guy, doctor.

464
00:24:09,479 --> 00:24:12,420
It's okay.
I'll get going.

465
00:24:12,460 --> 00:24:14,249
-Bye.
-Yeah, okay.

466
00:24:14,289 --> 00:24:15,694
Take care of him.

467
00:24:15,734 --> 00:24:17,428
We will. You may go.

468
00:24:17,468 --> 00:24:20,590
-Take care.
-He'll be all right. Go rest up.

469
00:24:26,654 --> 00:24:28,337
Oh, man!

470
00:24:28,377 --> 00:24:30,257
Oh, God!

471
00:24:30,297 --> 00:24:34,651
I can't act as MY3
for a second longer!

472
00:24:35,225 --> 00:24:38,347
Why didn't Adhithya get his rashes
when he touched me?

473
00:24:38,387 --> 00:24:40,451
How long should I act?

474
00:24:40,491 --> 00:24:44,081
How would Adhithya react
once he knows that I'm acting?

475
00:24:44,121 --> 00:24:48,001
Just thinking about it will make
my head explode!

476
00:24:48,209 --> 00:24:49,195
I can't do it.

477
00:24:49,494 --> 00:24:52,478
Mythiri, no matter what legal action
Adhithya takes against me,

478
00:24:52,518 --> 00:24:54,945
I don't care even if he destroys
this lab,

479
00:24:54,985 --> 00:24:58,793
I'm going to tell Adhithya
that you're not a robot but a real girl.

480
00:24:58,833 --> 00:24:59,926
What do you say?

481
00:24:59,966 --> 00:25:01,521
You're right, boss.

482
00:25:01,561 --> 00:25:04,510
The sooner we tell Adhithya,
the better it is.

483
00:25:04,550 --> 00:25:08,022
Because every day we delay,
his reactions might change.

484
00:25:08,062 --> 00:25:12,358
If we tell Adhithya the truth
in his current mindset,

485
00:25:12,523 --> 00:25:15,251
I really don't know how he'd
react to it.

486
00:25:15,291 --> 00:25:17,208
Mythiri, we have only two options.

487
00:25:17,248 --> 00:25:19,080
Either tell the truth to Adhithya

488
00:25:19,128 --> 00:25:21,707
or go back and act like MY3 again.

489
00:25:21,835 --> 00:25:23,171
But if you continue to act,

490
00:25:23,211 --> 00:25:27,507
his reaction might turn even worse
the day he gets to know the truth.

491
00:25:27,518 --> 00:25:29,200
So we don't have another choice.

492
00:25:29,240 --> 00:25:30,296
I'm going to tell him the truth.

493
00:25:30,336 --> 00:25:31,675
Doctor, we'll go talk to him.

494
00:25:31,933 --> 00:25:33,857
-Wait.
-Five minutes, doctor. We'll be back.

495
00:25:33,937 --> 00:25:35,260
Wait a minute.

496
00:25:36,959 --> 00:25:40,407
I just spoke to a doctor from America,
who's treating a similar patient.

497
00:25:40,585 --> 00:25:42,153
What did he say?
Anything serious?

498
00:25:43,110 --> 00:25:45,652
This is not a dermatological issue
as we thought.

499
00:25:45,692 --> 00:25:48,177
It's a kind of
psychological disorder,

500
00:25:48,217 --> 00:25:49,761
stemming from trust issues.

501
00:25:49,801 --> 00:25:51,252
Trust issues?

502
00:25:51,324 --> 00:25:52,452
I don't understand.

503
00:25:52,492 --> 00:25:54,860
If they trust someone completely,

504
00:25:54,900 --> 00:26:00,041
they don't get rashes when touched by
them or by others with them nearby.

505
00:26:00,281 --> 00:26:02,858
Since Adhithya trusted MY3
completely,

506
00:26:02,898 --> 00:26:04,290
he didn't get any rashes.

507
00:26:04,330 --> 00:26:07,476
Okay, doctor. What's the problem
in telling him the truth now?

508
00:26:09,026 --> 00:26:14,227
Because of the trust he had in his
wife after the wedding, that patient

509
00:26:14,267 --> 00:26:15,928
didn't get any rashes.

510
00:26:15,968 --> 00:26:17,781
Once she left him,

511
00:26:17,821 --> 00:26:20,920
his rashes increased rapidly and
resulted in death by stroke.

512
00:26:27,908 --> 00:26:30,764
These patients have zero tolerance
for betrayal.

513
00:26:30,804 --> 00:26:34,063
Doctor, can we never talk about it
to Adhithya?

514
00:26:35,698 --> 00:26:37,125
Impossible.

515
00:26:37,165 --> 00:26:41,983
We can never tell Adhithya that
MY3 is a girl and not a robot.

516
00:26:42,023 --> 00:26:43,997
That'll put his life in danger.

517
00:26:44,815 --> 00:26:47,148
As Adhithya's personal doctor,

518
00:26:47,188 --> 00:26:49,372
I'll definitely not allow this.

519
00:26:49,481 --> 00:26:51,068
Okay, doctor, what can we do now?

520
00:26:51,108 --> 00:26:52,455
Is there no solution to this issue?

521
00:26:54,156 --> 00:26:55,316
We'll think about it.

522
00:26:55,356 --> 00:26:56,879
The rest is up to...

