1
00:02:31,151 --> 00:02:35,238
De Guldentand is vereerd u te ontvangen,
heer Lannister.

2
00:02:35,363 --> 00:02:39,826
Ik heb 500 krijgers tot mijn beschikking,
gewapend en strijdlustig.

3
00:02:39,951 --> 00:02:42,287
Ik word vergezeld door 1000 ridders...

4
00:02:42,412 --> 00:02:45,915
en zeven keer zoveel
boogschutters en soldaten.

5
00:02:46,041 --> 00:02:51,838
Als we klaar zijn met die Rivierlanders,
zal de Rode Vork daadwerkelijk rood zijn.

6
00:02:51,963 --> 00:02:56,301
We zijn klaar om op te rukken
op uw bevel, mijn heer.

7
00:02:56,426 --> 00:03:02,557
U gaat vast meteen naar Harrenhal.
- Stuur een raaf naar Koningslanding.

8
00:03:02,682 --> 00:03:05,769
Zeg mijn broer dat we kunnen oprukken...

9
00:03:05,894 --> 00:03:09,689
zodra prins Aemond is gearriveerd.

10
00:03:09,814 --> 00:03:11,983
Met Vhagar.

11
00:03:12,108 --> 00:03:16,404
En tot de prins heeft geantwoord,
mijn heer?

12
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Mijn mannen komen van ver.

13
00:03:18,990 --> 00:03:22,952
Ze kijken uit
naar de gastvrijheid van uw burcht.

14
00:03:36,966 --> 00:03:40,553
Hoe durft hij mij te ontbieden?

15
00:03:40,679 --> 00:03:43,014
Met spoed nog wel.

16
00:03:43,139 --> 00:03:48,061
Zijn de Lannisters zo zwak dat ze
een escorte nodig hebben naar Harrenhal?

17
00:03:49,771 --> 00:03:54,359
Er is een grote draak in de Rivierlanden.
Het leger van mijn broer is sterk...

18
00:03:54,484 --> 00:03:58,571
Ik ben de prins-regent, niet een hond
die je een commando kunt geven.

19
00:03:58,697 --> 00:04:03,201
Zeg tegen uw broer dat als hij niet
snel naar Harrenhal marcheert...

20
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Daemons draak zijn minste zorg zal zijn.

21
00:04:05,870 --> 00:04:12,794
Je bent terecht geïrriteerd, maar...
- Ik heb ook een taak voor u, Ser Tyland.

22
00:04:18,341 --> 00:04:21,302
Ik wil een verbond sluiten
met de Triarchie.

23
00:04:21,428 --> 00:04:23,972
Ik heb genoeg van die vervloekte blokkade.

24
00:04:24,097 --> 00:04:28,184
Mijn prins, u wilt toch niet onderhandelen
met de Vrijsteden?

25
00:04:28,309 --> 00:04:32,397
Hun kapiteins zijn gevaarlijke huurlingen.
Het zijn piraten.

26
00:04:32,522 --> 00:04:35,608
Ze bevinden zich
aan de andere kant van de Nauwe Zee.

27
00:04:35,734 --> 00:04:39,571
Het duurt maanden
voordat onze schepen zijn gearriveerd.

28
00:04:39,696 --> 00:04:43,783
De Triarchie zal de kans aangrijpen
om het Zeeserpent te terroriseren.

29
00:04:43,908 --> 00:04:46,202
Laat ze zijn blokkade verzwakken...

30
00:04:46,327 --> 00:04:49,873
terwijl onze ware bondgenoten
de lange reis oostwaarts maken.

31
00:04:49,998 --> 00:04:55,712
De Triarchie is niet te vertrouwen.
Dat wist je vader maar al te goed.

32
00:04:56,588 --> 00:05:00,300
En onze brieven aan de Grauwvreugds?
- Die leveren niets op.

33
00:05:00,425 --> 00:05:04,679
De Rode Kraken
wacht geduldig zijn kans af.

34
00:05:04,804 --> 00:05:08,183
We kunnen hem voor ons winnen,
indien nodig.

35
00:05:08,308 --> 00:05:11,770
De koningin-weduwe zou hem kunnen huwen.

36
00:05:11,895 --> 00:05:13,480
Geen sprake van.

37
00:05:15,190 --> 00:05:16,733
Helaas.

38
00:05:16,858 --> 00:05:19,694
De koningin-weduwe heeft gelijk,
Uwe Genade.

39
00:05:19,819 --> 00:05:25,909
Al doorbreken ze de blokkade, willen we
die piraten dan zo dicht bij huis hebben?

40
00:05:26,034 --> 00:05:29,120
Het is tijd om naar Harrenhal te gaan.

41
00:05:31,456 --> 00:05:36,336
Uwe Genade, als Daemon slaagt in
de Rivierlanden, kan ik hem niet meer aan.

42
00:05:37,504 --> 00:05:41,466
We zijn veel troepen verloren
bij Roekenrust, zoals u weet.

43
00:05:43,635 --> 00:05:47,347
Hoe langer we wachten,
hoe groter de kans dat hij slaagt.

44
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Lannister rukt op vanuit het westen.

45
00:05:50,141 --> 00:05:53,937
Neem onze troepen
en laat Daemon op twee fronten vechten.

46
00:05:54,062 --> 00:05:55,480
Erg wijs, Uwe Genade.

47
00:05:55,605 --> 00:06:00,026
We moeten op de Hoogtorens wachten.
- Er is geen tijd meer.

48
00:06:00,151 --> 00:06:04,197
Het is twee weken marcheren
naar Harrenhal. We moeten toeslaan.

49
00:06:04,322 --> 00:06:08,785
En uzelf?
- Ik vlieg naar u toe als de tijd rijp is.

50
00:06:09,786 --> 00:06:13,123
Ik ga de strijd met mijn oom
maar al te graag aan.

51
00:06:13,248 --> 00:06:15,750
Als hij me onder ogen durft te komen.

52
00:06:20,130 --> 00:06:22,257
We zijn het dus eens.

53
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
Uwe Genade.

54
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
Moeder.

55
00:06:36,187 --> 00:06:38,023
Ik wil je spreken.

56
00:06:44,237 --> 00:06:47,490
Pas op.
Moed is prima, maar overmoed...

57
00:06:47,615 --> 00:06:50,910
Wat is jouw rol in de Kleine Raad
ook alweer?

58
00:06:52,495 --> 00:06:56,583
Ik heb je vader vertegenwoordigd
en Aegon geadviseerd.

59
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
En dat heb je kundig gedaan...

60
00:06:59,461 --> 00:07:01,546
maar vader is dood.

61
00:07:01,671 --> 00:07:03,506
En Aegon is...

62
00:07:09,637 --> 00:07:11,890
Je hebt het rijk prima gediend...

63
00:07:12,474 --> 00:07:14,559
in tijden van nood.

64
00:07:15,852 --> 00:07:19,606
Maar die tijden zijn voorbij,
dus je bent niet meer nodig.

65
00:07:20,315 --> 00:07:24,694
Deze raad moet getemperd worden.
- Dat doen al genoeg anderen.

66
00:07:24,819 --> 00:07:29,741
Je bent onstuimig en arrogant.
Dat past een koning niet.

67
00:07:29,866 --> 00:07:33,453
Ik onthef je van je taken,
als je die al had.

68
00:07:33,578 --> 00:07:36,414
Het doet je vast deugd
om terug te keren naar de meer...

69
00:07:37,499 --> 00:07:39,626
huishoudelijke taken.

70
00:07:50,804 --> 00:07:55,141
Heb je de vernederingen uit je jeugd
nog niet genoeg gewroken?

71
00:08:11,700 --> 00:08:14,619
De Kroon is je dankbaar.

72
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Uwe Genade.

73
00:09:21,269 --> 00:09:23,355
Breng hem hier.

74
00:09:34,491 --> 00:09:37,243
Ser Steffon Donkerlyn, Uwe Genade.

75
00:09:39,954 --> 00:09:42,332
Is er iets mis, Uwe Genade?

76
00:09:42,457 --> 00:09:43,458
Mijne heren.

77
00:09:43,583 --> 00:09:49,172
Ser Steffon, ik bevind me
in een onmogelijke situatie.

78
00:09:50,799 --> 00:09:53,551
Prinses Rhaenys en haar draak
zijn overleden.

79
00:09:53,677 --> 00:09:57,013
Ik heb een eiland, maar geen grondleger...

80
00:09:57,138 --> 00:10:00,975
en ik krijg constant te horen
dat ik niet zelf mag strijden...

81
00:10:01,101 --> 00:10:04,646
omdat ik anders gedood
of gevangengenomen word...

82
00:10:04,771 --> 00:10:07,816
en we dan zeker zullen verliezen.

83
00:10:07,941 --> 00:10:11,277
U hebt Daemon en Caraxes nog.

84
00:10:11,403 --> 00:10:13,279
En de Rivierlanders.

85
00:10:13,405 --> 00:10:15,281
Dat valt nog te bezien.

86
00:10:17,492 --> 00:10:22,706
Hoe dan ook, ik moet ervan uitgaan
dat ik er alleen voor sta.

87
00:10:22,831 --> 00:10:26,501
Ik zie nu in
dat ik meer drakenrijders nodig heb.

88
00:10:26,626 --> 00:10:32,382
Voor Vermithor, Zilvervleugel en Zeerook,
die zijn band lijkt te missen.

89
00:10:32,507 --> 00:10:36,011
Maar uw familie heeft
geen drakenrijders meer, Uwe Genade.

90
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Uw jongere zonen zijn zuigelingen.

91
00:10:40,598 --> 00:10:42,726
U hebt wel prinses Rhaena nog.

92
00:10:42,851 --> 00:10:48,940
Ze heeft het geprobeerd, maar de draken
hebben haar helaas niet geaccepteerd.

93
00:10:49,065 --> 00:10:52,110
Wie blijft er dan nog over?
- U.

94
00:10:54,738 --> 00:10:57,157
U bent van adel.

95
00:10:57,282 --> 00:11:03,580
Ik heb altijd gehoord dat de Donkerlyns
en Targaryens familie waren.

96
00:11:03,705 --> 00:11:07,334
Ik heb de geschiedenis bestudeerd
en het is waar.

97
00:11:07,459 --> 00:11:12,422
De grootmoeder van uw grootmoeder,
Aeriana, was een Targaryen-prinses.

98
00:11:12,547 --> 00:11:14,674
Ik vraag me af...

99
00:11:14,799 --> 00:11:17,010
of het mogelijk is.

100
00:11:17,135 --> 00:11:20,096
Om zoiets zelfs maar te overwegen...

101
00:11:20,221 --> 00:11:24,934
Ik protesteer, Uwe Genade.
Dit is veel te riskant.

102
00:11:25,060 --> 00:11:27,604
Ik ben slechts een mens.

103
00:11:27,729 --> 00:11:30,023
De draken zijn goden.

104
00:11:30,899 --> 00:11:34,944
Uwe Genade bewijst me een te grote eer.

105
00:11:39,407 --> 00:11:44,412
Begrijpt u de risico's, Ser Steffon?

106
00:11:44,537 --> 00:11:49,793
Ik dwing u hier niet toe.
Het is nog nooit geprobeerd.

107
00:11:50,710 --> 00:11:55,256
Eenieder die een draak wil opeisen,
moet bereid zijn om te sterven.

108
00:11:55,382 --> 00:11:58,677
Ik ben me bewust van de risico's
en accepteer ze.

109
00:11:58,802 --> 00:12:03,807
Ik heb beloofd mijn koningin te beschermen
en mijn leven voor haar te geven.

110
00:12:04,474 --> 00:12:07,102
Dat is mijn eed, Uwe Genade.

111
00:12:08,603 --> 00:12:11,773
Wellicht zijn de goden ons gunstig gezind.

112
00:12:40,552 --> 00:12:42,512
Broer.

113
00:12:53,398 --> 00:12:55,525
Heb je het gezegd?

114
00:12:56,985 --> 00:13:00,238
'De erfgenaam voor een dag.'

115
00:13:00,363 --> 00:13:05,869
Heb je het gezegd?
- Ben je daar nu nog steeds boos over?

116
00:13:05,994 --> 00:13:10,498
Mijn gezin is net uit elkaar gevallen.

117
00:13:10,623 --> 00:13:13,543
Je had aan mijn zijde moeten staan...

118
00:13:14,461 --> 00:13:19,215
maar je was je eigen toekomst
aan het vieren en mij aan het uitlachen.

119
00:13:19,341 --> 00:13:24,429
Je was aan het lachen
met die hoeren en hielenlikkers van je.

120
00:13:24,554 --> 00:13:27,307
Ik ben je enige bondgenoot aan het hof.

121
00:13:27,432 --> 00:13:29,893
Ik heb het altijd voor je opgenomen.

122
00:13:30,018 --> 00:13:34,022
Alles wat ik je geschonken heb,
heb je tegen mij gebruikt.

123
00:13:37,025 --> 00:13:39,527
Ik heb besloten...
- Zeg het niet.

124
00:13:39,652 --> 00:13:41,696
...een nieuwe erfgenaam te benoemen.

125
00:13:41,821 --> 00:13:46,493
Keer onmiddellijk terug
naar Runensteen en je vrouw.

126
00:13:46,618 --> 00:13:50,205
Dat doe je zonder enig protest.

127
00:13:50,330 --> 00:13:53,833
Op bevel van je koning.

128
00:14:16,648 --> 00:14:18,650
Nee.

129
00:14:18,775 --> 00:14:23,238
Doe die deur open. Doe open.

130
00:14:36,042 --> 00:14:39,295
Doe de deur open. Alsjeblieft.

131
00:14:41,006 --> 00:14:42,757
Alsjeblieft.

132
00:14:44,300 --> 00:14:46,344
Alsjeblieft.

133
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Kan ik u helpen, Uwe Genade?

134
00:14:55,311 --> 00:14:58,732
Waar ben je mee bezig?
- Slaapt u wel genoeg?

135
00:14:58,857 --> 00:15:01,943
Deze oude plek...
- Bespot je me soms?

136
00:15:02,068 --> 00:15:03,278
Ga zitten.

137
00:15:05,363 --> 00:15:11,369
Ben jij degene die mijn rust verstoort?
Overdag een vriend, 's nachts een vijand?

138
00:15:11,494 --> 00:15:14,456
Met welk doel?
- Mijn dood, wellicht.

139
00:15:15,874 --> 00:15:21,129
Wellicht neem je aanstoot
aan mijn aanwezigheid hier.

140
00:15:22,297 --> 00:15:23,923
Wellicht...

141
00:15:25,050 --> 00:15:29,971
werk je voor die achterbakse Hoogtorens.

142
00:15:31,723 --> 00:15:35,435
Of werk je soms samen met Klompvoet?
Of Rhaenyra zelf?

143
00:15:35,560 --> 00:15:38,855
Ik verzeker u, Uwe Genade...

144
00:15:51,076 --> 00:15:54,120
Wat je ook van plan bent, Sterk...

145
00:15:54,245 --> 00:15:56,331
ik verzeker jou...

146
00:15:57,207 --> 00:16:01,086
dat je koning op zijn hoede is.
- Ja, Uwe Genade.

147
00:16:04,714 --> 00:16:07,133
En bespied me niet steeds.

148
00:16:41,835 --> 00:16:45,630
Wilde je geen afscheid van me nemen?
- Er is iets mis met me.

149
00:16:45,755 --> 00:16:47,716
Iemand heeft me vergiftigd.

150
00:16:47,841 --> 00:16:51,094
Het eten, de wijn...
Of het is de moeraslucht, of...

151
00:16:51,219 --> 00:16:54,723
De geest van Harren de Zwarte
die je vervloekt?

152
00:16:54,848 --> 00:17:00,103
Lariekoek. Alles. De geest, de vloeken,
dat weirhouten bed. Ik ben er klaar mee.

153
00:17:00,228 --> 00:17:05,400
Dit doe je altijd, toch?
Als iets je niet bevalt, vlucht je.

154
00:17:05,525 --> 00:17:09,070
Drakensteen, de Stapstenen,
Pentos, Harrenhal...

155
00:17:09,195 --> 00:17:11,990
Als ik ontwaak,
weet ik niet waar ik ben geweest.

156
00:17:12,115 --> 00:17:19,122
Er zijn oudere dingen in deze wereld
dan jij, ik of wie dan ook.

157
00:17:20,206 --> 00:17:22,625
Jij bent niet de speler...

158
00:17:22,751 --> 00:17:25,086
maar slechts een pion op het speelbord.

159
00:17:25,211 --> 00:17:28,131
Net als ik, overigens.

160
00:17:29,716 --> 00:17:32,260
Ik ben niet zoals jij.

161
00:17:32,385 --> 00:17:34,721
In sommige opzichten niet, nee.

162
00:17:34,846 --> 00:17:40,435
Je laat je verblinden door woede.
- Ze wilde hem niet eens.

163
00:17:40,560 --> 00:17:45,690
De kroon. Ze was er niet mee bezig.
- Daarom heeft je broer haar gekozen.

164
00:17:45,815 --> 00:17:48,985
Zij die ernaar streven,
zijn geen geschikte heersers.

165
00:17:49,110 --> 00:17:51,446
Lees me niet de les.

166
00:17:56,534 --> 00:17:59,746
Viserys wilde de kroon ook niet,
weet je nog?

167
00:18:01,414 --> 00:18:03,833
Hij heeft eenvoudigweg zijn best gedaan.

168
00:18:03,958 --> 00:18:08,546
Het is geen prijs die je kunt winnen,
maar een last die je moet dragen.

169
00:18:25,021 --> 00:18:29,317
Als je advies hebt betreffende
de Rivierheren, dan hoor ik het graag.

170
00:18:34,072 --> 00:18:38,576
Daemon Targaryen die om hulp vraagt?
- Om advies.

171
00:18:43,331 --> 00:18:49,087
Huis Tulling is niet het grootste
of rijkste huis, maar wel het stabielste.

172
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
Ze houden de Rivierhuizen
al eeuwen in het gareel.

173
00:18:54,092 --> 00:18:58,805
Ze zouden elkaar afslachten
zonder hun opperheer.

174
00:18:58,930 --> 00:19:02,475
We hebben niets aan die seniele dwaas.

175
00:19:02,600 --> 00:19:05,895
Maar Grover Tulling is hun opperheer.

176
00:19:06,604 --> 00:19:09,899
Zonder hem zullen ze nooit samenwerken.

177
00:19:10,025 --> 00:19:15,030
Rivierlanders sterven liever in de modder
dan dat ze elkaar helpen.

178
00:19:15,155 --> 00:19:18,783
Dan is er niets wat ik kan doen.
- Jij?

179
00:19:18,908 --> 00:19:20,618
Nee.

180
00:19:28,251 --> 00:19:30,587
Ik heb hulp nodig, Alys.

181
00:19:32,756 --> 00:19:34,591
Doe voorlopig niets.

182
00:19:36,051 --> 00:19:39,220
Over drie dagen draait de wind.

183
00:20:40,448 --> 00:20:45,453
Krijgsman, bescherm ons.
Krijgsman, bescherm mij.

184
00:21:27,996 --> 00:21:31,374
Langzaam. Rustig.

185
00:21:32,083 --> 00:21:33,710
Bij de goden...

186
00:21:34,461 --> 00:21:36,504
Dien ons.

187
00:21:42,969 --> 00:21:44,929
Zeerook.

188
00:21:50,018 --> 00:21:53,521
Rustig, Zeerook. Rustig.

189
00:21:54,647 --> 00:21:56,399
Gehoorzaam ons.

190
00:21:58,151 --> 00:22:00,445
Toon geen angst.

191
00:22:05,700 --> 00:22:08,661
Dien mij, Zeerook.

192
00:23:18,732 --> 00:23:20,775
Het is me gelukt.

193
00:23:24,320 --> 00:23:27,574
Dien ons, Zeerook.

194
00:23:49,804 --> 00:23:51,598
Moeder.

195
00:23:57,228 --> 00:23:59,522
Omhoog ermee.

196
00:24:03,234 --> 00:24:04,778
Alyn.

197
00:24:05,403 --> 00:24:07,072
Mijn heer.

198
00:24:08,656 --> 00:24:13,912
Ik ben blij met de vooruitgang. Dit schip
kan over een paar dagen vertrekken.

199
00:24:14,037 --> 00:24:17,457
De blokkade wordt vast aangevallen
door Leeuwen of Krakens.

200
00:24:17,582 --> 00:24:22,462
Uw mannen zullen blij zijn dat u meegaat.
- Ik wil dat je met me mee zeilt.

201
00:24:22,587 --> 00:24:25,090
Als mijn eerste stuurman.

202
00:24:25,215 --> 00:24:29,010
Ik waardeer het aanbod, maar...
- We gaan naar Scherpenes.

203
00:24:29,135 --> 00:24:32,889
Heer Bar Emmon wil
dat zijn neef als bootsman dient.

204
00:24:33,014 --> 00:24:36,017
Er zijn genoeg mannen
die meer ervaring hebben.

205
00:24:37,352 --> 00:24:41,648
Ik was jonger dan jij
toen ik bevelhebber werd.

206
00:24:42,232 --> 00:24:46,695
Je hebt jezelf bewezen bij de Stapstenen
en de bemanning respecteert je.

207
00:24:48,279 --> 00:24:51,282
Je bent een prima keuze voor deze functie.

208
00:24:54,119 --> 00:24:56,996
Is dit een bevel of een verzoek?

209
00:24:59,457 --> 00:25:04,087
Ik verwacht dat je je morgenvroeg
meldt om te werken.

210
00:25:04,838 --> 00:25:06,881
Zoals u beveelt.

211
00:25:28,945 --> 00:25:31,031
Is dat alles?
- Het is dat of de vis.

212
00:25:31,156 --> 00:25:34,034
Er is alleen maar vis te krijgen
in deze stad.

213
00:25:36,453 --> 00:25:38,496
Bier, alsjeblieft.

214
00:25:39,956 --> 00:25:43,877
Wil je ook iets te eten?
- Dat hou ik niet binnen, meid.

215
00:25:44,002 --> 00:25:47,172
Je hebt de juiste keuze gemaakt.

216
00:25:49,174 --> 00:25:51,009
Om misselijk van te worden, hè?

217
00:25:51,134 --> 00:25:55,764
Zij eten elke avond een feestmaal
in dat kasteel terwijl wij verhongeren.

218
00:25:55,889 --> 00:26:00,852
Dat kan niet waar zijn.
- M'n meisjes waren in de Rode Burcht.

219
00:26:00,977 --> 00:26:05,482
Er werd volop gegeten en gefeest
ter ere van de nieuwe prins-regent.

220
00:26:05,607 --> 00:26:10,028
Hij gedroeg zich altijd zo netjes.
- Hij is geen gierigaard.

221
00:26:10,153 --> 00:26:13,865
Ze kregen goed betaald en goed te eten.

222
00:26:13,990 --> 00:26:18,870
Wat kregen ze dan? Een boel vis?
- Lamsvlees, lieverd.

223
00:26:18,995 --> 00:26:24,626
Zoete pasteitjes, honingtaartjes,
rundvlees met jus.

224
00:26:24,751 --> 00:26:29,547
En raad eens?
Morgen wordt er weer gefeest en gedanst.

225
00:26:29,673 --> 00:26:31,758
Wat een onzin.

226
00:26:31,883 --> 00:26:34,594
Mijn excuses, beste man.

227
00:26:35,512 --> 00:26:37,639
Ik had niet vrijuit moeten spreken.

228
00:26:37,764 --> 00:26:41,476
De vorsten dulden het niet
dat ik over hun overvloed praat...

229
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
ook al is het waar.

230
00:26:43,728 --> 00:26:47,399
Koning Viserys hield ook
van banketten en wijn...

231
00:26:47,524 --> 00:26:50,652
maar nooit
als het gewone volk honger leed.

232
00:26:50,777 --> 00:26:53,863
Ja, maar hij is er nu niet meer.

233
00:26:54,781 --> 00:26:58,743
En ze hebben zijn rechtmatige erfgenaam
haar troon ontnomen.

234
00:27:02,580 --> 00:27:07,293
Ach. Het heeft geen zin om je af te vragen
hoe het had kunnen zijn.

235
00:27:23,977 --> 00:27:26,479
...een zeer ongelukkige afloop,
Uwe Genade.

236
00:27:26,604 --> 00:27:31,026
Zeerook is Drakensteen ontvlucht
en Ser Steffon was een dappere ridder.

237
00:27:31,151 --> 00:27:35,155
Zeer betreurenswaardig,
maar wellicht wel te voorzien.

238
00:27:35,280 --> 00:27:40,035
Ik heb nog aangeraden om heer Scaep
te benaderen en Roekenrust te heroveren.

239
00:27:40,160 --> 00:27:44,998
Een vrij conventionele aanpak
die minder sensationeel is.

240
00:27:45,123 --> 00:27:50,128
Hij beschikt niet over veel troepen,
maar wellicht lukt het alsnog om...

241
00:27:52,130 --> 00:27:56,009
Het is mij aan te rekenen
dat u mij niet vreest.

242
00:28:36,758 --> 00:28:39,135
Het was het risico meer dan waard.

243
00:28:39,260 --> 00:28:42,555
Dat er meer doden zijn gevallen?
Het was mijn schuld.

244
00:28:42,681 --> 00:28:46,518
Hij deed het vrijwillig.
- Het was een roekeloos plan.

245
00:28:46,643 --> 00:28:49,688
Een draak zou nooit
een Donkerlyn accepteren.

246
00:28:49,813 --> 00:28:54,651
Hij is niet de enige kandidaat.
Er zijn vast nog anderen van adel.

247
00:28:54,776 --> 00:28:59,572
Wie is er zo dom om dit te proberen
na wat er met Ser Steffon is gebeurd?

248
00:29:05,120 --> 00:29:07,247
Ik zal nog eens kijken...

249
00:29:07,956 --> 00:29:12,877
maar Donkerlyn was de beste keuze.
- Er is ook nog goed nieuws.

250
00:29:13,003 --> 00:29:17,465
Het volk van Koningslanding luistert
en gelooft de geruchten.

251
00:29:17,590 --> 00:29:23,096
De usurpators hebben hen in de steek
gelaten en ze zoeken een zondebok.

252
00:29:24,139 --> 00:29:26,725
Is het genoeg?
- Het tondel ligt klaar.

253
00:29:26,850 --> 00:29:29,978
Vanavond steken we het aan
en zal het vlam vatten.

254
00:29:30,103 --> 00:29:34,107
Aemond zal het vuur willen doven.
- Hij zal het slechts aanwakkeren.

255
00:29:34,232 --> 00:29:37,902
Hij kan de stad niet vernietigen.
- Ze kunnen hem niet afzetten.

256
00:29:38,028 --> 00:29:43,408
Nee, maar oorlog voeren is lastig
als je thuis ook de vrede moet bewaren.

257
00:29:45,952 --> 00:29:47,871
Laten we ons plan dan uitvoeren.

258
00:29:52,959 --> 00:29:55,462
Als ik zo vrij mag zijn, Uwe Genade...

259
00:29:56,421 --> 00:29:58,882
Dit staat u goed.

260
00:30:16,149 --> 00:30:18,401
Dat is de laatste.

261
00:30:18,526 --> 00:30:22,155
Wat? Ze zijn toch niet op, hè?
- Ik heb niets meer.

262
00:30:22,280 --> 00:30:25,533
Er is niets meer over.
- Ik wacht al de hele dag.

263
00:30:25,658 --> 00:30:28,661
Ik neem alles. Kliekjes...

264
00:30:37,295 --> 00:30:42,217
Genoeg schapen voor jullie draken, hè?
Maar niet voor ons. Waar is ons vlees?

265
00:30:42,342 --> 00:30:44,260
Wij willen vlees.

266
00:30:48,181 --> 00:30:52,602
Het gewone volk begint onrustig te worden,
Uwe Genade.

267
00:30:52,727 --> 00:30:56,314
Nou en?
- Er is niet genoeg eten in de stad.

268
00:30:56,439 --> 00:31:01,945
De rijken hebben te veel ingekocht.
- We moeten de blokkade doorbreken.

269
00:31:02,070 --> 00:31:06,491
In de tussentijd lijdt het volk honger
en wordt het steeds woedender.

270
00:31:07,742 --> 00:31:11,996
Tegen de vijand kunnen we het zwaard
oppakken, maar tegen het volk niet.

271
00:31:12,122 --> 00:31:14,541
Waarom is die woede op ons gericht?

272
00:31:14,666 --> 00:31:18,712
Rhaenyra heeft de Geul geblokkeerd
en ze laten verhongeren.

273
00:31:18,837 --> 00:31:22,257
Ze verwachten dat u voor hen zorgt.

274
00:31:22,382 --> 00:31:24,968
Dat is de last van gezag...

275
00:31:25,093 --> 00:31:27,554
maar u staat er niet alleen voor.

276
00:31:28,513 --> 00:31:32,517
Het valt me op
dat u nog geen Hand hebt benoemd.

277
00:31:32,642 --> 00:31:37,856
Ser Christan heeft uw broer gediend,
maar u hebt iemand nodig die u kan helpen.

278
00:31:37,981 --> 00:31:40,233
Iemand die sluw en subtiel is.

279
00:31:41,276 --> 00:31:43,903
Denkt u dat ik dom ben?

280
00:31:46,740 --> 00:31:50,493
Integendeel.
- Ik heb geen geduld voor eigendunk.

281
00:31:50,618 --> 00:31:53,872
En al helemaal niet
voor vleiers en hielenlikkers.

282
00:31:54,622 --> 00:31:59,419
Maar toevallig hebt u wel gelijk.
Elke koning heeft een Hand nodig.

283
00:32:00,754 --> 00:32:03,006
Dat is dan uw taak.

284
00:32:05,175 --> 00:32:10,180
Het is een eer die ik nooit voor mezelf...
- Niet om als Hand te dienen, dwaas.

285
00:32:10,305 --> 00:32:13,433
Ontbied hem.
Stuur een raaf naar Otto Hoogtoren.

286
00:32:13,558 --> 00:32:18,396
Mijn grootvader is te voorzichtig,
maar zijn toewijding staat buiten kijf.

287
00:32:19,647 --> 00:32:23,360
Regel het maar.
- Uwe Genade.

288
00:32:24,235 --> 00:32:25,236
U bent te laat.

289
00:32:25,362 --> 00:32:30,533
Ik kom melden dat Zijne Genade de koning
vanochtend bij bewustzijn is gekomen...

290
00:32:30,658 --> 00:32:32,535
al was het maar even.

291
00:32:32,660 --> 00:32:36,623
U zei dat er weinig hoop was.
- Hij is sterker dan ik dacht.

292
00:32:36,748 --> 00:32:42,212
Hij ademt alweer een stuk makkelijker.
Wellicht redt hij het, goddank.

293
00:32:42,337 --> 00:32:44,464
Wat een heuglijk nieuws.

294
00:33:02,148 --> 00:33:04,484
Ik wil mijn broer spreken.

295
00:33:04,609 --> 00:33:06,361
Onder vier ogen.

296
00:33:28,466 --> 00:33:30,677
Wat weet je nog?

297
00:33:35,598 --> 00:33:37,684
Niets.

298
00:33:50,613 --> 00:33:53,283
Je hebt Meleys uitgedaagd.

299
00:33:54,617 --> 00:33:56,453
Dat was dom van je.

300
00:33:59,372 --> 00:34:02,250
Ik herinner me niets.

301
00:34:16,181 --> 00:34:20,727
Mijn prins.
- U bent in de beste handen, Uwe Genade.

302
00:34:27,984 --> 00:34:32,155
Mijn broer heeft een lang herstel
voor de boeg, grootmaester.

303
00:34:34,074 --> 00:34:37,202
Zorg dat hij comfortabel kan rusten.

304
00:34:42,123 --> 00:34:47,003
En ik heb besloten
dat narrigheid niets oplevert.

305
00:34:47,128 --> 00:34:52,092
Niet iedereen hoeft
grootse daden te verrichten.

306
00:34:53,551 --> 00:34:56,680
Sommigen kunnen beter
op andere manieren dienen.

307
00:34:56,805 --> 00:35:00,684
Ook al zouden ze zelf
liever iets anders doen.

308
00:35:01,935 --> 00:35:06,272
Dat was niet gemeen bedoeld.
Jij kunt hier ook niets aan doen.

309
00:35:08,441 --> 00:35:10,485
Ik wil moeder.

310
00:35:11,444 --> 00:35:12,987
Ja.

311
00:35:15,782 --> 00:35:18,410
Ik weet dat het moeilijk is, maar...

312
00:35:58,700 --> 00:36:03,580
Ik heb goed nieuws, Rhaena.
Prins Reggio heeft je brief beantwoord.

313
00:36:03,705 --> 00:36:08,251
Hij is bereid om Rhaenyra's jongste zonen
onderdak te bieden in Pentos.

314
00:36:09,044 --> 00:36:11,838
Evenals hun halfzus.

315
00:36:15,216 --> 00:36:17,427
Ik dacht dat je blij zou zijn.

316
00:36:18,720 --> 00:36:21,723
Of in elk geval minder somber.

317
00:36:21,848 --> 00:36:23,767
Je veracht deze plek.

318
00:36:26,603 --> 00:36:29,439
U hebt me misleid, vrouwe.

319
00:36:30,940 --> 00:36:32,692
Pardon?

320
00:36:34,235 --> 00:36:37,322
Er bevindt zich
een grote draak in de Vallei.

321
00:36:41,743 --> 00:36:45,121
Het gerucht begon kort na de oorlog.

322
00:36:45,246 --> 00:36:50,293
Hij is hier op zoek naar eten,
vermoeden mijn maesters.

323
00:36:54,297 --> 00:36:58,134
Hij is groot en ontzagwekkend...

324
00:36:58,259 --> 00:37:00,553
maar helaas ook wild.

325
00:37:01,304 --> 00:37:03,056
Helaas.

326
00:37:04,933 --> 00:37:09,479
Het koopvaardijschip de Ongeremdheid
brengt jullie naar Pentos.

327
00:37:11,731 --> 00:37:14,984
Ik stuur zes trouwe mannen mee
om jullie te beschermen.

328
00:37:25,662 --> 00:37:28,248
Je houdt niemand voor de gek.

329
00:37:30,291 --> 00:37:36,006
Heer Corlys heeft jou uitgekozen
om hem bij te staan...

330
00:37:36,131 --> 00:37:40,176
en toch zet je deze deceptie voort.

331
00:37:40,301 --> 00:37:44,389
Men mag niet het verkeerde idee krijgen.
- Waarover?

332
00:37:47,934 --> 00:37:49,978
Je lijkt enorm op hem.

333
00:37:50,812 --> 00:37:54,733
Je weet me altijd te provoceren.
- Je hebt z'n leven gered, broer.

334
00:37:54,858 --> 00:37:57,944
Sta je nooit stil
bij wat we zouden kunnen hebben?

335
00:37:58,069 --> 00:38:00,071
Bij wat jij zou kunnen hebben.

336
00:38:00,905 --> 00:38:06,911
De rijkdommen, bedienden...
De Drijfhouten Troon.

337
00:38:07,037 --> 00:38:11,916
We leven al ons hele leven in de schaduw
van het kasteel van het Zeeserpent.

338
00:38:12,042 --> 00:38:14,461
Ik heb er schoon genoeg van.

339
00:38:14,586 --> 00:38:17,672
En dus stel je
deze grote kans niet op prijs.

340
00:38:17,797 --> 00:38:19,758
Terwijl hij mij...

341
00:38:20,508 --> 00:38:22,510
negeert.

342
00:38:22,635 --> 00:38:24,512
Zoals altijd.

343
00:38:26,723 --> 00:38:33,146
Het Zeeserpent ziet Hoogtij liever zinken
dan dat hij ons als zonen erkent.

344
00:38:34,189 --> 00:38:38,318
Verspil je leven niet met wachten
op iets wat nooit zal gebeuren.

345
00:39:03,176 --> 00:39:07,347
Het was een moedige poging.
Ik bewonder je erom.

346
00:39:11,059 --> 00:39:14,187
Ze zeggen
dat je heer Bartimos hebt geslagen.

347
00:39:14,312 --> 00:39:16,815
In het bijzijn van bedienden en wachters.

348
00:39:17,565 --> 00:39:20,068
Het hele huishouden heeft het erover.

349
00:39:21,236 --> 00:39:24,239
Hij boft dat hij zijn tong nog heeft.

350
00:39:24,364 --> 00:39:29,411
Wat heeft hij gezegd
om zo'n klap te verdienen?

351
00:39:32,080 --> 00:39:36,292
Ik ben het zat
om beschermd te worden, Jaes.

352
00:39:39,295 --> 00:39:44,175
Ik doe ze te veel
aan hun moeders of dochters denken.

353
00:39:44,300 --> 00:39:46,511
Ze moeten me zien als een heerser.

354
00:39:46,636 --> 00:39:50,557
De symbolen van autoriteit zijn
het schild en het zwaard.

355
00:39:50,682 --> 00:39:53,560
Mijn heerser is mijn moeder.

356
00:39:53,685 --> 00:39:56,062
Dat zou ik niet veranderen.

357
00:39:58,773 --> 00:40:00,483
Trek je zelf ten strijde?

358
00:40:00,608 --> 00:40:04,612
Ik kan hier niet blijven ijsberen,
wachtend op een nederlaag.

359
00:40:04,738 --> 00:40:07,532
Doe niet zo belachelijk.
- Ik doe wat ik kan.

360
00:40:07,657 --> 00:40:11,369
Heer Scaep rukt op naar Roekenrust
en de Vallei...

361
00:40:11,494 --> 00:40:16,833
Zelfs met de steun van de Vallei,
Maagdenpoel en onze andere bondgenoten...

362
00:40:16,958 --> 00:40:20,670
zijn we niet opgewassen
tegen het leger van de Groenen.

363
00:40:21,671 --> 00:40:24,758
We hebben Daemon nodig. En zijn draak.

364
00:40:24,883 --> 00:40:28,553
Elk uur van de dag
begint er wel weer iemand over Daemon.

365
00:40:28,678 --> 00:40:30,764
Uwe Genade.

366
00:40:30,889 --> 00:40:33,058
Vrouwe Mysaria.

367
00:40:34,476 --> 00:40:38,271
Mijn koningin, ons geschenk is verstuurd.

368
00:40:41,399 --> 00:40:43,401
Welk geschenk?

369
00:40:44,110 --> 00:40:47,489
Laten we hopen
op wolken boven het Zwartewater.

370
00:43:08,171 --> 00:43:10,465
U zei dat het beter ging.

371
00:43:11,800 --> 00:43:15,887
Zijne Genade slaapt
negen van de tien uur...

372
00:43:16,012 --> 00:43:19,849
maar hij heeft zijn ogen geopend
en kort gesproken.

373
00:43:19,974 --> 00:43:22,394
Zijn herstel wordt lang en pijnlijk...

374
00:43:22,519 --> 00:43:27,107
maar ik hoop oprecht
dat Zijne Genade wordt gespaard.

375
00:43:27,232 --> 00:43:29,192
En wat voor leven heeft hij dan?

376
00:43:38,576 --> 00:43:40,745
Mijn brieven.

377
00:43:40,870 --> 00:43:42,580
Aan mijn vader.

378
00:43:44,040 --> 00:43:49,004
Ik heb nogmaals raven gestuurd
naar Hooggaarde en Oudstee...

379
00:43:49,129 --> 00:43:52,465
en nu ook
naar alle grote huizen in het Bereik.

380
00:43:52,590 --> 00:43:56,469
We hebben nog niets vernomen van Ser Otto.

381
00:44:01,891 --> 00:44:04,936
Het is nu oorlog in het Bereik.

382
00:44:05,061 --> 00:44:08,815
Huis Bijenburg heeft het opgenomen
tegen de Hoogtorens.

383
00:44:08,940 --> 00:44:13,528
Als vergelding voor de dood van hun heer.

384
00:44:40,430 --> 00:44:42,223
Het spijt me.

385
00:44:43,475 --> 00:44:45,310
Het spijt me.

386
00:45:24,766 --> 00:45:28,228
Zuster.
- Gwayn.

387
00:45:29,312 --> 00:45:31,439
Goed dat ik je heb gevonden.

388
00:45:32,357 --> 00:45:34,818
Ik wil je mijn zegen geven.

389
00:45:34,943 --> 00:45:39,864
Nou dan. Mijn dank aan de koningin-weduwe.

390
00:45:44,994 --> 00:45:47,622
Heb je iets gehoord van vader?

391
00:45:47,747 --> 00:45:51,584
Ik heb Hooggaarde en Oudstee geschreven,
maar nog niks gehoord.

392
00:45:51,710 --> 00:45:56,089
Ik heb niets van hem gehoord,
maar heb ook geen bericht gestuurd.

393
00:45:56,214 --> 00:46:00,885
Als hij iemand zou schrijven, dan ben jij
het wel. Jij bent zijn lievelingskind.

394
00:46:01,011 --> 00:46:06,307
Merkwaardig dat hij niks laat horen.
- Otto Hoogtoren is zeer vindingrijk.

395
00:46:06,433 --> 00:46:08,893
Hij stuurt nieuws als er nieuws is.

396
00:46:12,147 --> 00:46:16,860
Ik vraag me af hoe ons leven was geweest
als hij jou had meegenomen naar het hof.

397
00:46:18,820 --> 00:46:22,198
Ik ben de oudste zoon
en moest worden opgevoed in Oudstee.

398
00:46:22,323 --> 00:46:25,618
Je was acht en had geen moeder.
Het was vast zwaar.

399
00:46:25,744 --> 00:46:28,288
Men ploetert gestaag voort, nietwaar?

400
00:46:29,330 --> 00:46:31,708
Als het niet anders kan.

401
00:46:35,003 --> 00:46:37,005
Mijn zoon, Daeron.

402
00:46:39,632 --> 00:46:41,676
Wat is hij voor iemand?

403
00:46:41,801 --> 00:46:45,889
Schrijft hij je niet?
- Steeds minder de laatste tijd.

404
00:46:47,766 --> 00:46:50,018
Hij is zestien.

405
00:46:50,894 --> 00:46:54,064
Brieven interesseren hem
nu wellicht wat minder.

406
00:46:58,485 --> 00:47:00,612
Hij is dapper...

407
00:47:01,404 --> 00:47:02,697
slim...

408
00:47:02,822 --> 00:47:06,076
en net zo bedreven met zijn luit
als met zijn zwaard.

409
00:47:06,993 --> 00:47:11,039
Ik durf te wedden dat vele jongedames
een oogje op hem hebben.

410
00:47:15,251 --> 00:47:17,212
Hij is vriendelijk.

411
00:47:20,382 --> 00:47:22,258
Dat is fijn.

412
00:47:24,177 --> 00:47:28,723
Dat is een eigenschap
waarover zijn broers niet beschikken.

413
00:47:28,848 --> 00:47:31,476
Goed dat je hem hebt weggestuurd.

414
00:47:31,601 --> 00:47:35,063
Het lijkt erop dat de Rode Burcht,
ondanks alle weelde...

415
00:47:35,188 --> 00:47:40,443
toch een minder geschikte omgeving is
om in op te groeien als jongeman.

416
00:47:42,070 --> 00:47:44,906
Is het de schuld
van het hof of hun moeder?

417
00:47:47,033 --> 00:47:49,369
Je hebt vast je best gedaan.

418
00:47:55,041 --> 00:47:58,211
Ik moet me bij Ser Christan voegen.

419
00:47:58,336 --> 00:48:00,714
Wens ons succes, zuster.

420
00:48:01,339 --> 00:48:04,426
Ik zal bidden dat je veilig terugkeert.

421
00:48:08,888 --> 00:48:10,598
Vaarwel.

422
00:48:52,140 --> 00:48:53,850
Uwe Genade.

423
00:48:56,603 --> 00:48:59,481
Deze zingt niet meer.

424
00:48:59,606 --> 00:49:01,775
Is dat niet vreemd?

425
00:49:03,860 --> 00:49:06,279
Ik wilde samen een kaars aansteken.

426
00:49:07,155 --> 00:49:08,948
Voor Aegon...

427
00:49:10,033 --> 00:49:12,410
en alle andere overledenen.

428
00:49:43,817 --> 00:49:46,611
Hoe kom je aan dat eten?
- Rhaenyra's schepen.

429
00:49:46,736 --> 00:49:51,866
Ze zijn midden in de nacht gearriveerd
met geschenken. Ze denkt aan ons.

430
00:50:06,131 --> 00:50:07,632
Geef hier.

431
00:50:08,591 --> 00:50:11,052
Het is van mij.
- Geef hier.

432
00:50:15,974 --> 00:50:18,393
Aan de kant.

433
00:50:37,328 --> 00:50:42,250
Uwe Genades,
we moeten onmiddellijk vertrekken.

434
00:50:46,838 --> 00:50:49,591
Breng de koninginnen naar de koets.

435
00:50:52,761 --> 00:50:54,763
Opgepast.

436
00:50:57,265 --> 00:51:00,185
Doorlopen. Deze kant op, Uwe Genade.

437
00:51:02,437 --> 00:51:04,939
Daar heb je de viskoningin.

438
00:51:06,191 --> 00:51:08,318
Doorlopen.

439
00:51:08,443 --> 00:51:11,321
Lang leve koningin Rhaenyra.

440
00:51:11,446 --> 00:51:14,282
Naar de koets.
- Lang leve koningin Rhaenyra.

441
00:51:14,407 --> 00:51:17,327
Helaena.
- Uwe Genade.

442
00:51:18,161 --> 00:51:19,496
Hierheen.
- Mijn koningin.

443
00:51:19,621 --> 00:51:22,165
Laat haar los.
- Nee.

444
00:51:24,084 --> 00:51:26,127
Zwaarden weg.

445
00:51:26,795 --> 00:51:28,463
Zwaarden weg.

446
00:51:29,339 --> 00:51:32,342
Achteruit. Bescherm de koningin.

447
00:51:32,467 --> 00:51:34,719
Zwaarden weg.

448
00:51:41,893 --> 00:51:43,603
Nee.
- Achteruit.

449
00:51:43,728 --> 00:51:45,605
Aan de kant.
- Achteruit.

450
00:51:45,730 --> 00:51:47,399
Achteruit.
- Ren, Helaena.

451
00:51:47,524 --> 00:51:49,651
Aan de kant.

452
00:51:54,698 --> 00:51:56,282
Kom op.

453
00:51:59,452 --> 00:52:02,747
Mijn koninginnen, deze kant op. Stap in.

454
00:52:16,636 --> 00:52:18,888
Koningin Rhaenyra.

455
00:52:20,515 --> 00:52:23,351
Lang leve koningin Rhaenyra.

456
00:52:28,440 --> 00:52:30,775
Rijden.

457
00:53:07,604 --> 00:53:09,397
Genoeg.

458
00:53:09,522 --> 00:53:13,234
Mijn heer, de grootmaester
heeft het me zo bevolen.

459
00:53:13,360 --> 00:53:17,822
Geef het middel
over een uur maar aan de koning.

460
00:53:29,793 --> 00:53:32,379
Het middel verlicht de pijn...

461
00:53:32,504 --> 00:53:34,798
maar bedwelmt uw geest.

462
00:53:35,882 --> 00:53:41,179
Houd moed, Uwe Genade. U bent al
een legende. U hebt drakenvuur overleefd.

463
00:53:43,848 --> 00:53:47,143
U zult echter nooit meer de oude zijn.

464
00:53:47,268 --> 00:53:50,814
Orwyl heeft gedaan wat hij kon.

465
00:53:50,939 --> 00:53:53,358
Hij heeft uw been verbonden...

466
00:53:54,526 --> 00:53:57,195
maar u zult nooit meer rennen.

467
00:53:58,279 --> 00:54:00,115
Uw geest...

468
00:54:00,240 --> 00:54:04,452
is het enige wat u nog rest,
en dat zeg ik niet graag.

469
00:54:08,164 --> 00:54:13,461
Ik ben schreeuwend ter wereld gekomen
in een van de torens van Harrenhal.

470
00:54:14,879 --> 00:54:20,093
Mijn longen waren sterk,
maar mijn voet was zo verdraaid...

471
00:54:21,219 --> 00:54:24,639
dat mijn vader het tovenarij noemde.

472
00:54:25,640 --> 00:54:31,813
Hij beschuldigde een bediende
van het gebruik van kwaadaardige spreuken.

473
00:54:34,065 --> 00:54:35,650
Ach.

474
00:54:36,276 --> 00:54:42,866
Mensen zullen medelijden met u hebben,
achter uw rug om en in uw bijzijn.

475
00:54:44,743 --> 00:54:47,120
En ze zullen staren.

476
00:54:48,621 --> 00:54:50,874
Naar u en uw...

477
00:54:53,335 --> 00:54:55,378
Of ze keren zich van u af.

478
00:54:58,381 --> 00:55:01,009
En ze zullen u onderschatten.

479
00:55:02,886 --> 00:55:08,224
Dat zal in uw voordeel werken.
- Nee.

480
00:55:14,064 --> 00:55:19,319
Uw broer regeert nu in uw plaats,
dus uw leven is in gevaar.

481
00:55:20,987 --> 00:55:23,740
Maar dat weet u zelf ook wel.

482
00:55:27,786 --> 00:55:29,621
Help me.

483
00:56:14,833 --> 00:56:16,584
Broer.

484
00:56:18,753 --> 00:56:21,256
Daemon, ze is dood.

485
00:56:33,977 --> 00:56:35,895
Het spijt me.

486
00:56:41,526 --> 00:56:43,611
Je had me nodig.

487
00:56:45,739 --> 00:56:47,532
Ik ben er nu.

488
00:56:56,916 --> 00:56:58,585
Ik ben hier.

489
00:57:03,965 --> 00:57:05,967
Uwe Genade.

490
00:57:08,470 --> 00:57:13,099
Verdrietig nieuws uit Stroomvliet,
mijn koning.

491
00:57:13,224 --> 00:57:15,769
Heer Grover is dood.

492
00:57:19,481 --> 00:57:22,650
Die oude man.
- Inderdaad.

493
00:57:22,776 --> 00:57:27,072
De jonge Oscar Tulling is nu
de opperheer van de Rivierlanden.

494
00:57:29,741 --> 00:57:34,287
Hoe is heer Grover overleden?
- Hij was natuurlijk ziek.

495
00:57:35,455 --> 00:57:40,126
De maesters in Stroomvliet
waren ten einde raad.

496
00:57:40,251 --> 00:57:45,632
Onze eigen genezeres, Alys Stroom,
heeft hem ook proberen te helpen.

497
00:57:45,757 --> 00:57:48,385
Ze heeft haar best gedaan...

498
00:57:49,761 --> 00:57:52,138
maar er was niets wat ze kon doen.

499
00:58:29,676 --> 00:58:31,594
Hé, kijk.

500
00:58:33,013 --> 00:58:36,975
Hij heeft ons gezien. Wegwezen.

501
01:00:09,693 --> 01:00:12,821
Uw banieren zijn de stad in gedragen.

502
01:00:12,946 --> 01:00:16,449
Ze zijn pas geweerd bij de Rode Burcht.

503
01:00:16,574 --> 01:00:22,163
We hebben de usurpators laten weten
dat u machtiger bent dan ze denken.

504
01:00:23,665 --> 01:00:26,126
Ik dacht dat u blij zou zijn.

505
01:00:27,544 --> 01:00:30,255
Ik kan deze oorlog niet winnen.

506
01:00:31,881 --> 01:00:37,053
U bent vermoeid.
- Mijn eigen zoon twijfelt aan me.

507
01:00:38,555 --> 01:00:41,307
Hij denkt dat ik Daemon nodig heb.

508
01:00:42,851 --> 01:00:47,939
En Daemon zelf...
- Daemon doet wat hem het beste uitkomt.

509
01:00:52,193 --> 01:00:54,904
Hij was alles wat ik wilde zijn.

510
01:00:55,655 --> 01:00:57,323
Zorgeloos.

511
01:00:58,033 --> 01:00:59,743
Gevaarlijk.

512
01:01:01,077 --> 01:01:03,288
Een man.

513
01:01:03,413 --> 01:01:05,874
En ik was wat hij wilde zijn.

514
01:01:05,999 --> 01:01:09,336
Gekoesterd door mijn vader
en benoemd tot zijn erfgenaam.

515
01:01:09,461 --> 01:01:11,880
Samen vormden we één geheel.

516
01:01:14,382 --> 01:01:17,093
Maar hij heeft nooit rust gekend.

517
01:01:18,887 --> 01:01:22,057
Hij wilde mij bezitten,
maar zelf geen bezit worden.

518
01:01:22,182 --> 01:01:26,853
Toen ik de titel kreeg waar hij
altijd recht op dacht te hebben...

519
01:01:28,980 --> 01:01:31,399
Ik vrees voor wat hij nu gaat doen.

520
01:01:37,489 --> 01:01:41,701
Hij kan zich tegen me hebben gekeerd.
- Hij verdwijnt wel vaker.

521
01:01:41,826 --> 01:01:44,412
Hoe dan ook, ik ben hem kwijt.

522
01:01:45,080 --> 01:01:47,499
En Caraxes ook.

523
01:01:47,624 --> 01:01:51,378
Rhaenys en haar draak zijn dood.
Ik heb Syrax en twee jongen.

524
01:01:51,503 --> 01:01:53,630
We kunnen Vhagar niet alleen aan.

525
01:01:53,755 --> 01:01:58,051
En ik heb geen leger.
- U beschikt over de Velaryon-vloot.

526
01:01:59,344 --> 01:02:01,304
Die is niet afdoende.

527
01:02:02,097 --> 01:02:05,016
En zelfs als we zouden zegevieren...

528
01:02:05,141 --> 01:02:08,770
hoe kan ik regeren
als mijn eigen zoon aan me twijfelt?

529
01:02:08,895 --> 01:02:10,855
U hebt mij.

530
01:02:12,691 --> 01:02:14,859
Ik ben je dankbaar.

531
01:02:14,984 --> 01:02:16,820
Heus.

532
01:02:28,581 --> 01:02:31,209
Het was mijn vader.

533
01:02:36,631 --> 01:02:38,758
Ik was nog maar een kind.

534
01:02:38,883 --> 01:02:43,346
Hij heeft zich met me vermaakt...

535
01:02:43,471 --> 01:02:50,478
en toen na vele maanden duidelijk werd dat
zijn zaad een vrucht had doen ontstaan...

536
01:02:57,694 --> 01:03:00,405
Hier zit ook een litteken.

537
01:03:01,656 --> 01:03:04,534
Ik kan geen kinderen baren.

538
01:03:05,827 --> 01:03:08,121
Hij heeft me voor dood achtergelaten.

539
01:03:08,872 --> 01:03:11,458
Maar ik leef nog.
- Wat erg.

540
01:03:11,583 --> 01:03:15,253
Ik heb gezworen dat ik nooit
meer iemand zou vertrouwen.

541
01:03:15,378 --> 01:03:18,381
Die eed heeft me veel goed gedaan.

542
01:03:18,506 --> 01:03:24,471
Deze wereld is kil en wreed.
Er zijn maar een paar standvastige mensen.

543
01:03:24,596 --> 01:03:29,225
Ik geloof dat u standvastig bent.

544
01:03:29,351 --> 01:03:33,521
U behandelt mij goed.
Als een gelijke, zelfs.

545
01:03:34,230 --> 01:03:37,108
Daarom zal ik u dienen.

546
01:03:37,233 --> 01:03:40,612
Ik geloof dat u voorbestemd bent
om koningin te worden.

547
01:04:51,558 --> 01:04:55,145
Mijn excuses. Uwe Genade.

548
01:04:55,270 --> 01:04:58,690
De draak Zeerook is gezien
boven Specerijenstad.

549
01:04:58,815 --> 01:05:00,734
Daar vliegt hij wel vaker.

550
01:05:00,859 --> 01:05:04,654
We hebben gehoord
dat hij een drakenrijder heeft.

551
01:05:04,779 --> 01:05:08,616
Wie is het?
- Dat is niet te zien vanaf de grond.

552
01:05:08,742 --> 01:05:12,120
Een van de Groenen?
- Ik zou niet weten wie anders.

553
01:05:12,245 --> 01:05:14,247
Zal ik de raad bijeenroepen?

554
01:05:34,601 --> 01:05:36,269
Moeder.

555
01:07:11,489 --> 01:07:13,491
Ondertiteling:
Tom Schulze

