1
00:00:18,800 --> 00:00:19,811
Hey, what happened?

2
00:00:23,080 --> 00:00:26,899
He looks like a thief, boss.
I think we should call the cops.

3
00:00:28,240 --> 00:00:29,862
Oh, it's Sugumaran.

4
00:00:31,571 --> 00:00:33,779
Boss. Boss!
It's Mythiri's big brother.

5
00:00:36,110 --> 00:00:38,217
He's not a thief.
He's a guest of mine.

6
00:00:38,537 --> 00:00:40,537
Put this tab there
and get me coffee. Go.

7
00:00:42,126 --> 00:00:43,697
Mythiri? Mythiri, can you hear me?

8
00:00:45,256 --> 00:00:46,715
Oh, no!

9
00:00:47,014 --> 00:00:49,230
Do something
and stay out of his sight.

10
00:00:49,270 --> 00:00:50,430
Or else, we'll be in a soup.

11
00:00:51,849 --> 00:00:54,859
"Do something"?
You say it so easily.

12
00:00:55,219 --> 00:00:56,397
Bloody hell!

13
00:01:02,499 --> 00:01:03,888
-Sir.
-Please sit.

14
00:01:08,427 --> 00:01:09,640
Tell me, Sugumaran.

15
00:01:10,490 --> 00:01:12,031
Sir, I'm sorry.

16
00:01:12,570 --> 00:01:14,191
You asked me to meet you last night.

17
00:01:14,661 --> 00:01:16,120
I couldn't make it.

18
00:01:16,802 --> 00:01:18,053
There was a slight problem.

19
00:01:18,151 --> 00:01:20,722
I wanted to call you
and tell you last night.

20
00:01:21,042 --> 00:01:22,834
I didn't want to disturb you,
so I came in person.

21
00:01:23,073 --> 00:01:25,174
This won't happen again, sir.
I'm sorry.

22
00:01:27,913 --> 00:01:29,575
I'm sorry, sir.
Extremely sorry.

23
00:01:30,653 --> 00:01:33,893
When you make mistakes at home,
you never apologise to anyone.

24
00:01:34,071 --> 00:01:35,631
Now, you're dropping apologies
left and right.

25
00:01:36,172 --> 00:01:37,863
Adhithya, superb!

26
00:01:37,920 --> 00:01:39,971
-I love you, dude!
-Sir, the reason I'm here...

27
00:01:44,200 --> 00:01:45,651
Hello, hello. Boss?

28
00:01:45,699 --> 00:01:47,437
She was being casual
when she said she loved him.

29
00:01:47,734 --> 00:01:49,664
Why are you getting worked up
and throwing things around?

30
00:01:49,901 --> 00:01:51,400
Worked up? Me?

31
00:01:52,058 --> 00:01:53,269
-No.
-Oh.

32
00:01:53,827 --> 00:01:55,537
-I broke up with her.
-Yes, we believe you.

33
00:01:57,172 --> 00:01:59,212
May I know what sort of problem
kept you from meeting me?

34
00:01:59,252 --> 00:02:00,290
If you don't mind.

35
00:02:00,930 --> 00:02:02,797
Sir, actually at home,

36
00:02:03,287 --> 00:02:05,968
there's a slight problem
between my wife and sister.

37
00:02:06,407 --> 00:02:07,917
Both of them talk quite a lot.

38
00:02:08,798 --> 00:02:10,990
By the time I could get them
under control, it took me a while.

39
00:02:11,337 --> 00:02:12,526
That's why I couldn't come.

40
00:02:12,577 --> 00:02:13,737
Sorry, sir.

41
00:02:14,921 --> 00:02:17,168
A slight problem. Right?

42
00:02:17,390 --> 00:02:18,670
That's why you couldn't meet me.

43
00:02:19,353 --> 00:02:20,673
I have a problem.

44
00:02:20,681 --> 00:02:22,378
No salary for 6 months.
Is that okay?

45
00:02:23,569 --> 00:02:26,106
Sir, please don't say that.

46
00:02:27,908 --> 00:02:30,068
Sir, I'll make sure a situation
like this doesn't repeat.

47
00:02:30,238 --> 00:02:32,077
Sir, you're a very good boss.

48
00:02:32,313 --> 00:02:33,622
A very, very good boss, sir.

49
00:02:33,844 --> 00:02:35,763
You have never cut
your employees' salaries.

50
00:02:35,893 --> 00:02:37,224
You always give them
their salaries promptly.

51
00:02:37,856 --> 00:02:40,576
Sorry, sir. You're not one
to do that, sir.

52
00:02:40,618 --> 00:02:41,728
I know, sir.

53
00:02:42,195 --> 00:02:44,736
Look at you go!
You're just making stuff up.

54
00:02:45,845 --> 00:02:47,426
You know it, right?

55
00:02:49,186 --> 00:02:50,306
Okay, will you have coffee?

56
00:02:50,434 --> 00:02:51,594
Yes, we can have coffee, sir.

57
00:02:52,860 --> 00:02:53,882
MY3.

58
00:02:55,234 --> 00:02:57,383
-MY3, two coffees.
-Yes, boss.

59
00:03:07,577 --> 00:03:08,685
Should I just go back in?

60
00:03:10,986 --> 00:03:12,723
Mythiri, do whatever you can
to handle this.

61
00:03:13,741 --> 00:03:16,496
Mythiri? Mythiri, are you there?

62
00:03:17,147 --> 00:03:20,104
I'm here. I'm not dead yet.
Tell me what the hell it is!

63
00:03:20,734 --> 00:03:22,572
Mythiri, there's no other way.

64
00:03:22,584 --> 00:03:24,552
Take the coffee to them.
Or else, things will get worse.

65
00:03:24,899 --> 00:03:26,379
Just buzz off, you fool!

66
00:03:26,902 --> 00:03:29,142
If I don't serve coffee,
Adhithya will catch me.

67
00:03:29,494 --> 00:03:31,574
If I do serve coffee,
my brother will catch me.

68
00:03:31,782 --> 00:03:33,292
How will I manage it?

69
00:03:34,111 --> 00:03:37,242
You take the coffee there.
I'll think of something by then.

70
00:03:38,105 --> 00:03:39,734
Will you just shut up, please?

71
00:03:39,873 --> 00:03:40,913
-MY3.
-Yes?

72
00:03:41,982 --> 00:03:43,670
-Please manage it somehow.
-MY3!

73
00:03:45,500 --> 00:03:46,598
Yes, boss.

74
00:03:46,646 --> 00:03:48,246
Oh, no!

75
00:03:53,420 --> 00:03:55,310
Who is this girl?
She seems familiar.

76
00:03:57,260 --> 00:03:58,479
Coffee.

77
00:03:59,241 --> 00:04:02,980
MY3, why are you walking sideways
like Allu Arjun in the movie Pushpa?

78
00:04:03,961 --> 00:04:06,210
If sunlight hits me,
my battery runs low.

79
00:04:06,579 --> 00:04:07,949
So, I'm walking sideways.

80
00:04:11,221 --> 00:04:12,861
Battery and sunlight?

81
00:04:12,981 --> 00:04:16,872
I'll talk to Eliyas about seeing
how to charge you on solar power.

82
00:04:17,859 --> 00:04:20,406
-Wow, Mythiri is so intelligent.
-Right?

83
00:04:20,646 --> 00:04:24,454
Had she focused a bit more, she would
have been a bigger scientist than you.

84
00:04:25,846 --> 00:04:26,776
Shush.

85
00:04:27,555 --> 00:04:29,065
Mosquitoes.

86
00:04:29,902 --> 00:04:32,465
MY3, this is my advocate.
Mr. Sugumaran.

87
00:04:32,505 --> 00:04:33,505
Say hi to him.

88
00:04:35,693 --> 00:04:36,773
Hi.

89
00:04:37,125 --> 00:04:38,186
Hi.

90
00:04:38,418 --> 00:04:42,450
-Sir, this is--
-Tell me, Sugumaran. What is it?

91
00:04:42,989 --> 00:04:45,558
Sir, seems like you're part of
a live-in relationship.

92
00:04:46,488 --> 00:04:48,728
I'd tell you if it was a live-in.
Nothing of that sort.

93
00:04:49,448 --> 00:04:51,238
Also, this is not a girl
like you think.

94
00:04:51,731 --> 00:04:53,318
It's a robot. MY3.

95
00:04:54,979 --> 00:04:56,998
-Sir, a robot?
-Yes.

96
00:04:57,214 --> 00:04:59,534
-Thank God!
-MY3, give sir a coffee.

97
00:05:00,556 --> 00:05:01,615
Okay.

98
00:05:06,487 --> 00:05:07,825
Coffee.

99
00:05:08,844 --> 00:05:12,748
What is it, sir? Does your MY3 show
its face only to you and not others?

100
00:05:12,876 --> 00:05:14,489
No, no. Nothing of that sort.

101
00:05:14,657 --> 00:05:16,785
MY3, he's such a big advocate.

102
00:05:16,861 --> 00:05:18,353
Look at his face and greet him.

103
00:05:18,962 --> 00:05:20,022
Greetings.

104
00:05:21,732 --> 00:05:22,861
Sugu, you okay?

105
00:05:23,900 --> 00:05:24,921
I'm okay.

106
00:05:25,732 --> 00:05:27,692
MY3, why did you scare him now?

107
00:05:28,561 --> 00:05:31,332
You laughed cutely
because he was scared.

108
00:05:31,972 --> 00:05:34,721
If you laugh, I like it a lot.

109
00:05:35,185 --> 00:05:36,196
So, I did that.

110
00:05:37,065 --> 00:05:39,097
This doesn't feel like
something MY3 would say.

111
00:05:39,743 --> 00:05:45,313
It feels like Mythiri is being cute
and saying it with love, right?

112
00:05:45,690 --> 00:05:47,010
-Correct.
-What do you feel, boss?

113
00:05:47,029 --> 00:05:48,141
He must have felt the same.

114
00:05:56,322 --> 00:05:59,221
So, what's Mythiri's problem
with her brother?

115
00:05:59,330 --> 00:06:00,970
Mythiri's brother
has a problem with her.

116
00:06:01,959 --> 00:06:03,079
Did you see that, Sugumaran?

117
00:06:03,239 --> 00:06:05,282
Did you see that?
It speaks just like a human girl.

118
00:06:05,362 --> 00:06:06,640
Superb, sir.

119
00:06:06,831 --> 00:06:07,852
Okay, thank you.

120
00:06:07,892 --> 00:06:09,491
MY3, stay. Statue.

121
00:06:09,670 --> 00:06:12,459
Oh, no! I thought I could
manage it for a few more days.

122
00:06:12,710 --> 00:06:14,899
But it looks like
I'll be caught red-handed today.

123
00:06:15,019 --> 00:06:16,289
-So, Sugu.
-Sir.

124
00:06:16,346 --> 00:06:17,963
-The reason I asked you to come...
-Tell me, sir.

125
00:06:18,413 --> 00:06:20,312
-...is so I wanted a girl's details.
-Okay.

126
00:06:20,533 --> 00:06:22,952
On Lakeview Road, there's a shop
called Unique Gift Shop.

127
00:06:23,264 --> 00:06:24,431
The owner's name is Manimeghalai.

128
00:06:24,560 --> 00:06:26,453
It's just that the girl and I
have a minor issue to sort out.

129
00:06:27,720 --> 00:06:29,432
That girl has my mother's pendant.

130
00:06:29,464 --> 00:06:31,560
-I'm trying to retrieve--
-Sir, don't you worry.

131
00:06:31,942 --> 00:06:34,912
Wherever that girl is in this world,
I'll find her for sure.

132
00:06:34,952 --> 00:06:37,020
-I'll bring her within a week.
-Super, Sugu.

133
00:06:37,329 --> 00:06:38,329
Thank you.

134
00:06:38,341 --> 00:06:39,535
Okay, sir. I'll get going.

135
00:06:39,756 --> 00:06:40,796
-Okay.
-I'll see you, sir.

136
00:06:40,820 --> 00:06:42,148
Bye. Bye, MY3.

137
00:06:42,308 --> 00:06:43,327
Bye.

138
00:06:43,335 --> 00:06:44,364
Hey, finish your coffee.

139
00:06:44,404 --> 00:06:46,191
-Sir, I have to go out.
-Sugumaran. Sugumaran!

140
00:06:46,231 --> 00:06:47,754
-Drink it. It'll turn cold.
-No, sir.

141
00:06:48,013 --> 00:06:49,285
-Sugumaran!
-I'll see you, sir.

142
00:06:50,353 --> 00:06:51,639
MY3.

143
00:06:51,768 --> 00:06:52,928
You're crazy sometimes.

144
00:06:53,187 --> 00:06:54,645
Yes, I'm crazy sometimes.

145
00:06:55,096 --> 00:06:57,587
-Adjust your hair.
-Okay.

146
00:06:58,573 --> 00:06:59,605
Super.

147
00:07:04,652 --> 00:07:06,013
♪ MY3 ♪

148
00:07:09,293 --> 00:07:10,693
♪ MY3 ♪

149
00:07:36,689 --> 00:07:38,137
♪ MY3 ♪

150
00:08:00,099 --> 00:08:01,101
Hello.

151
00:08:01,458 --> 00:08:04,010
Welcome to Jack and Bruce
Detective Agencies.

152
00:08:04,375 --> 00:08:07,170
We've just opened shop.
You are our first caller.

153
00:08:07,202 --> 00:08:08,720
What can I do for you?

154
00:08:08,879 --> 00:08:12,073
-I'm Arjun. I spoke to you earlier.
-Tell me, Arjun.

155
00:08:12,145 --> 00:08:15,774
I'm at your location, but I don't see
your company's board here.

156
00:08:15,814 --> 00:08:18,893
-Where should I come?
-Boys ask to spy on their lovers.

157
00:08:18,904 --> 00:08:22,012
Wives ask to spy on their husbands.
So, we don't put up a board.

158
00:08:22,401 --> 00:08:24,121
Sir, where must I exactly come?

159
00:08:24,283 --> 00:08:27,922
Come to the second floor and
take a left. We're on the third right.

160
00:08:27,954 --> 00:08:30,562
Second floor.
Okay, I'm coming now.

161
00:08:30,733 --> 00:08:31,773
Let's meet.

162
00:08:35,202 --> 00:08:36,429
Hello, Mr. Arjun.

163
00:08:37,549 --> 00:08:38,738
Please come in.
Don't be scared.

164
00:08:38,768 --> 00:08:40,368
-I'm Jack.
-I can only hear the voice.

165
00:08:40,408 --> 00:08:41,437
Yes, yes.

166
00:08:41,477 --> 00:08:43,727
-Sir, there's no power.
-Don't step sideways. Come straight.

167
00:08:44,712 --> 00:08:46,171
Please come.

168
00:08:46,392 --> 00:08:47,470
Don't be scared and just sit.

169
00:08:48,862 --> 00:08:51,520
What is this, sir? You're sitting
like an exorcist in a horror movie.

170
00:08:52,427 --> 00:08:54,097
Please don't speak unnecessarily.

171
00:08:54,315 --> 00:08:55,576
Why did you come to see me?

172
00:08:55,758 --> 00:08:57,409
Tell me that first.
I've got a lot of work.

173
00:08:57,670 --> 00:09:00,091
Sir, a friend of mine,
his name's Eliyas.

174
00:09:00,225 --> 00:09:02,612
He's a scientist.
He has developed a robot.

175
00:09:02,831 --> 00:09:04,290
That robot needs to be kidnapped.

176
00:09:04,562 --> 00:09:05,973
Kidnap a robot?

177
00:09:07,082 --> 00:09:08,693
Seems like a huge task.

178
00:09:08,919 --> 00:09:10,229
So, I must call my partner.

179
00:09:10,685 --> 00:09:11,784
Bruce.

180
00:09:13,812 --> 00:09:15,041
Hello, Mr. Arjun!

181
00:09:15,300 --> 00:09:17,761
I heard everything you said
all this while.

182
00:09:18,210 --> 00:09:23,671
To take up your case,
the admission fee will be Rs. 3,338.60.

183
00:09:23,789 --> 00:09:24,839
Will you pay it?

184
00:09:25,178 --> 00:09:28,618
338... Either say Rs. 3,000
or Rs. 3,500.

185
00:09:28,669 --> 00:09:31,129
What's with Rs. 3,338.60?

186
00:09:31,951 --> 00:09:33,013
Look.

187
00:09:33,314 --> 00:09:36,583
The electricity bill for this office
hasn't been paid for three months.

188
00:09:36,932 --> 00:09:39,564
This complex's owner
has taken away the fuse.

189
00:09:39,943 --> 00:09:43,233
If you pay that amount online,
the power will come back right away.

190
00:09:43,352 --> 00:09:45,992
Or else, we must continue
in the dark. Is that fine?

191
00:09:46,523 --> 00:09:47,584
-Is that okay?
-No, no.

192
00:09:47,624 --> 00:09:48,814
No, I'll pay it.

193
00:09:52,417 --> 00:09:53,846
Sir, I've sent it to you.

194
00:09:55,590 --> 00:09:58,713
-Hey! Who...
-Don't be scared.

195
00:09:58,822 --> 00:10:00,073
Don't be scared, Mr. Arjun.

196
00:10:00,431 --> 00:10:01,572
It's nothing.

197
00:10:01,763 --> 00:10:04,874
We have not paid this building's
rent for the past 10 months.

198
00:10:05,634 --> 00:10:09,656
Until we pay the rent,
the owner said they will stay here.

199
00:10:09,906 --> 00:10:14,048
So, if you pay the rent,
they'll leave.

200
00:10:14,258 --> 00:10:15,656
Yes, Mr. Arjun.

201
00:10:15,973 --> 00:10:18,483
The processing fee is the rent.

202
00:10:18,701 --> 00:10:22,962
A total of Rs. 84,330. If you pay it,
we can log in right away.

203
00:10:23,006 --> 00:10:24,414
-Yes.
-Deal or no deal?

204
00:10:25,072 --> 00:10:27,512
If Tattoo Kishore said it,
it should be right.

205
00:10:28,050 --> 00:10:29,090
Sir, I'll pay it.

206
00:10:29,181 --> 00:10:30,700
Hurry up. Send it immediately.

207
00:10:30,882 --> 00:10:32,261
Sir, I've sent it.

208
00:10:32,410 --> 00:10:36,151
Okay, irritating guys. Your money
is here, so you can leave now.

209
00:10:36,290 --> 00:10:38,026
-Go on, leave.
-Oldie, get up and leave.

210
00:10:38,566 --> 00:10:39,586
Buzz off!

211
00:10:39,587 --> 00:10:41,416
Those three are on special duty.

212
00:10:41,662 --> 00:10:43,091
Apparao, Supparao
and Bhimarao.

213
00:10:43,230 --> 00:10:46,710
Okay, Arjun. You've paid
the admission and processing fees.

214
00:10:46,779 --> 00:10:48,441
But you haven't paid
the agency fee.

215
00:10:48,553 --> 00:10:51,305
-You definitely have to pay it.
-He didn't pay the agency fee?

216
00:10:51,931 --> 00:10:53,643
Why, Arjun?
What happened?

217
00:10:53,763 --> 00:10:56,614
-Why the delay?
-The agency fee is only Rs. 2 lakh.

218
00:10:56,694 --> 00:10:58,334
If you pay that,
we can start the project.

219
00:10:58,694 --> 00:11:01,104
-That's it.
-Why must I give Rs. 2 lakh?

220
00:11:01,194 --> 00:11:02,964
I came here because
Tattoo Kishore recommended this place.

221
00:11:03,004 --> 00:11:04,734
-But you're bullying me and--
-Hey!

222
00:11:04,755 --> 00:11:07,454
-Hey!
-They're allergic to sound.

223
00:11:07,462 --> 00:11:09,651
If you make noise,
there'll be a silent murder.

224
00:11:09,741 --> 00:11:11,994
-Sit down.
-Don't pester us. Shut up and sit.

225
00:11:12,034 --> 00:11:13,313
Sit down.

226
00:11:15,144 --> 00:11:16,162
Send it quickly.

227
00:11:18,170 --> 00:11:19,920
-I have sent it, sir.
-Oh, it's sent?

228
00:11:21,360 --> 00:11:23,720
Super! We can log in right away.

229
00:11:24,250 --> 00:11:25,930
Sir, I've spent a lot on you.

230
00:11:26,090 --> 00:11:28,669
Kidnap that robot and get it to me.
Please, sir.

231
00:11:29,111 --> 00:11:32,319
So, Arjun, kidnapping a robot
is a huge task.

232
00:11:32,730 --> 00:11:36,842
If it must be done right,
we have to pray to our family deity.

233
00:11:37,111 --> 00:11:39,332
Our family deity's temple
is quite far away.

234
00:11:39,551 --> 00:11:42,619
To reach there, just the travelling
expenses will come to Rs. 1 lakh.

235
00:11:42,808 --> 00:11:44,768
-Can we get a car for that?
-Sir!

236
00:11:45,775 --> 00:11:46,894
Where is it?

237
00:11:47,143 --> 00:11:48,991
My car. You can use my car.

238
00:11:49,253 --> 00:11:51,490
Car keys? Anna.

239
00:11:52,160 --> 00:11:55,312
The moment you gave us your car,
you've become our kin.

240
00:11:55,421 --> 00:11:57,341
Hereafter, your problem
is our problem.

241
00:11:57,533 --> 00:11:59,469
Our problem is your problem.

242
00:11:59,637 --> 00:12:00,738
Give us your hand, Arjun.

243
00:12:01,056 --> 00:12:02,595
-Give us your hand, Arjun.
-Best of luck.

244
00:12:02,864 --> 00:12:04,504
You are our boss from now on.

245
00:12:07,361 --> 00:12:08,471
Ram.

246
00:12:09,401 --> 00:12:11,121
Hey, Ram!

247
00:12:11,302 --> 00:12:12,364
Ram!

248
00:12:12,753 --> 00:12:13,891
Tell me.

249
00:12:14,033 --> 00:12:16,403
-Hey, Ram.
-What is it?

250
00:12:16,752 --> 00:12:19,400
How did Mythiri and Eliyas
break up?

251
00:12:19,417 --> 00:12:20,818
Because Mythiri's brother
was angry with her.

252
00:12:21,029 --> 00:12:22,082
But why?

253
00:12:25,619 --> 00:12:28,430
Even though Mythiri was insulted by
her brother and sent out of the house,

254
00:12:28,550 --> 00:12:30,721
she never stopped helping Eliyas.

255
00:12:30,859 --> 00:12:33,789
Whatever presentations or conferences
they went to, she supported him.

256
00:12:33,959 --> 00:12:35,138
We can consider it.

257
00:12:36,965 --> 00:12:38,317
Humanoid robot, MY3.

258
00:12:38,949 --> 00:12:41,589
We'd like to, of course, hear your
valuable feedback and comments,

259
00:12:41,680 --> 00:12:42,840
so we can improve ourselves.

260
00:12:43,472 --> 00:12:44,509
Very good.

261
00:12:44,767 --> 00:12:48,057
We really like this humanoid
MY3 robot project.

262
00:12:48,292 --> 00:12:49,794
Thank you, sir.
Thank you very much.

263
00:12:49,815 --> 00:12:51,893
But the investment is quite high.

264
00:12:52,993 --> 00:12:55,924
Sir, a good project demands
a big investment.

265
00:12:56,724 --> 00:13:00,174
Is there any other interesting
project on a smaller budget?

266
00:13:00,214 --> 00:13:01,392
Can you give us a demo?

267
00:13:02,251 --> 00:13:04,872
No, sir. I've got no other project
but this one at hand.

268
00:13:05,283 --> 00:13:07,206
I've been working on this project
for the past eight years.

269
00:13:07,455 --> 00:13:09,433
-This is my dream--
-What about you, madam?

270
00:13:10,479 --> 00:13:12,769
-Sir, actually--
-Tell us.

271
00:13:12,927 --> 00:13:14,036
Tell us whatever it is.

272
00:13:14,055 --> 00:13:15,913
Even if it is a small project,
tell us.

273
00:13:19,572 --> 00:13:22,063
Sir, I've got a tiny robotic device.

274
00:13:22,564 --> 00:13:27,691
You can carry that device like
a key chain or a phone in your hand.

275
00:13:28,232 --> 00:13:32,942
If our pulse rate drops or
our blood pressure levels shoot up,

276
00:13:33,182 --> 00:13:35,422
all the ambulances
in the surrounding area

277
00:13:35,462 --> 00:13:37,438
will receive a signal
with our specific location.

278
00:13:37,697 --> 00:13:42,998
This device will be extremely useful
for even the elderly staying alone.

279
00:13:43,627 --> 00:13:44,787
Wow, this is very interesting.

280
00:13:45,356 --> 00:13:46,727
We would like to consider it.

281
00:13:47,207 --> 00:13:49,796
This is very simple and effective.
What do you say, Mr. Eliyas?

282
00:13:51,839 --> 00:13:53,649
It's nice. Very nice.

283
00:13:55,527 --> 00:13:56,577
-Congrats.
-Thank you.

284
00:13:58,167 --> 00:14:00,567
-Actually, this is very good.
-Eliyas!

285
00:14:00,828 --> 00:14:02,027
Sir, excuse me.

286
00:14:02,487 --> 00:14:03,766
Eliyas!

287
00:14:03,914 --> 00:14:04,994
-Sir, I'll be back.
-What's this?

288
00:14:05,012 --> 00:14:07,314
-We said okay, but they're leaving.
-Eliyas! Hey!

289
00:14:10,222 --> 00:14:11,622
Eliyas!

290
00:14:12,473 --> 00:14:13,582
Will you just stop there?

291
00:14:15,352 --> 00:14:16,504
What happened to you, Eliyas?

292
00:14:16,844 --> 00:14:19,354
You just walked out in the middle
of our conversation.

293
00:14:19,472 --> 00:14:20,832
Eight years, Mythiri.

294
00:14:21,070 --> 00:14:24,310
I've been struggling for eight years
to sell this MY3 project somehow.

295
00:14:24,870 --> 00:14:29,288
And you're presenting nonsensical
ideas about calling ambulances?

296
00:14:30,059 --> 00:14:31,568
"Nonsensical"?

297
00:14:31,906 --> 00:14:34,146
Eliyas, if your project is
important to you,

298
00:14:34,466 --> 00:14:35,957
my project is important
to me too.

299
00:14:36,647 --> 00:14:39,887
I didn't expect you
to speak so degradingly.

300
00:14:40,172 --> 00:14:41,321
-Disgusting!
-Excuse me?

301
00:14:41,361 --> 00:14:43,590
I'm not degrading anyone.
This is a fact!

302
00:14:45,883 --> 00:14:48,921
In my opinion, this isn't the sort of
project a robotic engineer presents.

303
00:14:49,321 --> 00:14:52,129
It feels like something a schoolkid
watched online and presented.

304
00:14:52,489 --> 00:14:55,828
You call this a project?
Unbelievable!

305
00:14:59,377 --> 00:15:02,537
Even after all that happened,
Mythiri didn't leave Eliyas.

306
00:15:16,409 --> 00:15:18,980
Boss, your stride indicates that
the project was approved.

307
00:15:19,140 --> 00:15:20,589
Did he give the cheque?
When is the treat?

308
00:15:20,740 --> 00:15:22,831
You're always on about treats.
Damn it!

309
00:15:23,531 --> 00:15:25,440
Oh, no! Mythiri, was MY3 a failure?

310
00:15:25,689 --> 00:15:26,700
Shush.

311
00:15:26,740 --> 00:15:29,079
You could present your ambulance
project, right? That's a great one.

312
00:15:29,159 --> 00:15:30,188
It would've definitely been
approved.

313
00:15:30,730 --> 00:15:32,890
Half the people in our country
suffer from diabetes and cholesterol.

314
00:15:33,479 --> 00:15:34,719
You could've told her at least.

315
00:15:35,279 --> 00:15:38,578
Hey, food was more important
to you than work.

316
00:15:38,658 --> 00:15:40,428
So, you came here instead of
coming to the presentation.

317
00:15:40,780 --> 00:15:43,111
-Are you done with it?
-Done with pleasure, boss.

318
00:15:43,170 --> 00:15:44,250
There was just one complaint.

319
00:15:44,282 --> 00:15:46,052
They just won't give me
extra sauce, boss.

320
00:15:46,452 --> 00:15:47,762
-You!
-Phone, phone!

321
00:15:49,532 --> 00:15:51,402
-Hello.
-Who is it? Mythiri?

322
00:15:51,682 --> 00:15:52,701
Yes, tell me.

323
00:15:52,730 --> 00:15:55,890
This is Inspector Vijayalakshmi
from the Ooty Police Station.

324
00:15:56,429 --> 00:15:57,450
Tell me, madam.

325
00:15:57,490 --> 00:15:59,661
Your colleague Sam
is in our custody.

326
00:15:59,751 --> 00:16:01,317
He has been booked
under a major case.

327
00:16:01,337 --> 00:16:03,375
What happened, madam?
A major case?

328
00:16:03,409 --> 00:16:04,710
-Yes.
-I'll be there, madam.

329
00:16:04,869 --> 00:16:05,879
Come soon.

330
00:16:20,061 --> 00:16:22,589
You look like a mopstick,
and you're pulling such mischief?

331
00:16:22,629 --> 00:16:23,778
I'll give you one!

332
00:16:23,811 --> 00:16:25,011
-Look at his face!
-Hey, Sam!

333
00:16:25,142 --> 00:16:26,611
Hey!

334
00:16:27,552 --> 00:16:29,211
Why did you bring MY3 out?

335
00:16:29,320 --> 00:16:30,389
What if the software
gets corrupted?

336
00:16:31,734 --> 00:16:36,592
Boss, I was testing MY3's social
behaviour in a public place.

337
00:16:36,632 --> 00:16:38,851
Without understanding it, this aunty
arrested me and got me here.

338
00:16:39,219 --> 00:16:40,710
-You!
-Hello!

339
00:16:40,722 --> 00:16:42,252
If you look like an aunty,
he's bound to call you that.

340
00:16:42,255 --> 00:16:43,174
-Why are you hitting him?
-Hey!

341
00:16:43,214 --> 00:16:44,267
Shut your mouth!

342
00:16:44,398 --> 00:16:46,408
I didn't hit him
because he called me aunty.

343
00:16:46,630 --> 00:16:49,440
He knows why I'm hitting him.

344
00:16:49,659 --> 00:16:50,667
You shut it.

345
00:16:52,078 --> 00:16:53,510
Hello. Excuse me, ma'am.

346
00:16:54,069 --> 00:16:57,040
Even in this day and age, you've not
stopped hitting a suspect, have you?

347
00:16:57,316 --> 00:16:59,627
Calm down, woman.
Who are you?

348
00:17:01,040 --> 00:17:02,651
You look exactly
like that toy.

349
00:17:02,811 --> 00:17:04,360
What is this? 2.0?

350
00:17:05,030 --> 00:17:08,479
-Ma'am.
-I may be 2.0 or 3.0!

351
00:17:08,769 --> 00:17:09,919
-That's none of your business.
-Mythiri.

352
00:17:09,988 --> 00:17:11,457
-What's with the rude response?
-Ma'am, ma'am!

353
00:17:11,514 --> 00:17:13,114
Ma'am, her name is Mythiri.

354
00:17:13,274 --> 00:17:15,575
This robot was modelled
after her by me.

355
00:17:15,874 --> 00:17:17,535
All of that is fine. Who are you?

356
00:17:18,785 --> 00:17:20,851
My name is Eliyas.
I'm a robotic scientist.

357
00:17:21,022 --> 00:17:24,902
Ma'am, if you don't mind, may I know
why you arrested and hit my assistant?

358
00:17:25,233 --> 00:17:30,022
For what he did, I should have
stripped him and locked him up.

359
00:17:30,190 --> 00:17:32,807
Hey, mopstick!
Tell them what happened.

360
00:17:36,741 --> 00:17:39,189
-Come in. Come in.
-We're already in. Greetings.

361
00:17:39,229 --> 00:17:40,687
MY3, greet him.

362
00:17:40,957 --> 00:17:42,595
-Greetings.
-Greetings.

363
00:17:42,864 --> 00:17:43,894
Shake hands with sir.

364
00:17:45,434 --> 00:17:47,332
Now, give sir a flying kiss.

365
00:17:49,402 --> 00:17:51,322
Now, wink at him.

366
00:17:52,498 --> 00:17:54,207
Hey, what's happening here?

367
00:17:54,377 --> 00:17:57,247
-Who is this?
-Sir, this isn't a girl.

368
00:17:57,258 --> 00:17:59,039
-Just a robot. That's it.
-Robot?

369
00:17:59,471 --> 00:18:02,357
Just like you were shocked now,
all the customers will be too.

370
00:18:02,591 --> 00:18:05,242
What's more?
Your business will skyrocket.

371
00:18:05,530 --> 00:18:07,359
From 10 a.m. to 10 p.m.

372
00:18:07,623 --> 00:18:09,803
Ten thousand bucks per day.
What do you say?

373
00:18:10,055 --> 00:18:11,514
Bro, just a minute.

374
00:18:11,613 --> 00:18:14,621
One minute, everyone can take it.
Just give me a minute.

375
00:18:14,688 --> 00:18:15,648
Just a minute, madam.
Wait a minute, dude.

376
00:18:15,688 --> 00:18:18,214
What's happening here?
There's no space to park outside.

377
00:18:18,343 --> 00:18:20,031
You've gathered a crowd
and created a traffic jam.

378
00:18:20,130 --> 00:18:21,671
-Hey, move it!
-Understand, man. Please.

379
00:18:21,741 --> 00:18:24,251
Move away.
What's with the crowd? Move away.

380
00:18:24,648 --> 00:18:28,047
Hey, why are you gathering a crowd
during peak hours?

381
00:18:28,065 --> 00:18:29,524
-You've got only two minutes.
-Yeah, ma'am.

382
00:18:29,655 --> 00:18:31,745
-Clear the crowd right now.
-I'll do it right away.

383
00:18:31,775 --> 00:18:33,036
-Right away.
-What's with you?

384
00:18:33,076 --> 00:18:34,465
Do I have to tell you separately?

385
00:18:35,023 --> 00:18:36,058
-Hey!
-MY3.

386
00:18:36,098 --> 00:18:39,079
How dare you blow a kiss
at the police?

387
00:18:39,300 --> 00:18:41,132
-MY3.
-Hey, I'm telling you.

388
00:18:41,180 --> 00:18:42,191
Move.

389
00:18:47,562 --> 00:18:48,862
Oh, no!

390
00:18:49,887 --> 00:18:52,497
This is Accused No. 1.
He is Accused No. 2.

391
00:18:52,805 --> 00:18:54,557
-You are Accused No. 3.
-What did I--

392
00:18:54,586 --> 00:18:56,655
She is Accused No. 4.
You are Accused No. 5.

393
00:18:56,877 --> 00:18:59,385
I'm going to file a report
against all of you.

394
00:19:00,145 --> 00:19:02,493
So, whatever it is hereafter,
handle it in court.

395
00:19:02,603 --> 00:19:03,651
-Ma'am, please.
-Madam, madam.

396
00:19:03,710 --> 00:19:05,470
We're very sorry.
Please let us go this time.

397
00:19:05,635 --> 00:19:08,336
I didn't expect this mopstick
to do such a thing.

398
00:19:08,416 --> 00:19:10,437
Madam, I must take MY3 to the lab.

399
00:19:10,525 --> 00:19:12,384
I promise you won't see her
in a public place again.

400
00:19:13,019 --> 00:19:14,766
This is your last warning.

401
00:19:15,008 --> 00:19:19,300
Hereafter, I must not see this doll
anywhere in the Nilgiris district.

402
00:19:19,340 --> 00:19:20,659
-You won't see it for sure.
-Sorry. Sorry, ma'am.

403
00:19:20,939 --> 00:19:21,968
Get out!

404
00:19:36,386 --> 00:19:38,557
My father hasn't sent me pocket
money for the last 6 months.

405
00:19:38,960 --> 00:19:42,330
You, who is my father figure here,
haven't paid me for 6 months.

406
00:19:42,800 --> 00:19:44,086
I didn't have any other way.

407
00:19:44,288 --> 00:19:46,578
I was cornered. I was helpless.

408
00:19:46,978 --> 00:19:48,869
-He thinks he's Rajini from Sivaji.
-Boss, boss!

409
00:19:49,029 --> 00:19:50,258
Don't get worked up, boss.

410
00:19:50,266 --> 00:19:51,336
You can't blame him.

411
00:19:51,768 --> 00:19:53,119
He tried asking you diplomatically
in person.

412
00:19:53,279 --> 00:19:54,981
Like a driver, he drove the van fast
and tried asking.

413
00:19:55,461 --> 00:19:56,491
He gave you a missed call
and tried asking.

414
00:19:56,542 --> 00:19:57,982
Changed his name on Whocaller
and tried asking again.

415
00:19:58,142 --> 00:19:59,211
Forget all that.

416
00:19:59,240 --> 00:20:01,672
On voice chat, he even sent you
a heart sticker with his request.

417
00:20:02,011 --> 00:20:04,580
Also, I even tried asking you
on NetPay with a text.

418
00:20:04,820 --> 00:20:08,153
But you sent a smiley emoji
and got me upset.

419
00:20:08,612 --> 00:20:11,764
-The scratch card I got on it said--
-"Better luck next time."

420
00:20:12,585 --> 00:20:13,593
He was vexed, boss.

421
00:20:13,759 --> 00:20:14,959
Hey!

422
00:20:19,196 --> 00:20:20,266
Scientist Madam.

423
00:20:20,364 --> 00:20:21,724
Anna.

424
00:20:22,060 --> 00:20:25,907
Well? You threw a challenge about
making it big in the science field.

425
00:20:26,869 --> 00:20:29,469
And now I hear you got into
a scuffle with the police.

426
00:20:31,347 --> 00:20:33,168
Is this your idea of making it big?

427
00:20:34,309 --> 00:20:37,109
On the school and college
chat groups and all of social media,

428
00:20:37,611 --> 00:20:40,701
your video is being shared
everywhere and being trolled on.

429
00:20:41,299 --> 00:20:42,509
I'm proud!

430
00:20:42,909 --> 00:20:44,853
I'm quite proud! Keep it up.

431
00:20:44,963 --> 00:20:46,144
All the best!

432
00:20:49,824 --> 00:20:51,103
I'm extremely sorry, Mythiri.

433
00:20:51,333 --> 00:20:54,525
I tried earning a 6-month salary
in 2 days using MY3.

434
00:20:54,803 --> 00:20:57,051
I got caught.
It won't happen again.

435
00:20:57,080 --> 00:20:58,352
-Okay, right?
-It is okay.

436
00:20:58,779 --> 00:20:59,790
You don't worry.

437
00:21:00,029 --> 00:21:01,419
I've got just one thing to say.

438
00:21:02,336 --> 00:21:03,704
Sam is a very good guy, you know?

439
00:21:04,334 --> 00:21:06,414
With the amount he made, he was
going to give you a share.

440
00:21:07,742 --> 00:21:09,512
I made the mistake.
Why are you hitting him?

441
00:21:09,740 --> 00:21:10,767
Shut up!

442
00:21:10,824 --> 00:21:12,656
Hey, Mythiri! He apologised.

443
00:21:12,688 --> 00:21:14,056
Why are you getting worked up
unnecessarily and hitting him?

444
00:21:14,267 --> 00:21:17,208
What? I'm getting worked up
unnecessarily?

445
00:21:17,406 --> 00:21:19,147
Hey, I'm your girlfriend!

446
00:21:19,635 --> 00:21:22,496
You've used me as inspiration
to make your robot.

447
00:21:22,806 --> 00:21:26,793
Not just that, he has spoiled
my image in a public place.

448
00:21:26,953 --> 00:21:28,663
Do you want me to just
let him off the hook?

449
00:21:29,641 --> 00:21:31,492
Okay, what's done is done.

450
00:21:31,652 --> 00:21:32,681
What do you expect us to do now?

451
00:21:34,591 --> 00:21:37,660
Either fire him
or I'll leave this job.

452
00:21:38,249 --> 00:21:39,311
What?

453
00:21:40,020 --> 00:21:40,988
Mythiri!

454
00:21:41,028 --> 00:21:43,300
You're being very emotional.
You're overreacting.

455
00:21:43,511 --> 00:21:45,489
Once there's something new
on social media, they'll forget this.

456
00:21:45,499 --> 00:21:46,669
So, just relax.

457
00:21:47,201 --> 00:21:50,319
Oh, this might be ordinary to you.

458
00:21:50,588 --> 00:21:52,220
But, for me, this is a big issue.

459
00:21:52,972 --> 00:21:56,354
If you had heard what my brother
said, you wouldn't be saying this.

460
00:21:57,040 --> 00:21:59,429
Forget it. Okay, fine.

461
00:22:00,910 --> 00:22:01,968
Make a decision.

462
00:22:04,510 --> 00:22:06,120
Is it him or me?

463
00:22:09,699 --> 00:22:11,259
I can't fire Sam.

464
00:22:11,907 --> 00:22:13,476
I built this lab
because his father sponsored it.

465
00:22:13,596 --> 00:22:14,606
So, not possible.

466
00:22:16,057 --> 00:22:17,057
Oh.

467
00:22:17,356 --> 00:22:19,867
So, I should leave the job.
Is that it?

468
00:22:20,448 --> 00:22:21,664
No, Mythiri. I didn't mean that.

469
00:22:22,979 --> 00:22:24,011
All right, it's okay. Fine.

470
00:22:24,670 --> 00:22:26,080
-I'll quit.
-Mythiri!

471
00:22:26,148 --> 00:22:27,737
-Goodbye.
-Mythiri!

472
00:22:29,118 --> 00:22:30,390
Mythiri, listen to me.

473
00:22:30,740 --> 00:22:31,769
Mythiri!

474
00:22:32,220 --> 00:22:33,929
Why are you creating
this unnecessary scene now?

475
00:22:34,348 --> 00:22:35,388
Shut up!

476
00:22:35,748 --> 00:22:38,708
I thought you were a sincere,
workaholic person.

477
00:22:38,857 --> 00:22:42,777
That's why I put up with
your behaviour all this while.

478
00:22:43,380 --> 00:22:48,761
But I didn't expect you to be
so selfish and disgusting!

479
00:22:48,767 --> 00:22:50,335
What was so selfish
about what I did now?

480
00:22:51,191 --> 00:22:56,551
When your girlfriend's self-respect
is worth less than the lab investment,

481
00:22:56,835 --> 00:23:01,297
continuing this relationship
with you makes no sense.

482
00:23:01,486 --> 00:23:04,003
-What do you mean?
-I mean I'm breaking up with you!

483
00:23:11,102 --> 00:23:12,160
Mythiri.

484
00:23:12,980 --> 00:23:15,558
Mythiri, listen to me for a moment.
Please.

485
00:23:16,307 --> 00:23:17,827
Mythiri, just a minute. Please!

486
00:23:19,005 --> 00:23:21,285
You're coming after me
because of the Rs. 10 lakh, right?

487
00:23:21,365 --> 00:23:26,403
Don't worry. I made the mistake of
loving you, so I'll pay it off.

488
00:23:26,616 --> 00:23:28,404
Happy? Are you happy?

489
00:23:29,331 --> 00:23:30,760
Good luck, Mr. Eliyas.

490
00:23:44,341 --> 00:23:45,461
That's what happened.

491
00:23:49,381 --> 00:23:52,869
So, there's no chance of Mythiri
getting back together with Eliyas.

492
00:23:53,309 --> 00:23:55,606
There's no way in the world that
Eliyas will reunite with Mythiri too.

493
00:23:55,785 --> 00:23:56,803
Isn't that right?

494
00:23:57,102 --> 00:23:59,186
All in all, you're happy

495
00:23:59,220 --> 00:24:01,633
that the wait-listed ticket
is confirmed now.

496
00:24:02,261 --> 00:24:03,660
Such joy!

497
00:24:03,723 --> 00:24:04,741
Buzz off!

498
00:24:04,922 --> 00:24:05,941
Are you being shy?

499
00:24:07,763 --> 00:24:09,193
I can't tolerate seeing you
become all dreamy.

500
00:24:30,134 --> 00:24:31,214
Oh!

501
00:24:31,603 --> 00:24:33,574
So, they're his parents.

502
00:24:34,237 --> 00:24:37,107
Oh, so this is that pendant?

503
00:24:44,034 --> 00:24:45,412
What is it looking at?

504
00:24:49,866 --> 00:24:50,906
MY3.

505
00:24:51,802 --> 00:24:52,829
Yes, boss.

506
00:24:53,467 --> 00:24:54,525
They are my parents.

507
00:24:55,374 --> 00:24:57,755
When I was little, they passed away
in a car accident.

508
00:24:58,786 --> 00:25:00,535
You see that pendant on her neck?

509
00:25:01,054 --> 00:25:02,313
Yes, I can see.

510
00:25:02,936 --> 00:25:04,846
That's the pendant Manimeghalai has.

511
00:25:05,515 --> 00:25:08,214
No matter how many times
I call, there's no response.

512
00:25:08,734 --> 00:25:09,955
Arrogant girl.

513
00:25:10,403 --> 00:25:13,302
Don't judge anyone based
on their outer image, boss.

514
00:25:13,680 --> 00:25:17,086
That girl Manimeghalai
could be a good girl.

515
00:25:18,315 --> 00:25:19,734
She could be.
Maybe.

516
00:25:19,894 --> 00:25:21,142
I don't know.

517
00:25:21,984 --> 00:25:23,204
Hey, MY3.

518
00:25:23,686 --> 00:25:25,134
That girl and I had a fight.

519
00:25:25,915 --> 00:25:27,435
She has my mother's pendant.

520
00:25:28,164 --> 00:25:29,314
She's not giving it back.

521
00:25:29,676 --> 00:25:32,338
Still, I'm talking about her
and thinking about her.

522
00:25:32,864 --> 00:25:34,836
Why? Do you have any idea?

523
00:25:35,548 --> 00:25:37,967
Boss, you've been alone
for many years.

524
00:25:38,618 --> 00:25:41,356
You don't even have anyone close
that you can fight with.

525
00:25:42,836 --> 00:25:45,496
So, I think you like her.

526
00:25:47,114 --> 00:25:49,506
I also think that I--

527
00:25:53,927 --> 00:25:55,956
Tara. Hey, Tara. What's up?

528
00:25:56,175 --> 00:25:57,175
Hi, Adhithya.

529
00:25:57,196 --> 00:25:58,524
I'm at the entrance of your house.

530
00:25:59,095 --> 00:26:00,095
What?

531
00:26:00,223 --> 00:26:01,484
You're back from London?

532
00:26:01,763 --> 00:26:04,443
Yes. Can you give
the check-post access? I'll come in.

533
00:26:05,051 --> 00:26:06,741
Hey, sure. I'll give the access now.

534
00:26:06,883 --> 00:26:08,661
Two minutes. Wait in the garden.
I'll be there.

535
00:26:09,398 --> 00:26:10,659
All right, okay. Come soon.

536
00:26:15,789 --> 00:26:19,139
MY3, my best friend Tara
has come back from London.

537
00:26:19,517 --> 00:26:20,787
Come, I'll introduce you.

538
00:26:20,934 --> 00:26:21,953
Wait, wait.

539
00:26:23,145 --> 00:26:24,516
Tara is finally here.

540
00:26:24,556 --> 00:26:25,585
We have a lot of catching up
to do.

541
00:26:25,697 --> 00:26:26,856
Why must you be the monkey
in the middle?

542
00:26:28,366 --> 00:26:29,737
No, stay here.

543
00:26:30,641 --> 00:26:32,121
Can you get me the umbrella, please?

544
00:26:40,497 --> 00:26:41,927
Thank you.

545
00:26:48,836 --> 00:26:49,847
Tara.

546
00:26:50,747 --> 00:26:53,115
-Hi, Tara!
-Hi! How are you?

547
00:26:53,195 --> 00:26:54,678
-Hey, I'm fine.
-For me?

548
00:26:55,041 --> 00:26:56,171
Yeah.

549
00:26:56,691 --> 00:26:58,059
A special gift for you.

550
00:27:00,990 --> 00:27:02,746
Oh, so that's Tara.

551
00:27:07,370 --> 00:27:10,118
This is an umbrella.
What's so special about it?

552
00:27:10,798 --> 00:27:11,918
What's so special, you ask?

553
00:27:12,060 --> 00:27:13,870
This umbrella itself is special.

554
00:27:14,110 --> 00:27:15,458
This is not a normal umbrella.

555
00:27:15,596 --> 00:27:18,646
When it rains and water droplets
fall on it, it lights up.

556
00:27:19,306 --> 00:27:23,098
-It's a bit romantic and interesting.
-Thank you!

557
00:27:24,066 --> 00:27:26,164
Hey, hey! Sit, sit.

558
00:27:29,794 --> 00:27:32,044
I'm very happy to see you
after all these years.

559
00:27:32,282 --> 00:27:36,250
Yes, all these days we saw each other
on video calls and pictures.

560
00:27:36,400 --> 00:27:39,112
For the first time, we're meeting
in person. I'm very excited.

561
00:27:40,024 --> 00:27:43,453
Hey, so are you gonna stay here
in Ooty or going back to London?

562
00:27:44,317 --> 00:27:47,276
Actually, this long-distance
friendship won't work for me.

563
00:27:47,886 --> 00:27:50,665
So, I've come to stay with you
for three days and chill.

564
00:27:50,924 --> 00:27:52,702
And then, if we're both okay
with it,

565
00:27:52,910 --> 00:27:55,161
we'll take our relationship
to the next level.

566
00:27:55,292 --> 00:27:56,313
What do you think?

567
00:27:57,305 --> 00:28:00,393
We'll surely do that. But before that,
I have to tell you a few things.

568
00:28:00,993 --> 00:28:04,417
I couldn't say it over the phone
or a video call--

569
00:28:04,457 --> 00:28:06,137
Adhithya, wait a minute.

570
00:28:06,335 --> 00:28:09,325
After all these years, we're meeting
for the first time.

571
00:28:09,873 --> 00:28:12,542
You didn't think of even giving me
a formal hug, did you?

572
00:28:13,221 --> 00:28:15,229
-Actually, Tara--
-Come on, give me a hug.

573
00:28:15,397 --> 00:28:16,389
Tara, listen.

574
00:28:16,408 --> 00:28:17,528
Come on, Adhithya.

575
00:28:17,832 --> 00:28:18,911
-Tara.
-Shut up!

576
00:28:18,991 --> 00:28:20,541
You're being so old-school.

577
00:28:20,610 --> 00:28:22,391
Hesitating so much for just a hug?

578
00:28:22,528 --> 00:28:23,669
Come on, Adhithya.

579
00:28:24,480 --> 00:28:27,118
-I missed you so much.
-No.

580
00:28:30,150 --> 00:28:31,279
Just stop.

581
00:28:41,739 --> 00:28:43,120
-Tara.
-Hey!

582
00:28:43,198 --> 00:28:45,905
Adhithya, just relax.

583
00:28:52,842 --> 00:28:54,602
Adhithya.

584
00:29:03,230 --> 00:29:04,710
What's with the weird behaviour?

585
00:29:04,819 --> 00:29:06,310
-MY3!
-What happened, Adhithya?

586
00:29:06,681 --> 00:29:07,691
Adhithya!

587
00:29:07,830 --> 00:29:08,921
MY3!

588
00:29:23,600 --> 00:29:25,068
MY3.

589
00:29:26,184 --> 00:29:27,536
MY3!

590
00:30:01,117 --> 00:30:02,616
MY3...

591
00:30:20,054 --> 00:30:21,541
MY3!

592
00:30:26,182 --> 00:30:27,764
MY...

593
00:30:39,270 --> 00:30:40,561
I can't take it.

594
00:30:48,260 --> 00:30:50,028
-Mythiri, Mythiri!
-MY3.

595
00:30:50,274 --> 00:30:51,908
Please don't panic, Mythiri.

596
00:30:52,129 --> 00:30:54,692
I can't take it.
Get me that injection box.

597
00:30:55,670 --> 00:30:56,958
Hurry!

598
00:30:58,968 --> 00:31:00,190
It hurts!

599
00:31:01,192 --> 00:31:03,322
-MY3, get it quickly!
-She's just standing there. Mythiri!

600
00:31:03,522 --> 00:31:05,801
Is he your boyfriend? Why are you
reacting so emotionally?

601
00:31:05,852 --> 00:31:07,162
Get the injection, god damn it!

602
00:31:14,218 --> 00:31:16,308
MY3, quick. Faster.

603
00:31:16,725 --> 00:31:18,018
Faster!

604
00:31:20,068 --> 00:31:21,839
Quick, MY3!

605
00:31:22,868 --> 00:31:24,657
Quick, Mythiri. He's suffering.

606
00:31:24,865 --> 00:31:26,364
I can't take it!

607
00:31:26,711 --> 00:31:27,961
Oh, no!

608
00:31:31,243 --> 00:31:33,045
Hey, what's with her?
She's just looking.

609
00:31:33,786 --> 00:31:35,415
-Oh, God!
-Inject it like he said.

610
00:31:35,484 --> 00:31:37,204
-Please, Mythiri. Please.
-Give me the car keys.

611
00:31:38,804 --> 00:31:40,886
Inject it in my thigh.
In my thigh!

612
00:31:44,322 --> 00:31:46,442
-Boss, boss.
-Come on, Mythiri.

613
00:31:54,751 --> 00:31:55,779
She did it.

614
00:32:28,200 --> 00:32:30,768
Hey, I think
he'll be fine in a while.

615
00:32:30,936 --> 00:32:32,114
You can relax now.

616
00:32:36,526 --> 00:32:37,944
He should be fine now, Mythiri.

617
00:32:38,334 --> 00:32:39,671
Ease up. Don't panic.

618
00:32:50,977 --> 00:32:53,596
The moment Adhithya's girlfriend,
Tara, hugged him,

619
00:32:54,336 --> 00:32:58,597
he reacted strangely, got rashes,
and then fainted.

620
00:32:59,465 --> 00:33:01,016
I don't understand what it could be.

621
00:33:01,204 --> 00:33:05,996
Boss, maybe when Tara hugged him,
he didn't like her perfume's smell,

622
00:33:06,114 --> 00:33:08,313
and while trying to control
his nausea, he got the rashes?

623
00:33:08,903 --> 00:33:09,903
It couldn't be that.

624
00:33:09,972 --> 00:33:11,593
Her flight would've been delayed
by a few hours yesterday.

625
00:33:11,724 --> 00:33:13,255
She probably didn't have the time
to brush or bathe before coming.

626
00:33:13,273 --> 00:33:14,393
It may be because of that.

627
00:33:14,523 --> 00:33:16,372
-What's your opinion, Keerthana?
-Hey, shut up!

628
00:33:16,521 --> 00:33:18,361
Why are you guys behaving
so gross and cheap?

629
00:33:18,732 --> 00:33:20,412
Don't call yourselves scientists.

630
00:33:20,604 --> 00:33:22,655
-It's disgusting.
-What do you call yourself?

631
00:33:23,436 --> 00:33:25,777
-Don't talk about that. Okay?
-Why did you bring it up?

632
00:33:25,905 --> 00:33:26,943
Hey, shush!

633
00:33:27,156 --> 00:33:29,527
-MY3.
-Hey, I think he's up. Come.

634
00:33:29,884 --> 00:33:30,903
Come, let's go.

635
00:33:31,538 --> 00:33:33,445
-MY3.
-Hey, come here!

636
00:33:33,615 --> 00:33:34,775
Yes, yes.

637
00:33:35,266 --> 00:33:36,335
Come quick.

638
00:33:37,442 --> 00:33:39,124
MY3.

639
00:33:48,623 --> 00:33:49,874
Are you okay, boss?

640
00:33:52,274 --> 00:33:53,280
I'm okay, MY3.

641
00:34:03,269 --> 00:34:07,716
MY3, you said you worked as a nurse
in the military, right?

642
00:34:08,335 --> 00:34:09,375
Yes, boss.

643
00:34:10,375 --> 00:34:12,935
But you seemed like a rookie
while using the injection.

644
00:34:13,026 --> 00:34:14,435
It wasn't professional.

645
00:34:21,011 --> 00:34:22,680
MY3, I'm asking you something.

646
00:34:22,859 --> 00:34:23,859
Answer me.

647
00:34:24,317 --> 00:34:27,136
I was confused at that time.
Too many commands. Tell him that.

648
00:34:28,285 --> 00:34:33,653
At the time, on receiving too many
commands, my memory was confused.

649
00:34:34,373 --> 00:34:35,973
So, there was a mistake.

650
00:34:36,603 --> 00:34:39,163
I'll make sure
it doesn't happen again, boss.

651
00:34:39,411 --> 00:34:40,581
-Sorry.
-It's okay, MY3.

652
00:34:40,778 --> 00:34:43,730
I must apologise to you.
You're a robot and I made you do that.

653
00:34:44,227 --> 00:34:45,358
Leave it.

654
00:34:46,061 --> 00:34:48,061
MY3, thank you.

655
00:34:48,439 --> 00:34:49,709
You've saved my life.

656
00:34:52,778 --> 00:34:57,017
Boss, can you tell me about
the disease you have in detail?

657
00:34:58,015 --> 00:35:02,156
Next time, in a similar situation,
I'll deal with it more carefully.

658
00:35:03,116 --> 00:35:05,795
This is not the MY3 robot talking.
I'm sure it's Mythiri talking.

659
00:35:06,275 --> 00:35:08,093
I think she likes him.
She cares for him, you see?

660
00:35:08,763 --> 00:35:10,443
I think she's in love with him.

661
00:35:10,563 --> 00:35:12,220
I don't know where this is
going to end up, I swear.

662
00:35:12,291 --> 00:35:14,931
Didn't you two break up?
Why do you care who she loves?

663
00:35:15,174 --> 00:35:16,534
Why are you getting worked up
unnecessarily?

664
00:35:16,872 --> 00:35:18,760
Hey, does everything end
with the words "breakup"?

665
00:35:19,080 --> 00:35:21,059
D-Don't divorced couples reconcile?

666
00:35:22,075 --> 00:35:23,923
Oh, okay.

667
00:35:24,563 --> 00:35:28,294
Cool, I never expected you
to have such an idea, I swear!

668
00:35:28,323 --> 00:35:29,403
I won't talk about it again.

669
00:35:29,414 --> 00:35:30,843
-Because--
-No, Mythiri. I didn't--

670
00:35:31,766 --> 00:35:33,206
-No, Keerthana. I didn't mean that.
-It's okay. Enough.

671
00:35:33,246 --> 00:35:35,404
Boss, we can talk about
your boring love story later.

672
00:35:35,412 --> 00:35:37,394
Now, if he figures out
MY3 is not a real robot but a girl,

673
00:35:37,474 --> 00:35:38,790
what will we do?
Tell me what we will do.

674
00:35:38,830 --> 00:35:40,011
Hey, how do I know?

675
00:35:40,026 --> 00:35:41,205
Go ask the China manufacturer.
Go!

676
00:35:45,346 --> 00:35:47,508
Idiot!
Should I tell you separately?

677
00:35:47,548 --> 00:35:48,575
Get lost!

678
00:35:53,817 --> 00:35:55,997
Go away. Let me be at peace
for a while.

679
00:36:03,980 --> 00:36:04,998
Come.

680
00:36:08,486 --> 00:36:09,508
Come.

681
00:36:15,499 --> 00:36:19,080
MY3, these are my parents.
You know that, right?

682
00:36:19,888 --> 00:36:20,896
I know, boss.

683
00:36:21,215 --> 00:36:22,236
You've told me.

684
00:36:22,908 --> 00:36:25,719
All parents wish to raise
their son like a king.

685
00:36:27,155 --> 00:36:31,555
But my parents really did raise me
like a king.

686
00:36:54,067 --> 00:36:57,686
The days I spent with my parents
were very less.

687
00:36:58,227 --> 00:37:02,385
But every moment with them
made me extremely happy.

688
00:37:05,827 --> 00:37:10,019
Those beautiful memories
have kept me alive till now.

689
00:37:43,699 --> 00:37:47,259
If any human touches me,
I get rashes all over my body

690
00:37:48,781 --> 00:37:50,901
and, for about three or four hours,
I go through hell.

691
00:37:56,152 --> 00:37:58,871
I have a car. A house.

692
00:37:59,192 --> 00:38:01,314
Wealth. I've got everything.

693
00:38:01,842 --> 00:38:03,402
But what's the use of having it all?

694
00:38:05,191 --> 00:38:08,810
I can't live like a normal human
even for a minute.

695
00:38:11,926 --> 00:38:13,537
I don't know why I'm living.

696
00:38:14,515 --> 00:38:16,625
If my mother were alive now,

697
00:38:18,001 --> 00:38:20,069
I would have laid my head
on her lap.

698
00:38:21,806 --> 00:38:22,996
But she's no more.

699
00:38:26,166 --> 00:38:27,505
Mythiri.
Mythiri, take it easy.

700
00:38:27,624 --> 00:38:30,152
You're becoming emotional.
Looks like your eyes are tearing up.

701
00:38:30,268 --> 00:38:32,268
If Adhithya sees it,
it'll become a huge problem.

702
00:38:34,585 --> 00:38:35,614
MY3.

703
00:38:38,326 --> 00:38:41,135
You're a robot. A machine.

704
00:38:42,523 --> 00:38:43,864
I know that quite well.

705
00:38:48,211 --> 00:38:51,203
Still, can I hold your hand
and cry, please?

706
00:38:51,808 --> 00:38:54,546
No, no! No, no!
Mythiri. Mythiri, don't!

707
00:38:55,008 --> 00:38:56,008
Don't get emotional

708
00:38:56,046 --> 00:38:58,318
and give him your hand, asking him
to assume it's his mother's.

709
00:38:58,381 --> 00:38:59,798
It'll become a huge problem.
Please, I beg you!

710
00:39:07,203 --> 00:39:09,001
Mythiri. Mythiri,
don't even think about it!

711
00:39:09,043 --> 00:39:10,952
Don't do it!
Please control yourself.

712
00:39:16,982 --> 00:39:19,902
Oh, shit! It's all gone to shit!

713
00:39:26,432 --> 00:39:28,611
Finished! Done for!
Mythiri, Mythiri, don't do it!

714
00:39:28,782 --> 00:39:29,969
Please!

715
00:39:33,040 --> 00:39:35,352
If he gets those rashes again,
we'll be done for, Mythiri.

716
00:39:35,411 --> 00:39:36,560
Don't do this!

