1
00:00:17,170 --> 00:00:19,263
-Hey! Look there!
-What is it?

2
00:00:19,343 --> 00:00:20,681
-There's been an accident.
-Oh, no!

3
00:00:20,752 --> 00:00:21,832
-Stop the vehicle.
-Yes.

4
00:00:21,872 --> 00:00:23,371
-Stop.
-Help!

5
00:00:24,499 --> 00:00:26,677
Poor thing!
Let's see what happened. Come on.

6
00:00:27,627 --> 00:00:29,749
-Little boy, what happened?
-Save us.

7
00:00:30,101 --> 00:00:31,578
Please help.

8
00:00:31,659 --> 00:00:33,045
Please look at them.

9
00:00:34,628 --> 00:00:35,897
My goodness!

10
00:00:37,529 --> 00:00:39,921
Hey, check if they're breathing!

11
00:00:40,620 --> 00:00:41,540
Hurry up!

12
00:00:43,069 --> 00:00:44,040
Help.

13
00:00:44,590 --> 00:00:45,790
Oh, no!

14
00:00:46,671 --> 00:00:47,809
No, dear.

15
00:01:02,889 --> 00:01:04,809
Why are you taking the cash?

16
00:01:05,126 --> 00:01:06,375
What are you doing?

17
00:01:06,878 --> 00:01:08,540
Hey, what are you doing?

18
00:01:08,948 --> 00:01:10,729
You are robbing dead people
of their money.

19
00:01:11,001 --> 00:01:12,161
Don't you have a conscience?

20
00:01:12,318 --> 00:01:13,609
Hey, shut up!

21
00:01:13,649 --> 00:01:15,020
Don't you want your daughter
to get married?

22
00:01:15,078 --> 00:01:16,452
Don't you want to pay off
your debts?

23
00:01:16,972 --> 00:01:18,921
Stop staring at me.
Take the jewels.

24
00:01:18,967 --> 00:01:20,670
Someone might come.
Take it fast.

25
00:01:21,397 --> 00:01:23,255
Take whatever money you want.

26
00:01:23,284 --> 00:01:25,695
But please save my parents.

27
00:01:26,005 --> 00:01:27,197
Please.

28
00:01:37,773 --> 00:01:39,823
Darling, give me that chain.

29
00:01:41,319 --> 00:01:43,489
Just give me the chain, sweetheart.

30
00:01:44,409 --> 00:01:45,458
Give it.

31
00:01:45,975 --> 00:01:48,986
Just give it. Don't be adamant.

32
00:01:49,512 --> 00:01:50,954
Will you give me the chain or not?

33
00:01:52,234 --> 00:01:53,561
Give it to me.

34
00:01:58,354 --> 00:01:59,802
Hey, what happened?

35
00:02:00,881 --> 00:02:02,811
Hey, something's happening to him.

36
00:02:02,831 --> 00:02:04,522
Come on. Quick.

37
00:02:04,794 --> 00:02:06,242
Come fast.

38
00:02:17,298 --> 00:02:18,228
It stings!

39
00:02:24,416 --> 00:02:25,535
♪ MY3 ♪

40
00:02:29,127 --> 00:02:30,317
♪ MY3 ♪

41
00:02:33,647 --> 00:02:34,949
♪ MY3 ♪

42
00:02:38,058 --> 00:02:39,437
♪ MY3 ♪

43
00:02:42,607 --> 00:02:43,909
♪ MY3 ♪

44
00:02:56,399 --> 00:02:57,668
♪ MY3 ♪

45
00:03:38,347 --> 00:03:40,368
-Good morning, Adhithya.
-Very good morning, doctor.

46
00:03:40,550 --> 00:03:41,690
Have a seat.

47
00:03:41,870 --> 00:03:42,838
Thank you.

48
00:03:42,874 --> 00:03:45,654
Well, doctor. You hardly pick up
my calls these days?

49
00:03:45,694 --> 00:03:47,286
Don't even reply to my messages.

50
00:03:47,305 --> 00:03:50,275
Just like I have a human allergy,
you have a gadget allergy?

51
00:03:50,366 --> 00:03:52,615
-Or any extramarital affair?
-Oh, come on!

52
00:03:52,955 --> 00:03:55,075
I can't even handle the one
I have.

53
00:03:55,257 --> 00:03:56,306
Why would I have another one?

54
00:03:57,115 --> 00:03:59,036
There were many patients coming
to the clinic.

55
00:03:59,076 --> 00:04:00,614
My phone was in silent mode.

56
00:04:01,790 --> 00:04:03,910
Actually, I was about to call you.

57
00:04:03,949 --> 00:04:05,070
Anything important?

58
00:04:05,121 --> 00:04:06,450
Yes, doctor.

59
00:04:07,549 --> 00:04:08,677
See this.

60
00:04:26,381 --> 00:04:27,610
Did you go out?

61
00:04:28,901 --> 00:04:30,469
Yes, doctor. I did.

62
00:04:31,267 --> 00:04:33,048
How many times should I tell you?

63
00:04:33,208 --> 00:04:34,568
I asked you not to go out
for no reason.

64
00:04:35,037 --> 00:04:36,415
Where did you go?
What happened?

65
00:04:37,608 --> 00:04:38,271
Well, doctor.

66
00:04:38,305 --> 00:04:40,328
Tara called me and informed me that
she's coming back from London.

67
00:04:40,518 --> 00:04:42,509
I wanted to purchase a special
gift for her.

68
00:04:42,530 --> 00:04:44,661
So, I visited the Unique Gift Shop
that's near the lake.

69
00:04:44,922 --> 00:04:47,042
I fought with a talkative girl
over there.

70
00:04:47,162 --> 00:04:49,703
That girl grabbed my shirt
and brushed across my neck.

71
00:04:50,831 --> 00:04:52,099
Is it severe, doctor?

72
00:04:53,973 --> 00:04:55,243
It seems to have been severe.

73
00:04:55,263 --> 00:04:56,794
But now it's looking better.

74
00:04:56,863 --> 00:04:57,922
It looks normal.

75
00:04:58,565 --> 00:05:02,994
To check the severity next time,
I got a new device from Sweden.

76
00:05:03,474 --> 00:05:05,145
Wow! New gadget.

77
00:05:10,803 --> 00:05:12,315
Take it. This is the one.

78
00:05:12,853 --> 00:05:14,232
-Cool.
-Wear it on your hand.

79
00:05:17,141 --> 00:05:18,090
Nice.

80
00:05:23,789 --> 00:05:25,240
What is it, doctor?
Why does it show green here?

81
00:05:25,272 --> 00:05:26,680
It means that you're normal.

82
00:05:26,930 --> 00:05:28,349
So, what if the rashes start?

83
00:05:28,389 --> 00:05:29,399
Yellow.

84
00:05:29,439 --> 00:05:30,447
If it becomes severe?

85
00:05:30,487 --> 00:05:31,554
Orange.

86
00:05:31,607 --> 00:05:32,756
More severe?

87
00:05:32,774 --> 00:05:33,796
Red.

88
00:05:33,855 --> 00:05:36,323
-More than that?
-Then, you'll be dead.

89
00:05:36,455 --> 00:05:38,153
I will have to give the watch
to another patient.

90
00:05:39,223 --> 00:05:40,428
Come on, doctor.

91
00:05:40,791 --> 00:05:43,140
I thought you'll find a medicine
to cure this.

92
00:05:43,330 --> 00:05:45,298
But you've brought me a watch to
keep it under check.

93
00:05:45,561 --> 00:05:47,591
The research on this spans
the entire world.

94
00:05:47,609 --> 00:05:49,249
A cure will be found soon.

95
00:05:50,839 --> 00:05:52,356
You keep saying this.

96
00:05:56,860 --> 00:05:57,919
That's all, right?

97
00:05:58,319 --> 00:05:59,999
I have to stay alone forever.

98
00:06:00,527 --> 00:06:01,747
Like a ghost.

99
00:06:01,999 --> 00:06:03,828
With no human contact.

100
00:06:07,020 --> 00:06:08,169
I have no friends, doctor.

101
00:06:08,404 --> 00:06:09,940
I have no girlfriend.

102
00:06:10,329 --> 00:06:12,631
I can't get married and have kids.

103
00:06:13,430 --> 00:06:14,928
What kind of a life is this?

104
00:06:17,049 --> 00:06:19,188
-I should've been dead like my parents.
-Hey.

105
00:06:19,308 --> 00:06:20,617
Well, I would've been at peace.

106
00:06:24,857 --> 00:06:26,187
Anyway,

107
00:06:26,577 --> 00:06:27,588
Thanks, doctor.

108
00:06:36,057 --> 00:06:38,265
(chanting in Sanskrit)

109
00:07:23,136 --> 00:07:24,587
Sorry, doctor.

110
00:07:30,665 --> 00:07:36,546
Adhithya Group of companies' valuable
estates, businesses,

111
00:07:36,705 --> 00:07:39,287
factories and also

112
00:07:39,316 --> 00:07:41,357
thousands of employees.

113
00:07:41,995 --> 00:07:45,276
How will Adhithya look after
all that at such a young age?

114
00:07:47,164 --> 00:07:48,793
Chandrasekar was my best friend.

115
00:07:49,582 --> 00:07:51,572
His company is like mine too.

116
00:07:52,932 --> 00:07:53,950
Don't worry, doctor.

117
00:07:54,669 --> 00:07:55,949
I'll take care of everything.

118
00:07:55,966 --> 00:07:57,905
Sir, ask Adhithya to come.

119
00:07:57,974 --> 00:07:59,702
We should finish the prayers
before noon.

120
00:08:00,094 --> 00:08:01,014
Okay.

121
00:08:01,265 --> 00:08:02,654
It's okay, doctor.
I'll fetch him.

122
00:08:03,075 --> 00:08:04,105
Okay.

123
00:08:11,185 --> 00:08:12,314
Adhithya.

124
00:08:14,875 --> 00:08:16,675
I think Adhithya must be on
the terrace.

125
00:08:17,321 --> 00:08:18,526
Adhithya.

126
00:08:18,595 --> 00:08:20,105
-Idiot!
-This is my ball.

127
00:08:20,115 --> 00:08:21,954
-Give me the ball.
-Arjun.

128
00:08:21,994 --> 00:08:23,365
-What's this?
-Leave it. Give it to me.

129
00:08:23,405 --> 00:08:25,164
-It's mine. Give it to me.
-Arjun.

130
00:08:25,196 --> 00:08:26,387
-This is mine.
-No, this is mine.

131
00:08:26,421 --> 00:08:26,806
Hey!

132
00:08:26,813 --> 00:08:27,932
Arjun.

133
00:08:28,354 --> 00:08:29,874
Daddy, look at her.

134
00:08:29,914 --> 00:08:32,546
She always keeps winning and
I always keep losing.

135
00:08:32,805 --> 00:08:34,165
I'm so mad at her!

136
00:08:34,194 --> 00:08:35,815
I want to hit you so badly!

137
00:08:35,975 --> 00:08:37,826
I can't control, Dad.

138
00:08:38,346 --> 00:08:40,029
Hey, be quiet. Look at you!

139
00:08:40,170 --> 00:08:41,239
Tara.

140
00:08:41,501 --> 00:08:43,178
Tell me where Adhithya is.

141
00:08:43,442 --> 00:08:45,181
He is inside the room, Aunty.

142
00:08:45,191 --> 00:08:47,351
I called him so many times,
but he didn't come.

143
00:08:50,002 --> 00:08:50,871
Adhithya.

144
00:08:51,871 --> 00:08:52,850
Open the door.

145
00:08:53,671 --> 00:08:54,602
Adhithya.

146
00:08:55,138 --> 00:08:56,418
-Adhithya.
-Adhithya.

147
00:09:01,637 --> 00:09:03,365
-Adhithya!
-Adhithya. Open the door!

148
00:09:08,548 --> 00:09:11,137
Adhithya, we know you're in there.

149
00:09:11,214 --> 00:09:12,217
Open the door.

150
00:09:20,345 --> 00:09:21,344
Adhithya.

151
00:09:21,676 --> 00:09:22,836
You need to be down there.

152
00:09:23,366 --> 00:09:24,958
It's time for the prayers.
Everyone is looking for you.

153
00:09:25,036 --> 00:09:26,097
Open the door.

154
00:09:27,044 --> 00:09:27,935
Adhithya.

155
00:09:28,044 --> 00:09:29,004
What is it?

156
00:09:29,447 --> 00:09:31,494
I think Adhithya is disturbed.

157
00:09:31,763 --> 00:09:33,306
He locked himself inside.

158
00:09:33,775 --> 00:09:35,786
Doctor, what if something's wrong?

159
00:10:03,359 --> 00:10:04,268
Adhithya.

160
00:10:04,404 --> 00:10:05,458
What happened to you?

161
00:10:09,343 --> 00:10:13,451
Adhithya, you're being called to help
your parents be happy with God.

162
00:10:14,533 --> 00:10:16,013
Please get up and come, sweetheart.

163
00:10:17,024 --> 00:10:19,472
No, I don't want all this.

164
00:10:19,602 --> 00:10:20,754
Leave me alone!

165
00:10:21,176 --> 00:10:22,473
-Stop, dear.
-Just--

166
00:10:35,845 --> 00:10:37,245
Don't come near me.

167
00:10:38,226 --> 00:10:39,306
Don't come near me!

168
00:10:41,088 --> 00:10:42,128
Don't come near me!

169
00:10:44,008 --> 00:10:45,087
Don't!

170
00:10:55,258 --> 00:10:56,257
Don't panic.

171
00:10:59,669 --> 00:11:00,738
Adhithya.

172
00:11:01,898 --> 00:11:03,037
Back off!

173
00:11:04,088 --> 00:11:05,738
Adhithya, come, let's go.

174
00:11:28,933 --> 00:11:30,922
Why is his body turning red?

175
00:11:30,931 --> 00:11:32,019
Adhithya.

176
00:11:32,560 --> 00:11:33,659
Doctor, what's wrong with him?

177
00:11:37,939 --> 00:11:39,728
Adhithya. Adhithya.

178
00:11:40,779 --> 00:11:42,579
Let's take him
to the hospital quickly. Come on.

179
00:11:45,456 --> 00:11:47,047
This is Adhithya's report.

180
00:11:47,359 --> 00:11:50,690
For the past week, I've been
researching Adhithya's case.

181
00:11:51,148 --> 00:11:52,351
Anything positive, doctor?

182
00:11:52,612 --> 00:11:56,042
When a stranger comes to us,
we think that they'll attack us.

183
00:11:56,137 --> 00:11:57,770
That fear produces certain chemicals
in our body.

184
00:11:57,831 --> 00:11:59,042
It's not dangerous.

185
00:11:59,060 --> 00:12:02,399
But when that happens, the emergence
of rashes on our body is possible.

186
00:12:03,661 --> 00:12:06,562
It's logically fine to have rashes
when a stranger touches us.

187
00:12:06,602 --> 00:12:08,851
But I'm Adhithya's family doctor.

188
00:12:08,851 --> 00:12:10,411
I've known him since he was
a baby.

189
00:12:10,440 --> 00:12:11,822
He has rashes even when
I touch him.

190
00:12:12,072 --> 00:12:14,940
In dermatological terms,
this is known as demography.

191
00:12:15,329 --> 00:12:17,028
We don't know the cause
of demography.

192
00:12:17,038 --> 00:12:19,009
Until now, there is no cure at all.

193
00:12:20,859 --> 00:12:23,869
Are there any medicines to keep
the rashes under control?

194
00:12:24,455 --> 00:12:27,436
You can give him
anti-allergic shots regularly.

195
00:12:27,487 --> 00:12:28,906
That will control the rashes.
That's all.

196
00:12:28,964 --> 00:12:30,415
But it might not cure it.

197
00:12:32,015 --> 00:12:35,876
Going by your diagnosis, it seems
Adhithya cannot even attend school.

198
00:12:35,895 --> 00:12:37,266
He won't be able to play
on the playground.

199
00:12:37,306 --> 00:12:38,471
He can't go to theatres and malls.

200
00:12:38,511 --> 00:12:40,922
Won't he be able to lead
a normal life, doctor?

201
00:12:41,190 --> 00:12:43,111
The chances are absolutely nil.

202
00:12:44,378 --> 00:12:46,159
Isolate Adhithya.

203
00:12:46,301 --> 00:12:47,442
Homeschool him.

204
00:12:47,469 --> 00:12:49,327
Make sure that he doesn't
mingle with anyone.

205
00:12:49,695 --> 00:12:52,645
Try to get him to do everything
from home.

206
00:12:53,664 --> 00:12:55,243
1,000 employees.

207
00:12:55,344 --> 00:12:56,643
And their families.

208
00:12:56,774 --> 00:12:58,251
Factories and business.

209
00:12:58,519 --> 00:13:00,862
Don't know how he will handle
all that in this condition.

210
00:13:01,862 --> 00:13:03,661
Let's hope for the best
in the future.

211
00:13:20,595 --> 00:13:21,572
Raj.

212
00:13:21,591 --> 00:13:24,201
A robotic scientist named Eliyas has
come to see you.

213
00:13:24,231 --> 00:13:25,140
Shall I allow him in?

214
00:13:25,980 --> 00:13:27,671
Robotic scientist?

215
00:13:27,860 --> 00:13:29,450
I don't remember calling
any such person.

216
00:13:29,630 --> 00:13:30,677
-Send them back.
-Okay.

217
00:13:30,717 --> 00:13:31,917
-Mom, wait a minute.
-What?

218
00:13:32,197 --> 00:13:34,397
Allow him in.
I asked him to come.

219
00:13:34,556 --> 00:13:36,227
You should've said this first.

220
00:13:37,008 --> 00:13:38,208
Geetha, wait a minute.

221
00:13:39,397 --> 00:13:40,827
We export tea.

222
00:13:40,867 --> 00:13:42,077
We export coffee.

223
00:13:42,326 --> 00:13:43,728
We can discuss anything
regarding that.

224
00:13:43,777 --> 00:13:45,848
For no reason, why robotics?

225
00:13:46,099 --> 00:13:48,527
Sometimes, one who abandons
an established business falls to ruin.

226
00:13:48,548 --> 00:13:50,647
And sometimes, one who explores
a new venture also fails to ruin.

227
00:13:51,196 --> 00:13:52,607
Geetha, tell them to go.

228
00:13:52,849 --> 00:13:54,095
Mom, wait a minute!

229
00:13:54,359 --> 00:13:54,937
What?

230
00:13:54,971 --> 00:13:56,738
Those four people have
completed B.tech in robotics.

231
00:13:56,987 --> 00:13:59,006
Now, they're doing their research
in a company in Ooty.

232
00:13:59,107 --> 00:14:02,246
They've invented an amazing robot
and posted about it on social media.

233
00:14:02,398 --> 00:14:05,488
If we fool them and sell the patent
rights abroad,

234
00:14:05,665 --> 00:14:07,086
we'll soon become millionaires!

235
00:14:07,126 --> 00:14:09,473
That's why I called them here.
Mom, tell them to come.

236
00:14:09,486 --> 00:14:11,243
-Geetha, wait a minute.
-Damn!

237
00:14:11,763 --> 00:14:16,971
My son is striving to out-earn
Adhithya before you pass away.

238
00:14:16,992 --> 00:14:19,102
How can you waste his time by
not understanding his struggle?

239
00:14:19,792 --> 00:14:21,280
I'll ask them to come right away.

240
00:14:21,811 --> 00:14:24,083
-Arjun, you are the best.
-Thanks for the compliment, Mom.

241
00:14:24,232 --> 00:14:27,862
Dad, please don't humiliate me in
front of that team.

242
00:14:27,960 --> 00:14:30,729
You don't have to do anything.
I'll take care of this deal.

243
00:14:31,110 --> 00:14:32,600
Do whatever the hell you want!

244
00:14:33,080 --> 00:14:34,582
Bloody missile!

245
00:14:40,731 --> 00:14:42,228
Eliyas, did you prepare
the presentation?

246
00:14:42,262 --> 00:14:43,002
Yes, it's ready.

247
00:14:46,023 --> 00:14:49,045
-Dad, the team of robotics is here!
-Sir, I'm not coming.

248
00:14:49,303 --> 00:14:52,842
-Hey, come on.
-The future of robotics is here.

249
00:14:53,381 --> 00:14:54,893
Welcome! Welcome!

250
00:14:55,155 --> 00:14:56,723
Welcome! Welcome!

251
00:14:57,243 --> 00:15:00,521
Welcome! Welcome!

252
00:15:00,773 --> 00:15:04,344
Welcome! Welcome!

253
00:15:04,605 --> 00:15:05,965
Hi, I'm Arjun.

254
00:15:06,005 --> 00:15:07,145
-Eliyas.
-Hi.

255
00:15:07,185 --> 00:15:08,647
-Keerthana.
-Hi.

256
00:15:08,685 --> 00:15:09,665
-Hi.
-Hi, sir.

257
00:15:10,444 --> 00:15:11,484
Hi.

258
00:15:13,335 --> 00:15:14,404
Do you have knee pain?

259
00:15:14,444 --> 00:15:15,603
Will they give us tea or coffee?

260
00:15:16,332 --> 00:15:18,609
Why? As if that'll make you stay.

261
00:15:19,273 --> 00:15:21,735
Meet my only dad, Mr. Raja Shekar.

262
00:15:21,767 --> 00:15:22,857
Hi, sir. Eliyas.

263
00:15:24,428 --> 00:15:26,119
-Hello, sir.
-Welcome, sir.

264
00:15:26,168 --> 00:15:27,975
Fine, turn around.

265
00:15:28,186 --> 00:15:29,956
-Sorry?
-Everyone, turn around!

266
00:15:30,226 --> 00:15:33,616
-I said you all should turn around!
-What could it be?

267
00:15:33,624 --> 00:15:36,353
We're starting a business that will
make everyone turn around like this.

268
00:15:36,361 --> 00:15:37,982
We are the future billionaires.

269
00:15:38,251 --> 00:15:40,320
Dad, I'll get their food ordered.

270
00:15:40,361 --> 00:15:41,931
In the meantime,
you close this deal.

271
00:15:41,947 --> 00:15:42,924
-Okay?
-Okay.

272
00:15:44,063 --> 00:15:45,873
Guys, born to win!

273
00:15:46,103 --> 00:15:47,063
Sir?

274
00:15:47,095 --> 00:15:48,444
Born to win!

275
00:15:48,524 --> 00:15:49,924
Born to win!

276
00:15:49,975 --> 00:15:52,346
That's the spirit! Come on, everyone!
Born to win!

277
00:15:52,386 --> 00:15:54,775
-Yes, born to win!
-Born to win...

278
00:15:54,815 --> 00:15:56,138
-Born to win!
-Born to win.

279
00:15:56,178 --> 00:15:58,428
Tomato chutney!
Brinjal curry! Come on!

280
00:15:58,468 --> 00:16:01,388
-Born to win! Yes!
-We'll be billionaires! What a guy!

281
00:16:02,697 --> 00:16:04,777
Sir, your son is so funny.

282
00:16:04,815 --> 00:16:05,988
-So much energy, sir.
-Yes, sir.

283
00:16:06,092 --> 00:16:07,151
So enthusiastic, sir!

284
00:16:07,242 --> 00:16:09,607
-He is born to win, sir.
-Come on, sir. Repeat again.

285
00:16:10,047 --> 00:16:11,155
Hey.

286
00:16:12,359 --> 00:16:13,780
-Listen.
-Cotton-candy head is stressed.

287
00:16:13,788 --> 00:16:14,809
Keep it down.

288
00:16:15,009 --> 00:16:16,769
Just because my son is a moron,

289
00:16:17,031 --> 00:16:18,529
don't assume that I'm the same.

290
00:16:21,607 --> 00:16:23,620
Sorry, sir.
Let me get straight to the point.

291
00:16:24,231 --> 00:16:26,671
Sir, your son Arjun told us that
you've resigned from Adhithya tea exports

292
00:16:26,701 --> 00:16:29,949
and that you're going to
launch a start-up.

293
00:16:30,259 --> 00:16:33,279
So, we've come here to give
a presentation about our MY3 robot.

294
00:16:33,599 --> 00:16:36,978
Sir, we've developed the MY3 robot
with great passion.

295
00:16:37,005 --> 00:16:38,691
We need significant funding
for it.

296
00:16:39,055 --> 00:16:41,844
So, if wealthy folks like you could
support us,

297
00:16:41,863 --> 00:16:43,501
it'll really help us.

298
00:16:45,231 --> 00:16:46,412
Look.

299
00:16:46,673 --> 00:16:48,561
Selling dolls.

300
00:16:48,689 --> 00:16:50,488
Selling kids' playthings.

301
00:16:50,538 --> 00:16:52,746
Selling kids' toys.

302
00:16:52,888 --> 00:16:55,936
All of this...
is not part of my business model.

303
00:16:56,194 --> 00:16:57,946
My level is different.

304
00:16:58,475 --> 00:17:03,167
I'm still talking to you
just because my son called you.

305
00:17:03,365 --> 00:17:08,017
Sir, our MY3 is not a toy or a kids'
craft, contrary to what you think.

306
00:17:08,203 --> 00:17:09,463
It's robotics.

307
00:17:09,493 --> 00:17:12,429
There's science and a lot of
hard work behind this.

308
00:17:12,949 --> 00:17:17,021
Even we are talking to you just
because your son called us.

309
00:17:18,501 --> 00:17:19,803
Then, do this.

310
00:17:20,051 --> 00:17:22,562
Develop your robot fully.

311
00:17:22,824 --> 00:17:26,083
I'll take it and sell it abroad.

312
00:17:26,668 --> 00:17:29,207
If it sells for a good price like
you assume it will,

313
00:17:29,247 --> 00:17:30,636
I'll give you five or ten percent
of that.

314
00:17:31,183 --> 00:17:33,148
Don't waste my time anymore.

315
00:17:33,308 --> 00:17:34,524
Get out.

316
00:17:38,316 --> 00:17:40,284
Sir, you think you're the only
wealthy man here.

317
00:17:40,324 --> 00:17:42,625
But some people are
wealthier than you.

318
00:17:42,665 --> 00:17:44,905
We'll get help from them and
finish this project.

319
00:17:44,945 --> 00:17:46,295
Goodbye.

320
00:17:48,257 --> 00:17:49,559
Sir, let me say it once again.

321
00:17:49,676 --> 00:17:51,356
Your son is so funny.

322
00:17:52,828 --> 00:17:53,828
Let's go, guys.

323
00:18:05,172 --> 00:18:06,926
What is it, Eliyas?
Are you done with the meeting?

324
00:18:06,966 --> 00:18:09,505
Deal closed? Awesome?
Savage! Yay!

325
00:18:09,545 --> 00:18:10,545
You moron!

326
00:18:10,703 --> 00:18:12,362
Why did you invite us just to
humiliate us?

327
00:18:12,520 --> 00:18:14,440
Bastard, call me one more time,
and I'll finish you off!

328
00:18:14,480 --> 00:18:15,789
-What happened, Eliyas?
-Get lost, moron!

329
00:18:15,829 --> 00:18:17,760
Eliyas, what is it?

330
00:18:17,762 --> 00:18:19,590
Eli-Eliyas.

331
00:18:20,231 --> 00:18:22,031
Keerthana. Keerthana, hi.

332
00:18:22,071 --> 00:18:24,783
What is it? Did my dad, that asshole,
say something bad?

333
00:18:25,273 --> 00:18:27,559
-Ask that asshole!
-Why?

334
00:18:27,655 --> 00:18:28,682
Moron!

335
00:18:29,034 --> 00:18:31,984
Keerthana... Keerthana?

336
00:18:34,124 --> 00:18:35,143
Hey.

337
00:18:35,423 --> 00:18:39,903
Ram, I've ordered onion utthappam
and tomato chutney for you.

338
00:18:39,923 --> 00:18:42,021
I've seen many morons in this world.

339
00:18:42,052 --> 00:18:45,312
But I've never seen a moron
quite as moronic as you.

340
00:18:45,333 --> 00:18:47,812
Hey, I've become a fan! Get lost.

341
00:18:47,832 --> 00:18:48,972
Go, you moron.

342
00:18:50,212 --> 00:18:51,332
Hey!

343
00:18:51,363 --> 00:18:52,332
Ra...

344
00:18:54,221 --> 00:18:55,141
Sam. Sam.

345
00:18:55,448 --> 00:18:57,918
I just sent a person
to Kadher Bhai's biryani shop.

346
00:18:57,958 --> 00:18:59,406
I'm going to get mutton biryani
for you. You--

347
00:18:59,744 --> 00:19:01,747
Mutton biryani. Brinjal curry.

348
00:19:01,787 --> 00:19:03,715
You have fooled me by saying
all these things.

349
00:19:03,886 --> 00:19:05,136
Let me say one last thing.

350
00:19:05,158 --> 00:19:06,979
You aren't born to win.
You are born to lose.

351
00:19:07,856 --> 00:19:08,802
Moron!

352
00:19:13,240 --> 00:19:15,503
Usually, people usually call me
a birdbrain.

353
00:19:15,629 --> 00:19:17,889
So, what's with that new term
they are calling me by? Moron?

354
00:19:20,009 --> 00:19:21,569
Appa may have an idea.

355
00:19:21,761 --> 00:19:22,921
Hey, you! Dad!

356
00:19:23,241 --> 00:19:24,889
Dad! I'm coming, man!

357
00:19:37,740 --> 00:19:38,914
Call him quickly.

358
00:19:41,798 --> 00:19:43,723
-The number you have dialed is--
-Again?

359
00:19:44,321 --> 00:19:45,822
-Tell me the number. I'll try.
-Take it down.

360
00:19:46,499 --> 00:19:49,219
82085462.

361
00:19:59,579 --> 00:20:02,059
-Hello.
-Hello, Adhithya sir.

362
00:20:02,070 --> 00:20:03,878
Did you forget me?

363
00:20:03,898 --> 00:20:05,810
Hello, may I know who this is?

364
00:20:06,350 --> 00:20:07,948
Mr. King Scrooge.

365
00:20:08,327 --> 00:20:10,748
I'm the owner of Unique Gift
Shop speaking.

366
00:20:11,224 --> 00:20:12,365
Remember me?

367
00:20:13,076 --> 00:20:15,087
Oh! You?

368
00:20:15,444 --> 00:20:17,055
Tell me. What is it?

369
00:20:17,335 --> 00:20:19,744
We've been calling you
for a while now.

370
00:20:19,765 --> 00:20:21,735
Your kids kept declining
the call.

371
00:20:22,146 --> 00:20:25,165
-Don't give the phone to kids, sir.
-Correct.

372
00:20:25,485 --> 00:20:27,824
Hello. Hello. I'm not married yet.

373
00:20:27,925 --> 00:20:29,135
And I'm still single. Okay?

374
00:20:29,735 --> 00:20:32,374
And I was the one who declined
your calls.

375
00:20:32,666 --> 00:20:35,146
Because I don't want to
talk to you. Okay?

376
00:20:35,174 --> 00:20:39,185
Hey! What? You sound as if
you're talking to your ex-lover.

377
00:20:39,313 --> 00:20:41,113
You better send us the remaining
amount you owe us!

378
00:20:41,433 --> 00:20:42,404
Hey.

379
00:20:43,254 --> 00:20:45,172
Listen, no matter how much
you threaten me,

380
00:20:45,313 --> 00:20:46,689
you won't be able to get
a penny from me.

381
00:20:46,950 --> 00:20:50,130
Okay? Try your luck by cheating
some other customer.

382
00:20:50,152 --> 00:20:51,831
Hello! Hello! Wait a minute!

383
00:20:51,928 --> 00:20:52,683
This is too much.

384
00:20:52,717 --> 00:20:54,608
Don't you know how
to behave with a girl?

385
00:20:55,638 --> 00:20:56,685
Don't you have manners?

386
00:20:57,336 --> 00:20:58,296
Manners?

387
00:20:58,435 --> 00:20:59,806
You're talking about manners?

388
00:20:59,896 --> 00:21:03,056
It's obvious from your umbrella what
a fraud and cheater you are!

389
00:21:03,134 --> 00:21:04,443
You don't talk about manners to me.

390
00:21:04,472 --> 00:21:05,453
All right?

391
00:21:05,791 --> 00:21:07,183
Okay, Mr. King Scrooge.

392
00:21:07,951 --> 00:21:11,409
I may be a cheater
from your point of view.

393
00:21:11,461 --> 00:21:13,759
But from my point of view,
you are a moron.

394
00:21:14,138 --> 00:21:16,678
You're talking way too much.
Mind your words, okay?

395
00:21:16,678 --> 00:21:18,008
Fine.

396
00:21:18,109 --> 00:21:22,709
The costly pendant that was around
your neck is now in my hand.

397
00:21:23,840 --> 00:21:26,010
Shall we talk about it or not?

398
00:21:26,470 --> 00:21:27,432
What?

399
00:21:32,002 --> 00:21:33,082
Hello.

400
00:21:33,223 --> 00:21:35,423
Hey, pendant. Pendant, please.

401
00:21:35,550 --> 00:21:36,618
Hey, please. Please.

402
00:21:36,652 --> 00:21:38,153
Return that pendant, please.

403
00:21:38,193 --> 00:21:40,361
That's so important.
My mother gifted that to me.

404
00:21:40,523 --> 00:21:42,155
Look, I'll give you all the money
you want.

405
00:21:42,187 --> 00:21:43,736
I'll transfer it right away, please.

406
00:21:45,513 --> 00:21:49,188
Actually, my plan was to get
the amount I owe

407
00:21:49,519 --> 00:21:52,439
and return this pendant to you.

408
00:21:53,156 --> 00:21:54,695
But I have changed my mind.

409
00:21:54,726 --> 00:21:57,096
Now, no matter how much money
you give me,

410
00:21:57,367 --> 00:21:59,048
I will never return the pendant.

411
00:21:59,076 --> 00:22:00,527
Do whatever you can!

412
00:22:01,846 --> 00:22:04,644
Hey! You don't know who
you are talking to.

413
00:22:04,894 --> 00:22:07,235
You better give me
that pendant back.

414
00:22:07,286 --> 00:22:08,696
Or else things will get ugly!

415
00:22:08,795 --> 00:22:10,344
-Get lost.
-Hey! Hello.

416
00:22:10,683 --> 00:22:11,904
Hello.

417
00:22:12,366 --> 00:22:14,242
How dare he threaten me?
Who does he think I am?

418
00:22:14,276 --> 00:22:15,096
Good one, girl!

419
00:22:45,236 --> 00:22:47,596
Sir, sir! Don't touch.

420
00:22:47,863 --> 00:22:50,255
-Why?
-You'll get bird flu if you touch it.

421
00:22:50,274 --> 00:22:51,473
Bird flu?

422
00:22:52,066 --> 00:22:56,567
We should take it to the garden, bury
it in the east direction and offer milk.

423
00:22:56,607 --> 00:22:58,595
We shouldn't eat meat
for three days, sir.

424
00:22:59,338 --> 00:23:00,316
Ramasamy anna

425
00:23:00,319 --> 00:23:01,860
-What do you think it is?
-Baby eagle.

426
00:23:01,900 --> 00:23:04,759
While flying in the sky, it broke
its leg and fell to its death.

427
00:23:05,170 --> 00:23:06,300
This is not an eagle's baby.

428
00:23:06,518 --> 00:23:07,827
This is a computer's baby.

429
00:23:08,006 --> 00:23:10,134
Drone. You won't understand.

430
00:23:10,174 --> 00:23:11,224
Carry on with your work.

431
00:23:13,573 --> 00:23:15,354
What? Drone?

432
00:23:16,512 --> 00:23:17,832
Who would've sent it?

433
00:23:19,319 --> 00:23:20,571
Pendrive.

434
00:23:32,449 --> 00:23:34,950
Hello, my name is MY3.

435
00:23:35,358 --> 00:23:37,427
My height is 5 feet 6 inches.

436
00:23:37,734 --> 00:23:39,502
My weight is 50 kg.

437
00:23:39,801 --> 00:23:41,211
My skin type is fair.

438
00:23:41,241 --> 00:23:44,361
-Annoying me with this model...
-My hair is dark brown. Hold on.

439
00:23:44,614 --> 00:23:48,050
As opposed to what you think,
I'm not a girl who models.

440
00:23:48,661 --> 00:23:49,850
I'm a robot.

441
00:23:50,112 --> 00:23:52,832
Yes, I'm a humanoid robot.

442
00:23:53,373 --> 00:23:56,504
Designed by my boss,
Eliyas, a robotics engineer.

443
00:23:56,544 --> 00:23:58,645
Hello, my name is Eliyas.
I'm a robotic scientist.

444
00:23:59,492 --> 00:24:00,583
This is MY3.

445
00:24:00,604 --> 00:24:01,532
My dream project.

446
00:24:01,580 --> 00:24:02,620
Unbelievable, right?

447
00:24:02,681 --> 00:24:04,969
How can a robot look
so close to a human?

448
00:24:05,400 --> 00:24:06,439
You have to trust.

449
00:24:06,758 --> 00:24:07,979
Shall we begin the demo?

450
00:24:08,698 --> 00:24:11,628
MY3 knows the temperature and
weather reports all the cities.

451
00:24:11,738 --> 00:24:13,788
In fact, it can also predict weather.

452
00:24:13,789 --> 00:24:15,029
You may cross-check it.

453
00:24:15,728 --> 00:24:18,029
MY3, what's the temperature
in Chennai today?

454
00:24:18,280 --> 00:24:19,760
Now, it is 31 degrees.

455
00:24:20,020 --> 00:24:21,450
High 33 degrees.

456
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
Low 23 degree.

457
00:24:23,149 --> 00:24:24,199
Ooty.

458
00:24:24,991 --> 00:24:26,649
Now, it is 27 degrees.

459
00:24:28,308 --> 00:24:30,788
MY3, what's Ooty's rain prediction
for today?

460
00:24:30,980 --> 00:24:34,602
Ooty's chances of rain is at
60 percent today.

461
00:24:34,722 --> 00:24:36,132
It will be gloomy.

462
00:24:36,160 --> 00:24:39,880
MY3, what is the exact status of
the Indian stock market today?

463
00:24:39,928 --> 00:24:43,539
Indian stock market facing
continuous downfall.

464
00:24:43,579 --> 00:24:46,158
Mumbai sensex facing
800 points downfall.

465
00:24:46,567 --> 00:24:50,676
Indian stock exchange Nifty faces
350 points downfall.

466
00:24:51,036 --> 00:24:54,287
Rs. Total Indian stock faces
120 lakh crore downfall.

467
00:24:54,916 --> 00:25:00,293
Not just that, MY3 walks and runs
like a normal human.

468
00:25:01,037 --> 00:25:03,926
It plays music and does
so many other things.

469
00:25:04,029 --> 00:25:05,408
Almost like humans.

470
00:25:05,578 --> 00:25:08,187
It can do all household work
for you.

471
00:25:08,216 --> 00:25:11,597
In fact, it can even be with you
like your personal assistant.

472
00:25:11,716 --> 00:25:14,674
To know more about MY3's additional
features, please call this number.

473
00:25:14,685 --> 00:25:15,553
Thank you.

474
00:25:19,753 --> 00:25:20,675
Dude, look at this.

475
00:25:20,937 --> 00:25:22,497
It's a screwdriver, man.

476
00:25:25,105 --> 00:25:26,075
Hello.

477
00:25:26,084 --> 00:25:27,403
Hello, Mr. Eliyas.

478
00:25:30,692 --> 00:25:32,692
Yeah, this is Eliyas.
Who is on the line?

479
00:25:33,041 --> 00:25:34,329
This is Adhithya.

480
00:25:34,359 --> 00:25:36,591
Sir! Sir! Good evening, sir!

481
00:25:36,681 --> 00:25:39,988
Sir, how are you? Did you see
the demo video of our MY3 robot?

482
00:25:39,999 --> 00:25:40,988
Did you like it, sir?

483
00:25:41,028 --> 00:25:43,667
Yeah, yeah. I just saw it now.
Very nice. Fantastic!

484
00:25:43,817 --> 00:25:45,105
-Your robot idea is superb.
-Thank you! Thank you!

485
00:25:45,126 --> 00:25:46,575
-The drone idea, even more so.
-Thank you, sir! Thank you so much!

486
00:25:46,586 --> 00:25:48,477
Sir, actually, I heard that
you love gadgets

487
00:25:48,720 --> 00:25:51,560
and you encourage the youth to make
more through your company.

488
00:25:51,819 --> 00:25:54,010
That said, we would greatly benefit
from your support, sir.

489
00:25:54,221 --> 00:25:56,781
Hey, sure. I really liked
your project.

490
00:25:56,800 --> 00:25:59,685
I'll buy it. But before that,
I have to see it.

491
00:25:59,725 --> 00:26:00,696
Can you bring it here?

492
00:26:01,616 --> 00:26:04,233
Sir... I'm extremely sorry, sir.

493
00:26:04,883 --> 00:26:07,493
Our MY3 robot is in
the final stage of testing.

494
00:26:07,834 --> 00:26:09,525
If you don't mind, can you come
to our lab?

495
00:26:09,543 --> 00:26:11,463
It's in Ooty.
I'll send you the location, sir.

496
00:26:14,187 --> 00:26:17,318
Okay, I'll come. But before that,
I have a few conditions.

497
00:26:17,358 --> 00:26:18,548
I'll come if you are fine with that.

498
00:26:18,606 --> 00:26:20,628
Sir, whatever the condition may be,
we have no problem.

499
00:26:20,646 --> 00:26:21,876
You're always welcome.

500
00:26:21,918 --> 00:26:23,020
Thank you, Eliyas.

501
00:26:23,209 --> 00:26:24,348
Bye.

502
00:26:24,582 --> 00:26:25,612
Hello.

503
00:26:25,833 --> 00:26:27,313
-What happened?
-Hello.

504
00:26:27,812 --> 00:26:28,953
Boss, what is it?

505
00:26:32,204 --> 00:26:33,087
What happened?

506
00:26:33,121 --> 00:26:35,802
The Chairman of Adhithya
Tea Exports Limited,

507
00:26:36,141 --> 00:26:37,882
-Mr. Adhithya Chandrasekhar--
-Saw our demo video and

508
00:26:37,922 --> 00:26:39,221
and died of a heart attack at
a young age?

509
00:26:39,250 --> 00:26:41,537
-Hey!
-May God send him to heaven!

510
00:26:41,577 --> 00:26:44,398
Hey, Adhithya wants to buy
our MY3 robot.

511
00:26:44,427 --> 00:26:46,505
-Why are you always pessimistic?
-Wow! Yes!

512
00:26:46,545 --> 00:26:49,028
Superb, boss!
So, we're partying tonight for sure?

513
00:26:49,068 --> 00:26:51,828
-Yay!
-You call orange and lemon juice a party?

514
00:26:52,289 --> 00:26:53,897
Hey, did you ever buy me
anything?

515
00:26:53,906 --> 00:26:55,377
-Don't talk.
-I know about his alcohol stash.

516
00:26:55,391 --> 00:26:57,511
Yes, yes. Come on, man!

517
00:27:32,842 --> 00:27:33,805
Hello.

518
00:27:33,834 --> 00:27:34,968
Mr. Eliyas.

519
00:27:35,677 --> 00:27:38,586
-Sir, are you here?
-A robotic lab in such a location.

520
00:27:38,626 --> 00:27:39,674
May I know why?

521
00:27:39,754 --> 00:27:41,157
How did you get this idea?

522
00:27:41,197 --> 00:27:44,986
Sir, actually, my assistant's father
sponsored this.

523
00:27:45,026 --> 00:27:47,892
And it's quite hard for anyone to
track us here.

524
00:27:47,985 --> 00:27:49,636
That's why we are here.

525
00:27:49,666 --> 00:27:50,716
I see. I see.

526
00:27:50,756 --> 00:27:52,836
-Okay, I'm on my way.
-You're welcome, sir.

527
00:28:29,410 --> 00:28:32,061
"Unsafe area. Do not enter."

528
00:28:41,349 --> 00:28:42,461
Please stay back.

529
00:28:42,819 --> 00:28:44,242
Scanning is in process.

530
00:28:46,431 --> 00:28:49,021
Adhithya Chandrasekar identified.

531
00:28:49,679 --> 00:28:51,178
Hello, Mr. Adhithya.

532
00:28:51,218 --> 00:28:53,229
Welcome to Eliyas' Collaboratory.

533
00:28:53,919 --> 00:28:56,277
To see MY3, step forth.

534
00:28:56,858 --> 00:28:57,978
Okay.

535
00:29:04,929 --> 00:29:10,987
♪ MY3 ♪

536
00:29:13,589 --> 00:29:15,098
Welcome, Mr. Adhithya.

537
00:29:15,737 --> 00:29:17,116
I'm MY3.

538
00:29:53,657 --> 00:29:54,857
Hey! Hey! Stay.

539
00:29:55,896 --> 00:29:56,937
Stay.

540
00:29:57,188 --> 00:29:58,268
Stay.

541
00:30:03,868 --> 00:30:05,558
-Mr. Eliyas.
-Sir, tell me.

542
00:30:05,598 --> 00:30:06,998
I said there should be
nobody inside.

543
00:30:07,257 --> 00:30:08,489
-You agreed too.
-Y-Yes, sir.

544
00:30:08,568 --> 00:30:09,769
Then, why is a girl here?

545
00:30:09,921 --> 00:30:11,223
Girl? No way.

546
00:30:12,273 --> 00:30:13,495
Let's get on a video call.

547
00:30:16,065 --> 00:30:17,065
Who is this?

548
00:30:17,375 --> 00:30:18,844
Mr. Adhithya, that isn't a girl.

549
00:30:18,916 --> 00:30:21,713
That's the humanoid robot
you are about to buy. MY3.

550
00:30:22,277 --> 00:30:23,368
What?

551
00:30:30,913 --> 00:30:32,494
Welcome, Mr. Adhithya.

552
00:30:32,905 --> 00:30:34,075
I'm MY3.

553
00:30:34,177 --> 00:30:35,307
The robot.

554
00:30:36,017 --> 00:30:37,409
How do you know my name?

555
00:30:37,918 --> 00:30:41,729
I was programmed regarding
your arrival.

556
00:30:42,880 --> 00:30:44,390
Nice. Nice.

557
00:30:44,419 --> 00:30:46,419
You looked like a machine
in the demo video.

558
00:30:46,738 --> 00:30:49,227
But you look so beautiful like
a human, in person.

559
00:30:49,998 --> 00:30:51,870
I feel like I'm talking to a girl.

560
00:30:53,036 --> 00:30:54,206
I can't believe this.

561
00:30:54,297 --> 00:30:55,686
One minute.

562
00:30:56,569 --> 00:30:58,550
-Let me prove that I'm a robot.
-Please do.

563
00:31:00,772 --> 00:31:01,910
Hey! Hey! No, no.

564
00:31:09,328 --> 00:31:10,928
♪ She is the pinnacle of beauty ♪

565
00:31:10,968 --> 00:31:12,837
♪ The electric pole
That shocks you ♪

566
00:31:12,895 --> 00:31:16,445
♪ Locomotion, name of the game
Our MY3 robot ♪

567
00:31:17,135 --> 00:31:18,923
♪ Nothing compares to her ♪

568
00:31:19,080 --> 00:31:20,749
♪ She will come into your dreams ♪

569
00:31:20,769 --> 00:31:23,257
♪ Kill us with her sensor looks
Our robot ♪

570
00:31:23,548 --> 00:31:26,799
♪ Speaks sweet like a koel
Walks like a peacock ♪

571
00:31:26,839 --> 00:31:30,340
♪ Her looks, hips and shape
Can set me on fire ♪

572
00:31:30,486 --> 00:31:31,966
♪ She is a loaded gun ♪

573
00:31:32,006 --> 00:31:33,795
♪ Her laser shock
Makes me swoon ♪

574
00:31:33,806 --> 00:31:37,406
♪ No other robot beauty
Comes close to her own ♪

575
00:31:38,011 --> 00:31:40,942
Now, do you believe that
I'm a robot?

576
00:31:45,569 --> 00:31:48,377
But you looked more beautiful
in that red dress before.

577
00:31:48,417 --> 00:31:50,486
One minute. Close your eyes.

578
00:31:51,097 --> 00:31:52,257
Okay.

579
00:31:56,787 --> 00:31:59,097
I'm MY3, the robot.

580
00:31:59,646 --> 00:32:01,286
-Hello.
-Hello.

581
00:32:03,933 --> 00:32:05,253
Should I touch her?

582
00:32:09,304 --> 00:32:10,405
Let me test it out first.

583
00:32:38,365 --> 00:32:40,304
Hi, I'm Adhithya.

584
00:32:40,322 --> 00:32:42,192
Chairman of Adhithya
Group of Companies.

585
00:32:42,213 --> 00:32:43,904
Nice to meet you, Mr. Adhithya.

586
00:32:46,501 --> 00:32:50,682
May I know why you are so excited
just with a handshake?

587
00:32:50,773 --> 00:32:52,514
I don't know. I'm...

588
00:32:52,554 --> 00:32:54,615
I've been living alone
since childhood.

589
00:32:54,927 --> 00:32:56,655
I didn't even have anyone to talk.

590
00:32:56,802 --> 00:32:59,034
When I'm talking to you
I feel... How should I say it?

591
00:32:59,725 --> 00:33:01,045
I feel so happy.

592
00:33:03,618 --> 00:33:06,367
I want to buy you. Can I buy you?
Can I take you to my home?

593
00:33:07,010 --> 00:33:08,850
I can't decide that on my own.

594
00:33:09,405 --> 00:33:12,064
My boss, Eliyas, will decide that.

595
00:33:12,759 --> 00:33:14,066
Eliyas. Eliyas.

596
00:33:14,226 --> 00:33:15,156
That's the logic.

597
00:33:16,251 --> 00:33:17,470
Then, take me to Eliyas.

598
00:33:20,049 --> 00:33:21,179
Okay.

599
00:33:40,563 --> 00:33:42,193
-Hi, guys.
-Hi, sir.

600
00:33:43,313 --> 00:33:44,481
-Eliyas?
-Yes, Eliyas.

601
00:33:45,201 --> 00:33:46,169
Hi.

602
00:33:47,020 --> 00:33:47,990
Hello.

603
00:33:49,572 --> 00:33:50,801
-Keerthana.
-Keerthana.

604
00:33:51,481 --> 00:33:52,540
-Sam.
-Sam.

605
00:33:52,580 --> 00:33:53,710
-Ram.
-Ram.

606
00:33:54,100 --> 00:33:56,172
-Nice meeting you guys.
-Nice meeting you.

607
00:33:56,244 --> 00:33:58,844
Sir, now that you've met MY3,
what do you think?

608
00:33:58,852 --> 00:33:59,884
Do you like it?

609
00:34:01,113 --> 00:34:02,441
How should I say this?

610
00:34:02,452 --> 00:34:03,780
-The way everyone does--
-Hey.

611
00:34:03,820 --> 00:34:04,940
-Please, man.
-Excuse me.

612
00:34:04,980 --> 00:34:06,254
Nothing, sir. Go ahead.

613
00:34:06,278 --> 00:34:07,340
I see.

614
00:34:07,380 --> 00:34:09,390
I liked it a lot when I saw
the demo video.

615
00:34:09,620 --> 00:34:11,678
I liked it even more after seeing
it in person.

616
00:34:12,007 --> 00:34:13,588
-Yes!
-So, good news for you guys.

617
00:34:13,858 --> 00:34:16,258
I've planned to purchase MY3
for three months.

618
00:34:16,290 --> 00:34:17,778
-Wow! Yes!
-Congratulations!

619
00:34:18,306 --> 00:34:19,426
Yes! Yes!

620
00:34:20,474 --> 00:34:23,156
Sir, it would be very helpful
if you send the payment today.

621
00:34:23,436 --> 00:34:26,219
Well, there are upcoming
bank holidays. So...

622
00:34:26,286 --> 00:34:28,035
We accept all types of
payments, sir.

623
00:34:28,075 --> 00:34:29,694
-Cash, cheque, UPI, IP--
-Ram.

624
00:34:29,896 --> 00:34:31,075
Sam. Hold on.

625
00:34:32,784 --> 00:34:33,795
Sir.

626
00:34:34,134 --> 00:34:35,254
Yeah, please go ahead, sir.

627
00:34:36,133 --> 00:34:38,335
-Whoa! So many zeroes!
-And, Sam...

628
00:34:38,356 --> 00:34:39,756
-Sir, I'm Ram.
-Okay, Ram.

629
00:34:40,179 --> 00:34:43,587
Message me the full details and
specifications of this robot.

630
00:34:43,656 --> 00:34:45,605
-I'll read it when I'm free. Okay?
-Sure, sir.

631
00:34:45,936 --> 00:34:47,437
And one more important thing.

632
00:34:47,445 --> 00:34:50,285
MY3 should be at my home by
Monday morning at 9 o'clock sharp.

633
00:34:50,309 --> 00:34:53,237
-Yes. Sure.
-And don't forget the charger.

634
00:34:53,768 --> 00:34:54,826
Phone charger?

635
00:34:56,568 --> 00:34:57,808
MY3?

636
00:34:58,248 --> 00:34:59,526
Charger for a robot?

637
00:34:59,685 --> 00:35:02,477
-He's so funny!
-Why is he saying that?

638
00:35:03,024 --> 00:35:04,195
Sir, sorry.

639
00:35:04,306 --> 00:35:07,298
Actually, MY3 cannot be charged
at home like a phone.

640
00:35:07,679 --> 00:35:09,120
You have to bring it to the lab.

641
00:35:09,278 --> 00:35:11,206
The specific charging station
for it is here.

642
00:35:11,246 --> 00:35:14,486
So, every time I need to charge
MY3, I have to bring it here?

643
00:35:14,526 --> 00:35:15,577
Yes, sir.

644
00:35:17,083 --> 00:35:18,838
Why can't you set it up
in my house?

645
00:35:20,307 --> 00:35:22,647
Yes, sir, but it will be
really expensive.

646
00:35:22,667 --> 00:35:24,379
I don't know if you can
afford it...

647
00:35:25,419 --> 00:35:26,768
It's okay.
I'll talk to you about this.

648
00:35:26,802 --> 00:35:27,288
Okay, sir.

649
00:35:27,713 --> 00:35:29,641
-Monday 9 a.m. sharp.
-Sure, sir.

650
00:35:29,902 --> 00:35:30,901
Okay, sir.

651
00:35:31,422 --> 00:35:33,542
-Bye.
-MY3, yes!

652
00:35:36,670 --> 00:35:38,329
MY3 is now my property.

653
00:35:38,457 --> 00:35:39,755
You shouldn't behave like this
from now.

654
00:35:39,897 --> 00:35:41,897
-Okay, Eliyas?
-Sir, I'll take care of it.

655
00:35:41,915 --> 00:35:43,153
Okay.

656
00:35:46,038 --> 00:35:48,539
-Yeah!
-Yes!

657
00:35:49,527 --> 00:35:51,095
Let's go!

658
00:35:51,507 --> 00:35:53,078
Yes! Yes!

659
00:36:49,341 --> 00:36:54,666
Even the assistants of a carpenter
would think like an engineer.

660
00:36:54,886 --> 00:36:55,798
-Yes, boss.
-Yes, boss.

661
00:36:56,329 --> 00:36:58,438
And you've completed
robotic science.

662
00:37:00,158 --> 00:37:01,918
-We're extremely sorry, boss.
-We're extremely sorry, boss.

663
00:37:01,988 --> 00:37:03,388
We will ensure that this does
not happen again in the future.

664
00:37:06,550 --> 00:37:08,249
We're in a big crisis.

665
00:37:08,278 --> 00:37:10,209
And you're sitting
and sending texts, all unconcerned?

666
00:37:10,249 --> 00:37:11,598
-Your boyfriend?
-Oh, no!

667
00:37:11,628 --> 00:37:13,857
Boss, I don't have a boyfriend.
I'm single.

668
00:37:13,897 --> 00:37:14,868
You forgot?

669
00:37:15,470 --> 00:37:17,601
Fine, anyway.
I've spoken with all the dealers

670
00:37:17,641 --> 00:37:19,190
in India for saving MY3.

671
00:37:19,758 --> 00:37:21,068
Nothing worked out.

672
00:37:21,126 --> 00:37:22,705
The only hope is that guy
from China.

673
00:37:22,745 --> 00:37:24,334
I already had a word with him.

674
00:37:24,723 --> 00:37:26,934
That man gave me a hard time just
settling the deal for three months.

675
00:37:26,994 --> 00:37:27,892
Oh, no.

676
00:37:27,922 --> 00:37:31,220
If not in China, then it won't be
available anywhere in the world.

677
00:37:31,639 --> 00:37:33,719
You can only do this!

678
00:37:34,591 --> 00:37:35,791
Sorry, boss.

679
00:37:36,668 --> 00:37:37,650
-Damn.
-Boss.

680
00:37:37,900 --> 00:37:38,828
It's Adhithya.

681
00:37:39,015 --> 00:37:40,646
Hey, why is he calling?

682
00:37:40,686 --> 00:37:43,104
I sent him a message, boss.
I think that could be a reason too.

683
00:37:43,104 --> 00:37:44,134
What message did you send?

684
00:37:44,174 --> 00:37:45,312
Let me tell you, boss.

685
00:37:45,702 --> 00:37:48,294
"Hi, Adhithya sir. I'm Ram.
Future scientist.

686
00:37:48,416 --> 00:37:51,286
"Since MY3 is suffering from
severe technical fever,

687
00:37:51,318 --> 00:37:53,326
"so grant me three months holiday.

688
00:37:53,344 --> 00:37:55,954
"Thanking you.
Yours obediently, Mr. Ram."

689
00:37:56,001 --> 00:37:57,648
-Future scientist.
-Dot, dot, dot.

690
00:37:58,139 --> 00:37:59,326
-Take it, boss.
-Hey. Why?

691
00:37:59,419 --> 00:38:02,241
-Speak, boss. You can fix it.
-Why me though?

692
00:38:02,502 --> 00:38:03,691
-Speaker.
-Sir. Sir.

693
00:38:03,950 --> 00:38:04,811
-Hello.
-Tell me, sir.

694
00:38:05,079 --> 00:38:07,220
What is this, Eliyas?
You got the money from me

695
00:38:07,260 --> 00:38:09,277
and now you come up with an ugly
story about the robot having flu?

696
00:38:10,026 --> 00:38:11,295
Well, no, Mr. Adhithya.

697
00:38:11,444 --> 00:38:14,275
Actually, there's a small technical
glitch from our side.

698
00:38:14,645 --> 00:38:16,024
I'll correct it as soon as possible.

699
00:38:16,344 --> 00:38:17,304
Eliyas.

700
00:38:17,344 --> 00:38:18,355
I don't want to hear your stories.

701
00:38:18,587 --> 00:38:21,355
Monday morning 9 o'clock,
MY3 should be at my home.

702
00:38:21,635 --> 00:38:23,344
If not, your lab won't exist.

703
00:38:23,595 --> 00:38:25,492
I will build a cottage there and
turn it into a resort

704
00:38:25,532 --> 00:38:27,311
-and make it my property.
-Sir. Sir.

705
00:38:28,481 --> 00:38:30,121
Boss, charge the phone.

706
00:38:30,311 --> 00:38:31,350
The battery is low.

