1
00:01:41,059 --> 00:01:45,063
PŪĶA NAMS

2
00:02:31,151 --> 00:02:34,904
Mums ir gods uzņemt jūs Zelta Zobā,
cienkungs Lanister.

3
00:02:35,030 --> 00:02:39,826
Man ir 500 apbruņotu un apņēmīgu karavīru.

4
00:02:39,951 --> 00:02:42,287
Man līdzi ir tūkstoš bruņinieku

5
00:02:42,412 --> 00:02:45,915
un septiņkārt vairāk strēlnieku
un smagi bruņotu jātnieku.

6
00:02:46,041 --> 00:02:48,626
Kad būsim tikuši galā
ar Upjzemju salašņām,

7
00:02:48,752 --> 00:02:51,171
visi zinās, kāpēc Sarkanupi sauc tā.

8
00:02:51,963 --> 00:02:55,467
Esam gatavi doties ceļā
pēc jūsu pavēles, cienkungs.

9
00:02:56,426 --> 00:02:59,179
Pieņemu,
ka jūs uzreiz soļosiet uz Hārenholu.

10
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
Laidiet kraukli uz Karaļa ostu.

11
00:03:02,682 --> 00:03:05,226
Pavēstiet manam brālim, ka dosimies ceļā,

12
00:03:05,894 --> 00:03:08,897
tiklīdz ieradīsies princis Īmonds

13
00:03:09,814 --> 00:03:11,191
ar Vagāru.

14
00:03:12,108 --> 00:03:16,404
Un ko jūs darīsiet,
kamēr gaidāt prinča atbildi, cienkungs?

15
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Mani vīri mērojuši tālu ceļu.

16
00:03:18,990 --> 00:03:21,993
Viņi kāro baudīt jūsu pils viesmīlību.

17
00:03:36,966 --> 00:03:39,678
Viņš uzdrošinās izsaukt mani.

18
00:03:40,679 --> 00:03:41,805
Steigšus!

19
00:03:43,139 --> 00:03:44,516
Vai Lanisteri ir tik vāji,

20
00:03:44,641 --> 00:03:47,352
ka no Zoba līdz Hārenholai
bez pavadoņa nevar aiziet?

21
00:03:49,771 --> 00:03:52,440
Upjzemēs ir liels pūķis, gaišība.

22
00:03:52,565 --> 00:03:54,359
Brāļa armija ir stipra, bet tā...

23
00:03:54,484 --> 00:03:58,029
Es esmu princis reģents,
nevis suns, kuru var pasvilpt.

24
00:03:58,571 --> 00:04:03,201
Pasakiet brālim: ja viņš ar savu karaspēku
steigšus neies uz Hārenholu,

25
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Dīmona pūķis būs viņa mazākā bēda.

26
00:04:05,870 --> 00:04:08,289
Jūsu aizkaitinājumu var saprast,
bet, šķiet...

27
00:04:08,415 --> 00:04:11,960
Man ir uzdevums arī jums, sīr Tailand.

28
00:04:18,341 --> 00:04:20,927
Mēs noslēgsim aliansi ar triarhiju.

29
00:04:21,428 --> 00:04:23,972
Man šī nolādētā blokāde ir apnikusi.

30
00:04:24,097 --> 00:04:27,809
Princi, jūs taču nedomājat
vest sarunas ar brīvpilsētām.

31
00:04:27,934 --> 00:04:31,146
To kuģu kapteiņi ir bīstami algotņi,

32
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
gandrīz pirāti...

33
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
Viņi ir tepat Šaurās jūras otrā krastā.

34
00:04:35,567 --> 00:04:38,737
Lanisteru un Haitaueru kuģi
jāgaida vairākus mēnešus.

35
00:04:39,696 --> 00:04:43,783
Triarhija ar lielu prieku
atkal papluinīs Jūrasčūsku.

36
00:04:43,908 --> 00:04:45,744
Lai novājina viņa blokādi,

37
00:04:46,327 --> 00:04:48,955
līdz ierodas mūsu īstie sabiedrotie.

38
00:04:49,873 --> 00:04:53,752
Pat ja triarhija izliksies,
ka piekrīt, tai nevar uzticēties.

39
00:04:53,877 --> 00:04:55,211
Jūsu tēvs to zināja.

40
00:04:56,588 --> 00:04:58,214
Ko atbildējuši Grejdžoji?

41
00:04:58,340 --> 00:05:00,300
Pagaidām neko.

42
00:05:00,425 --> 00:05:04,346
Sarkanais Astoņkājis
gaida labāko izdevību.

43
00:05:04,471 --> 00:05:07,474
Vajadzības gadījumā
varētu pievilināt viņu ar medu.

44
00:05:08,266 --> 00:05:10,977
Piedāvāt precības ar karalieni atraitni.

45
00:05:11,895 --> 00:05:13,480
Izslēgts!

46
00:05:15,190 --> 00:05:16,358
Žēl.

47
00:05:16,858 --> 00:05:19,694
Karalienei atraitnei taisnība, gaišība.

48
00:05:19,819 --> 00:05:22,697
Pat ja blokādi izdotos pārraut,
vai var pielaist šos laupītājus

49
00:05:22,822 --> 00:05:25,116
tik tuvu Karaļa ostai?

50
00:05:25,867 --> 00:05:28,495
Man šķiet, jums jādodas uz Hārenholu.

51
00:05:31,456 --> 00:05:33,500
Ja Dīmons Upjzemēs gūs virsroku,

52
00:05:33,625 --> 00:05:35,710
man nepietiks vīru, lai viņu apturētu.

53
00:05:37,504 --> 00:05:40,632
Pie Laktas
cietām lielus zaudējumus, jūs zināt.

54
00:05:43,635 --> 00:05:46,388
Jo ilgāk gaidīsim,
jo lielāka varbūtība, ka viņam izdosies.

55
00:05:47,472 --> 00:05:51,059
Lanisters nāks no rietumiem,
jūs uzbrūciet ar mūsu spēkiem,

56
00:05:51,184 --> 00:05:53,937
lai Dīmons un upjzemieši
cīnās divās frontēs.

57
00:05:54,062 --> 00:05:55,480
Viņa gaišībai taisnība.

58
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
Labāk sagaidīsim Haitaueru spēkus

59
00:05:57,732 --> 00:06:00,026
- un ar laiku dosimies ceļā.
- Laika nav.

60
00:06:00,151 --> 00:06:03,905
Līdz Hārenholai jāsoļo divas nedēļas.
Jāuzbrūk, pirms viņš sapulcinājis armiju.

61
00:06:04,030 --> 00:06:05,532
Un ko darīsiet jūs?

62
00:06:06,324 --> 00:06:08,785
Izlidošu jums pretī, kad būs īstais laiks.

63
00:06:09,786 --> 00:06:11,788
Labprāt cīnīšos ar tēvoci.

64
00:06:13,248 --> 00:06:14,708
Ja viņam pietiks dūšas.

65
00:06:19,713 --> 00:06:21,172
Tātad esam vienojušies.

66
00:06:26,803 --> 00:06:28,013
Gaišība!

67
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
Māt!

68
00:06:36,187 --> 00:06:37,188
Jāaprunājas.

69
00:06:44,279 --> 00:06:47,240
Uzmanies, Īmond!
Nejauc drosmi ar pašpārliecinātību...

70
00:06:47,365 --> 00:06:49,993
Atgādini, kas tu esi mazajā padomē.

71
00:06:52,495 --> 00:06:55,165
Es pārstāvēju tavu tēvu
viņa dzīves pēdējos gados

72
00:06:55,290 --> 00:06:57,959
- un biju Īgona padomdevēja...
- Ļoti spējīga.

73
00:06:59,461 --> 00:07:00,462
Tēvs ir miris.

74
00:07:01,713 --> 00:07:02,756
Bet Īgons ir...

75
00:07:09,637 --> 00:07:11,348
Tu labi kalpoji valstij,

76
00:07:12,474 --> 00:07:13,725
kad bija vajadzība.

77
00:07:15,852 --> 00:07:18,646
Bet tādas vajadzības vairs nav.

78
00:07:20,315 --> 00:07:22,650
Es esmu samierinātāja...

79
00:07:22,776 --> 00:07:24,694
To mums netrūkst.

80
00:07:24,819 --> 00:07:28,365
Tu esi jauneklīgi neapdomīgs
un augstprātīgs.

81
00:07:28,490 --> 00:07:30,116
Bet karalis tāds nedrīkst būt.

82
00:07:30,241 --> 00:07:32,827
Es atlaižu tevi no padomes.

83
00:07:33,578 --> 00:07:35,789
Tu noteikti priecāsies atgriezties pie...

84
00:07:37,499 --> 00:07:38,875
ģimeniskākiem pienākumiem.

85
00:07:50,804 --> 00:07:54,516
Vai tiešām tu vēl neesi atriebies
par bērnības pārestībām?

86
00:08:11,700 --> 00:08:13,868
Kronis tev pateicas.

87
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Gaišība!

88
00:09:21,269 --> 00:09:22,604
Ievediet viņu!

89
00:09:34,491 --> 00:09:36,451
Sīrs Stefons Dārklins, gaišība.

90
00:09:39,954 --> 00:09:41,456
Vai kaut kas noticis?

91
00:09:42,457 --> 00:09:43,458
Cienkungi!

92
00:09:43,583 --> 00:09:48,338
Sīr Stefon, es esmu nokļuvusi strupceļā.

93
00:09:50,799 --> 00:09:53,468
Esmu zaudējusi
princesi Rinīsu un viņas pūķi.

94
00:09:53,593 --> 00:09:56,763
Es valdu no salas,
un man nav sauszemes karaspēka.

95
00:09:56,888 --> 00:10:00,975
Un man pastāvīgi atgādina,
ka es pati nedrīkstu doties kaujā,

96
00:10:01,101 --> 00:10:06,398
jo mana bojāeja vai krišana gūstā
pārvilktu svītru mūsu visu uzvarai.

97
00:10:07,941 --> 00:10:10,485
Jums ir Dīmons ar Karaksu

98
00:10:11,403 --> 00:10:12,529
un upjzemieši.

99
00:10:13,405 --> 00:10:15,281
Dzīvosim, redzēsim.

100
00:10:17,492 --> 00:10:21,413
Es tikmēr rīkošos,
it kā būtu palikusi viena.

101
00:10:22,831 --> 00:10:26,501
Tāpēc man vajag vairāk pūķu jātnieku.

102
00:10:26,626 --> 00:10:30,046
Vermitoram, Sudrabspārnei un Jūrgarainim,

103
00:10:30,171 --> 00:10:31,756
kurš ilgojas pēc jātnieka.

104
00:10:32,882 --> 00:10:36,011
Bet jums nav citu tuvu radu.

105
00:10:36,136 --> 00:10:37,804
Jaunākie dēli vēl ir mazi.

106
00:10:40,598 --> 00:10:42,100
Ir Princese Rīna.

107
00:10:42,851 --> 00:10:45,687
Viņa mēģināja...

108
00:10:45,812 --> 00:10:48,273
bet diemžēl mūsu pūķi viņu nepieņēma.

109
00:10:49,065 --> 00:10:50,984
- Kurš tad to varētu?
- Jūs.

110
00:10:54,738 --> 00:10:57,157
Jūs esat augstdzimis.

111
00:10:57,282 --> 00:11:01,995
Bieži esmu dzirdējusi,
ka Dārklini un Tārgārjeni

112
00:11:02,120 --> 00:11:03,580
ir asinsradinieki.

113
00:11:03,705 --> 00:11:06,875
Pameklēju rakstos, un tā tiešām ir.

114
00:11:07,459 --> 00:11:12,172
Jūsu vecāsmātes vecāmāte Eriana
bija Tārgārjenu princese.

115
00:11:12,297 --> 00:11:13,923
Un es iedomājos:

116
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
varbūt tas ir iespējams?

117
00:11:17,135 --> 00:11:20,096
Pat šāda doma vien...

118
00:11:20,221 --> 00:11:24,142
Es iebilstu, gaišība. Šāds risks būtu...

119
00:11:25,060 --> 00:11:26,478
Es esmu parasts cilvēks.

120
00:11:27,729 --> 00:11:29,481
Pūķi ir dievi.

121
00:11:30,899 --> 00:11:34,069
Gaišība, jūs izrādāt man nepelnītu godu.

122
00:11:39,407 --> 00:11:43,828
Jūs apzināties
dzīvības briesmas, sīr Stefon?

123
00:11:44,496 --> 00:11:46,539
Es jūs nespiežu to darīt.

124
00:11:47,290 --> 00:11:49,000
Tas nekad nav mēģināts.

125
00:11:50,710 --> 00:11:54,714
Lai pretendētu uz pūķi,
jums jābūt gatavam arī mirt.

126
00:11:55,382 --> 00:11:58,343
Es apzinos risku un ar prieku to pieņemu.

127
00:11:58,468 --> 00:12:01,179
Zvēru, ka ar visiem spēkiem
sargāšu savu karalieni

128
00:12:01,304 --> 00:12:03,098
un liešu par viņu savas asinis.

129
00:12:04,474 --> 00:12:06,184
Es jums zvēru, gaišība.

130
00:12:08,603 --> 00:12:10,772
Tad varbūt dievi būs mums labvēlīgi.

131
00:12:40,552 --> 00:12:41,553
Brāli!

132
00:12:53,398 --> 00:12:54,774
Vai tu tā teici?

133
00:12:56,985 --> 00:12:59,029
"Mantinieks viendienītis."

134
00:13:00,321 --> 00:13:02,073
Vai tu tā teici?

135
00:13:02,198 --> 00:13:05,452
Nevar būt, ka tu vēl dusmojies par to.

136
00:13:05,994 --> 00:13:09,247
Mana ģimene bija izpostīta.

137
00:13:10,623 --> 00:13:12,834
Tev vajadzēja stāvēt man blakus.

138
00:13:14,461 --> 00:13:18,715
Taču tu nolēmi līksmot
par savu izvirzīšanos, izsmiet mani.

139
00:13:19,341 --> 00:13:22,469
Smējies kopā ar netiklēm un lišķiem.

140
00:13:22,594 --> 00:13:23,720
Nē.

141
00:13:24,554 --> 00:13:26,514
Es vienīgais galmā esmu tavā pusē.

142
00:13:27,432 --> 00:13:29,267
Vienmēr esmu tevi aizstāvējis.

143
00:13:29,976 --> 00:13:33,104
Bet tu rupji atraidīji visu,
ko tev piedāvāju!

144
00:13:37,025 --> 00:13:38,610
Esmu nolēmis...

145
00:13:38,735 --> 00:13:40,779
- Nē.
- ...iecelt jaunu mantinieku.

146
00:13:41,821 --> 00:13:46,493
Tu tūliņ pat atgriezīsies Rūnakmenī
pie savas sievas,

147
00:13:46,618 --> 00:13:50,205
turklāt bez ierunām.

148
00:13:50,330 --> 00:13:52,957
Tā ir karaļa pavēle.

149
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Nē!

150
00:14:18,733 --> 00:14:20,485
Atveriet durvis!

151
00:14:21,111 --> 00:14:22,237
Atveriet durvis!

152
00:14:36,042 --> 00:14:38,420
Atveriet durvis. Lūdzu.

153
00:14:41,006 --> 00:14:42,007
Lūdzu.

154
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Lūdzu!

155
00:14:51,016 --> 00:14:53,143
Vai varu palīdzēt, gaišība?

156
00:14:55,311 --> 00:14:56,646
Kas tev ir aiz ādas?

157
00:14:56,771 --> 00:14:58,732
Šķiet, jūs par maz guļat.

158
00:14:58,857 --> 00:15:00,942
- Šī vecā pils...
- Tu mani izsmej?

159
00:15:01,067 --> 00:15:02,736
- Nē.
- Sēdēt!

160
00:15:05,363 --> 00:15:08,408
Varbūt tu esi tas neģēlis,
kurš traucē manu mieru?

161
00:15:08,533 --> 00:15:10,452
Draugs dienā un naidnieks naktī?

162
00:15:11,494 --> 00:15:13,663
- Kālab?
- Varbūt tīko nonāvēt mani.

163
00:15:15,874 --> 00:15:20,420
Varbūt tev nepatīk, ka esmu šeit.

164
00:15:22,297 --> 00:15:23,298
Varbūt...

165
00:15:25,050 --> 00:15:29,054
tu kalpo salašņām Haitaueriem.

166
00:15:31,723 --> 00:15:34,392
Varbūt esi sazvērējies
ar savu klibo brāļadēlu

167
00:15:34,517 --> 00:15:37,228
- vai Rinīru?
- Ticiet man...

168
00:15:37,354 --> 00:15:38,855
Ticiet man, gaišība.

169
00:15:51,076 --> 00:15:53,036
Vienalga, ko tu perini, Strong...

170
00:15:54,245 --> 00:15:55,622
Tici man,

171
00:15:57,207 --> 00:16:00,126
- tavs karalis ir modrs.
- Jā, gaišība.

172
00:16:04,714 --> 00:16:06,174
Un pārstāj mani novērot!

173
00:16:41,835 --> 00:16:44,587
- Aizej neatvadījies?
- Ar mani nav labi.

174
00:16:45,755 --> 00:16:47,090
Es esmu saindēts.

175
00:16:47,841 --> 00:16:51,094
Ar ēdienu, vīnu
vai arī vainīgs purva gaiss, vai...

176
00:16:51,219 --> 00:16:54,723
Melnā Hārena spoks
gaudo lāstus Karaļsmailes tornī?

177
00:16:54,848 --> 00:16:56,641
Blēņas! Viss!

178
00:16:56,766 --> 00:16:59,310
Spoks, lāsti, nolādētā dievkoka gulta!

179
00:16:59,436 --> 00:17:02,605
- Man tas ir apnicis!
- Jā. Tas ir tavā dabā, vai ne?

180
00:17:02,731 --> 00:17:04,941
Tiklīdz kas nepatīk, tu bēdz.

181
00:17:05,525 --> 00:17:09,070
No Pūķakmens, no Pakāpieniem,
no Pentosas, no Hārenholas...

182
00:17:09,195 --> 00:17:11,031
Es pamostos un nesaprotu, kur biju.

183
00:17:12,115 --> 00:17:18,329
Šis un tas šajā pasaulē
ir vecāks par tevi, mani un atmiņām.

184
00:17:20,206 --> 00:17:21,875
Tu neesi spēlētājs,

185
00:17:22,751 --> 00:17:24,294
tu esi spēles kauliņš.

186
00:17:25,211 --> 00:17:27,255
Es arī, starp citu.

187
00:17:29,716 --> 00:17:31,092
Es neesmu tāds kā tu.

188
00:17:32,385 --> 00:17:33,887
Dažā ziņā neesi.

189
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Tu neredzi. Dusmas dara tevi aklu.

190
00:17:37,640 --> 00:17:39,559
Viņa to nekad nav gribējusi.

191
00:17:40,560 --> 00:17:41,770
Kroni.

192
00:17:41,895 --> 00:17:43,021
Viņa par to nedomāja.

193
00:17:43,146 --> 00:17:45,690
Varbūt tāpēc tavs brālis to atdeva viņai.

194
00:17:45,815 --> 00:17:48,985
Varbūt tie, kas pēc tā tiecas,
ir vismazāk piemēroti to valkāt.

195
00:17:49,110 --> 00:17:50,362
Nevajag mani pamācīt!

196
00:17:56,534 --> 00:17:59,746
Viserīss arī negribēja kroni. Atceries?

197
00:18:01,414 --> 00:18:03,833
Tas viņam pienācās, un viņš centās.

198
00:18:03,958 --> 00:18:07,754
Tā nav balva, ko izcīna,
tā ir nasta, kas jānes.

199
00:18:25,021 --> 00:18:28,316
Ja tev ir padoms,
kā pielauzt upjzemiešus, es klausos.

200
00:18:34,072 --> 00:18:36,908
Dīmons Tārgārjens lūdz palīdzību?

201
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
Padomu.

202
00:18:43,331 --> 00:18:46,251
Tūliji nav ne lielākais Upjzemju nams,

203
00:18:46,376 --> 00:18:49,087
ne bagātākais, bet visstabilākais gan.

204
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
Tūliju gudrība simtiem gadu
savaldījusi Upjzemju namus.

205
00:18:54,092 --> 00:18:57,387
Bez virsvaldnieka
sen būtu apslaktējuši cits citu.

206
00:18:58,930 --> 00:19:01,349
Šis plānprātīgais vecis
nevar mums palīdzēt.

207
00:19:02,600 --> 00:19:05,395
Bet Grovers Tūlijs
ir viņu augstākais valdnieks.

208
00:19:06,604 --> 00:19:09,274
Bez viņa nami nekad nepacels karogus kopā.

209
00:19:09,899 --> 00:19:11,401
Upjzemieši ir dubļu ļaudis.

210
00:19:12,110 --> 00:19:15,030
Drīzāk mirs, iestiguši dubļos,
nekā piekāpsies cits citam.

211
00:19:15,155 --> 00:19:16,239
Tad es neko nevaru darīt.

212
00:19:16,781 --> 00:19:17,824
Tu?

213
00:19:18,908 --> 00:19:19,909
Nevari.

214
00:19:28,251 --> 00:19:29,753
Man vajag palīdzību.

215
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
Pagaidām nedari neko.

216
00:19:36,051 --> 00:19:38,553
Pēc trim dienām vēji mainīsies.

217
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
Dižais karavīr, sargā mūs!

218
00:20:43,159 --> 00:20:45,453
Dižais karavīr, sargā mūs!

219
00:21:27,996 --> 00:21:31,374
Lēnām, lēnām! Mierīgi.

220
00:21:31,499 --> 00:21:32,792
Dievi...

221
00:21:34,461 --> 00:21:36,504
Kalpo!

222
00:21:42,969 --> 00:21:44,179
Jūrgaraini...

223
00:21:50,018 --> 00:21:53,521
Mieru, Jūrgaraini! Mieru!

224
00:21:54,647 --> 00:21:55,648
Pakļaujies!

225
00:21:58,151 --> 00:21:59,527
Neizrādiet bailes!

226
00:22:05,700 --> 00:22:07,577
Kalpo, Jūrgaraini!

227
00:23:18,732 --> 00:23:20,150
Man izdevās.

228
00:23:24,320 --> 00:23:27,574
Kalpo, Jūrgaraini!

229
00:23:49,804 --> 00:23:50,805
Māt!

230
00:23:57,228 --> 00:23:59,522
Celiet, celiet! Celiet!

231
00:24:03,234 --> 00:24:04,235
Alin!

232
00:24:05,403 --> 00:24:06,446
Cienkungs!

233
00:24:08,656 --> 00:24:12,827
Esmu apmierināts ar paveikto.
Pēc dažām dienām kuģis varēs iziet jūrā.

234
00:24:14,037 --> 00:24:16,998
Lauvas vai astoņkāji
mēģinās pārraut blokādi.

235
00:24:17,582 --> 00:24:19,459
Jūsu vīri priecāsies, ka piebiedrosieties.

236
00:24:20,085 --> 00:24:21,336
Dodies man līdzi.

237
00:24:22,587 --> 00:24:23,755
Kā kapteiņa palīgs.

238
00:24:25,215 --> 00:24:29,010
- Paldies par piedāvājumu, bet...
- Tu burāsi uz Aso ragu.

239
00:24:29,135 --> 00:24:32,889
Cienkungs Bārs Emons
dos savu brāļadēlu par bocmani.

240
00:24:33,014 --> 00:24:35,392
Jūsu dienestā
noteikti ir vairāk pieredzējuši vīri.

241
00:24:37,352 --> 00:24:40,939
Es biju jaunāks par tevi,
kad kļuvu par kapteini.

242
00:24:42,232 --> 00:24:44,359
Tu izcēlies Pakāpienu salās,

243
00:24:44,484 --> 00:24:46,695
un apkalpe tevi ciena.

244
00:24:48,279 --> 00:24:50,448
Tu esi piemērots šim amatam.

245
00:24:54,119 --> 00:24:56,162
Jūs pavēlat vai aicināt?

246
00:24:59,457 --> 00:25:03,128
Rīt tev jāierodas dienesta vietā.

247
00:25:04,838 --> 00:25:06,297
Kā cienkungs pavēl.

248
00:25:28,945 --> 00:25:31,031
- Stipri plāna, ko?
- Ir tikai vira vai zivs.

249
00:25:31,156 --> 00:25:33,074
Nolādētajā pilsētā dod vienīgi zivis.

250
00:25:36,453 --> 00:25:37,746
Vienu eilu!

251
00:25:39,956 --> 00:25:41,249
Kaut ko ēdīsiet klāt?

252
00:25:41,791 --> 00:25:43,877
Diez vai vēders izturēs, skuķi.

253
00:25:44,002 --> 00:25:46,338
Pareizā izvēle, ticiet man.

254
00:25:49,382 --> 00:25:51,009
Šķērmi metas, vai ne?

255
00:25:51,134 --> 00:25:55,764
Zinot, ka viņi pilī katru vakaru mielojas,
kamēr mēs dzīvojam ar tukšu vēderu.

256
00:25:55,889 --> 00:25:56,890
Tas nevar būt.

257
00:25:57,015 --> 00:26:00,143
Manas meitenes
nesen izsauca uz Sarkano pili.

258
00:26:00,977 --> 00:26:04,481
Dzīres un izpriecas
par godu jaunajam princim reģentam.

259
00:26:04,606 --> 00:26:07,442
Nevar būt!
Viņš vienmēr izlicies tik kārtīgs.

260
00:26:07,567 --> 00:26:09,569
Nav nekāds sīkstulis, tici man.

261
00:26:10,153 --> 00:26:13,073
Meitenes labi atalgoja un pabaroja.

262
00:26:13,990 --> 00:26:16,451
Kā? Iedeva zivi ar zivi?

263
00:26:16,576 --> 00:26:18,870
Jēra ribiņas, mīļā.

264
00:26:18,995 --> 00:26:22,165
Saldos pīrādziņus, medus kūkas,

265
00:26:22,290 --> 00:26:24,042
liellopa gaļu ar mērci.

266
00:26:24,167 --> 00:26:25,669
Vari iedomāties?

267
00:26:25,794 --> 00:26:29,547
Rīt būs vēl vienas dzīres ar dejām.

268
00:26:29,673 --> 00:26:30,840
Tā nedrīkst.

269
00:26:31,883 --> 00:26:33,635
Atvainojiet, labo cilvēk.

270
00:26:35,512 --> 00:26:37,514
Man nevajadzēja tik skaļi runāt.

271
00:26:37,639 --> 00:26:41,476
Karaliskajai ģimenei nepatiktu,
ka stāstu par viņu izšķērdību,

272
00:26:41,601 --> 00:26:42,727
pat ja tā ir taisnība.

273
00:26:43,728 --> 00:26:46,898
Karalis Viserīss mīlēja dzīres,
viņam garšoja vīns,

274
00:26:47,524 --> 00:26:50,068
bet viņš nekad neatstāja mazļaudis bešā.

275
00:26:50,652 --> 00:26:53,029
Jā, bet viņa vairs nav.

276
00:26:54,781 --> 00:26:57,701
Un likumīgajai mantiniecei neļauj valdīt.

277
00:27:02,580 --> 00:27:06,334
Nav jēgas prātot, kā būtu, ja būtu.

278
00:27:23,977 --> 00:27:26,479
...ļoti nelaimīgs iznākums, gaišība.

279
00:27:26,604 --> 00:27:31,026
Jūrgarainis ir pametis Pūķakmeni,
un sīrs Stefons bija drosmīgs bruņinieks.

280
00:27:31,151 --> 00:27:35,155
Skumjš, bet paredzams iznākums.

281
00:27:35,280 --> 00:27:36,698
Atgādināšu, ka ieteicu

282
00:27:36,823 --> 00:27:40,035
vienoties ar valdnieku Mutonu
par karagājienu uz Laktu.

283
00:27:40,160 --> 00:27:44,998
Tiesa, tas būtu bijis ierastāks,
ne tik ārišķīgs risinājums.

284
00:27:45,123 --> 00:27:47,417
Un viņam ir maz vīru.

285
00:27:47,542 --> 00:27:49,044
Bet varbūt mēs vēl varētu...

286
00:27:52,130 --> 00:27:55,091
Tā ir mana vaina,
ka esat aizmirsuši mani bijāt.

287
00:28:36,758 --> 00:28:39,135
Bija vērts riskēt, lai kāds būtu iznākums.

288
00:28:39,260 --> 00:28:40,720
Vēl vairāku krietnu vīru nāve?

289
00:28:41,930 --> 00:28:44,224
- Tā bija mana vaina.
- Sīrs Stefons piekrita.

290
00:28:44,349 --> 00:28:45,892
Bija pārdroši iedomāties,

291
00:28:46,643 --> 00:28:49,688
ka sens valīriešu nezvērs ļaus
Dārklinam kāpt sev mugurā.

292
00:28:49,813 --> 00:28:51,898
Viņš noteikti nebija vienīgais kandidāts.

293
00:28:52,023 --> 00:28:54,651
Varbūt Septiņu valstību
augstmaņu vidū ir vēl citi?

294
00:28:54,776 --> 00:28:58,530
Kurš būs tāds muļķis,
lai pēc sīra Stefona mēģinātu?

295
00:29:05,120 --> 00:29:06,329
Es pameklēšu vēl.

296
00:29:07,956 --> 00:29:10,000
Bet Dārklinam bija vislabākās izredzes.

297
00:29:11,001 --> 00:29:12,502
Ir arī labi jaunumi.

298
00:29:13,003 --> 00:29:15,630
Karaļa ostas mazļaudis spicē ausis.

299
00:29:15,755 --> 00:29:17,465
Ieklausījās labprāt.

300
00:29:17,590 --> 00:29:19,426
Uzurpatori viņus ir pametuši.

301
00:29:19,551 --> 00:29:22,387
Tauta ir badā, un tai vajag grēkāzi.

302
00:29:24,139 --> 00:29:26,725
- Vai ar to pietiks?
- Esam piemetuši tikai iekuru.

303
00:29:26,850 --> 00:29:29,978
Šonakt pielaidīsim uguni
un paskatīsimies, kā aizdegas.

304
00:29:30,103 --> 00:29:32,313
Un Īmonds to ar spēku nodzēsīs.

305
00:29:32,439 --> 00:29:36,484
Pēc tam liesma iedegsies vēl stiprāk.
Viņš neiznīcinās savu pilsētu.

306
00:29:36,609 --> 00:29:38,778
- Bet ļaudis nevar viņu gāzt.
- Varbūt.

307
00:29:38,903 --> 00:29:43,408
Taču karot ārzemēs ir grūtāk,
ja jāuztur miers savās mājās.

308
00:29:45,952 --> 00:29:47,245
Tad īstenosim nodomu.

309
00:29:52,959 --> 00:29:54,586
Ja atļausiet, gaišība...

310
00:29:56,421 --> 00:29:58,882
Jums tas piestāv.

311
00:30:16,149 --> 00:30:17,400
Tā ir pēdējā.

312
00:30:18,526 --> 00:30:21,154
- Ko? Tiešām beigušās?
- Līdz pēdējai.

313
00:30:22,280 --> 00:30:23,823
Nekas nav atlicis.

314
00:30:23,948 --> 00:30:25,533
Es gaidīju visu dienu.

315
00:30:25,658 --> 00:30:27,702
Ņemšu vienalga ko. Atliekas...

316
00:30:37,295 --> 00:30:40,507
Pūķiem aitu netrūkst, ko?
Bet mums neatliek.

317
00:30:40,632 --> 00:30:41,841
Kur ir mūsu gaļa?

318
00:30:42,342 --> 00:30:43,510
Mēs gribam gaļu.

319
00:30:48,181 --> 00:30:52,227
<i>Gaišība,
šķiet, mazļaudis kļuvuši nemierīgi.</i>

320
00:30:52,727 --> 00:30:53,728
Nu un?

321
00:30:53,853 --> 00:30:56,314
Pilsētā trūkst pārtikas.

322
00:30:56,439 --> 00:30:59,401
Turīgākie pamanījušies izveidot krājumus.

323
00:30:59,526 --> 00:31:01,945
Vēl lielāks iemesls pārraut blokādi.

324
00:31:02,070 --> 00:31:06,491
Bet ļaudis tikmēr ir badā
un kļūst arvien niknāki.

325
00:31:07,784 --> 00:31:09,619
Ārējo ienaidnieku var apkarot ar zobeniem.

326
00:31:09,744 --> 00:31:11,996
Iekšējais ienaidnieks ir viltīgāks.

327
00:31:12,122 --> 00:31:13,915
Kāpēc viņi dusmojas uz mums?

328
00:31:14,666 --> 00:31:17,085
Viltus pretendente Rinīra
pavēlēja slēgt Rīkli

329
00:31:17,210 --> 00:31:18,712
un nolemt viņus badam.

330
00:31:18,837 --> 00:31:21,381
Ļaudis gaida,
ka jūs nodrošināsiet viņu labklājību.

331
00:31:22,382 --> 00:31:24,467
Tāda ir varas nasta.

332
00:31:25,093 --> 00:31:26,928
Bet jums tā nav jānes vienam.

333
00:31:28,513 --> 00:31:31,725
Šķiet, jūs vēl neesat iecēlis
savu labo roku.

334
00:31:32,642 --> 00:31:34,477
Sīrs Kristons kalpoja jūsu brālim,

335
00:31:34,602 --> 00:31:39,190
bet jums vajag savu labo roku,
kas izveicīgi un gudri darbojas jūsu labā.

336
00:31:41,276 --> 00:31:43,028
Uzskatāt mani par muļķi?

337
00:31:46,740 --> 00:31:47,949
Nebūt ne, princi...

338
00:31:48,074 --> 00:31:50,493
Man netīk pašlepnie, Larīs.

339
00:31:50,618 --> 00:31:52,996
Bet vēl vairāk netīk lišķi un pielīdēji.

340
00:31:54,622 --> 00:31:56,166
Taču jums taisnība.

341
00:31:57,125 --> 00:31:58,543
Katram karalim vajag palīgu.

342
00:32:00,754 --> 00:32:02,589
Uzticu šo pienākumu jums.

343
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Princi, es nemaz netīkoju pēc šī goda...

344
00:32:07,844 --> 00:32:10,180
Nē, ne jau kļūt par labo roku, krupi.

345
00:32:10,305 --> 00:32:11,473
Atvest viņu.

346
00:32:11,598 --> 00:32:13,433
Laidiet ziņu Oto Haitaueram.

347
00:32:13,558 --> 00:32:17,896
Mans vectēvs ir pār mēru piesardzīgs,
bet vienmēr uzticīgs savai ģimenei.

348
00:32:19,939 --> 00:32:21,316
Nokārtojiet to!

349
00:32:21,441 --> 00:32:22,609
Gaišība!

350
00:32:24,235 --> 00:32:25,236
Jūs kavējat.

351
00:32:25,362 --> 00:32:28,490
Priecājos paziņot, ka viņa gaišība karalis

352
00:32:28,615 --> 00:32:32,535
šorīt uz dažiem mirkļiem atguva samaņu.

353
00:32:32,660 --> 00:32:34,537
Jūs teicāt, ka cerības ir vājas.

354
00:32:34,662 --> 00:32:36,623
Viņš ir stiprāks, nekā domāju.

355
00:32:36,748 --> 00:32:39,000
Šorīt elpo vieglāk.

356
00:32:39,125 --> 00:32:41,753
Paldies dieviem, varbūt tomēr izdzīvos.

357
00:32:42,295 --> 00:32:43,630
Cik priecīgi jaunumi!

358
00:33:02,148 --> 00:33:03,316
Gribu runāt ar brāli.

359
00:33:04,609 --> 00:33:05,610
Vienatnē.

360
00:33:28,466 --> 00:33:29,718
Ko tu atceries?

361
00:33:35,598 --> 00:33:36,599
Neko.

362
00:33:50,613 --> 00:33:52,323
Tu uzbruki Meilisai.

363
00:33:54,617 --> 00:33:55,702
Tas bija muļķīgi.

364
00:33:59,372 --> 00:34:02,250
Es neko neatceros.

365
00:34:16,181 --> 00:34:17,474
Princi!

366
00:34:17,599 --> 00:34:19,934
Jūs esat drošās rokās, gaišība.

367
00:34:27,984 --> 00:34:31,279
Šķiet, mana brāļa atlabšana
būs ilga, lielmestr.

368
00:34:34,074 --> 00:34:36,576
Parūpējieties, lai viņam ir ērti.

369
00:34:42,123 --> 00:34:46,294
<i>Esmu sapratusi,
ka piktošanās neko nedos.</i>

370
00:34:47,128 --> 00:34:51,424
Acīmredzot visiem nav lemts
darīt dižus darbus.

371
00:34:53,551 --> 00:34:55,804
Dažiem jākalpo sīkās lietās,

372
00:34:56,805 --> 00:34:59,683
pat ja mēs paši to nekad neizvēlētos.

373
00:35:01,935 --> 00:35:03,144
Tas nav pārmetums.

374
00:35:03,937 --> 00:35:05,605
Tu ne pie kā neesi vainīgs.

375
00:35:08,441 --> 00:35:09,567
Es gribu mammu.

376
00:35:11,444 --> 00:35:12,445
Jā.

377
00:35:13,488 --> 00:35:17,450
Saprotu, ka ir grūti, bet...

378
00:35:58,700 --> 00:36:00,410
Labi jaunumi, Rīna.

379
00:36:01,244 --> 00:36:03,580
Princis Redžo atbildējis uz tavu vēstuli.

380
00:36:03,705 --> 00:36:07,459
Viņš labprāt dos Pentosā patvērumu
Rinīras jaunākajiem dēliem.

381
00:36:09,044 --> 00:36:10,754
Un viņu pusmāsai.

382
00:36:15,216 --> 00:36:16,634
Es domāju, ka priecāsies.

383
00:36:18,720 --> 00:36:20,638
Vai vismaz nebūsi tik drūma.

384
00:36:21,848 --> 00:36:23,058
Tev šeit riebjas.

385
00:36:26,603 --> 00:36:28,521
Kundze, jūs mani maldinājāt.

386
00:36:30,940 --> 00:36:31,941
Ko?

387
00:36:34,235 --> 00:36:36,404
Ielejā ir liels pūķis.

388
00:36:41,743 --> 00:36:44,329
Baumas par to paklīda īsi pēc kara sākuma.

389
00:36:45,246 --> 00:36:47,499
Tas sācis medīt plašākā teritorijā,

390
00:36:48,083 --> 00:36:49,542
tā domā mani mestri.

391
00:36:54,297 --> 00:36:57,258
Tas ir liels un briesmīgs.

392
00:36:58,259 --> 00:36:59,803
Bet diemžēl mežonīgs.

393
00:37:01,304 --> 00:37:02,305
Diemžēl.

394
00:37:04,933 --> 00:37:08,353
Tirdzniecības kuģis "Gay Abandon"
aizvedīs jūs uz Pentosu.

395
00:37:11,731 --> 00:37:14,067
Es došu līdzi sešus krietnus sargus.

396
00:37:25,120 --> 00:37:27,372
Tu taču saproti, ka nevienu nepiemānīsi.

397
00:37:30,291 --> 00:37:35,422
Korlīss nolēmis paaugstināt tevi
par savu vietnieku,

398
00:37:36,131 --> 00:37:39,467
bet tu turpini maskēties.

399
00:37:40,301 --> 00:37:42,387
Negribu, ka vīri pārprot.

400
00:37:42,512 --> 00:37:43,513
Ko tad?

401
00:37:47,934 --> 00:37:49,185
Tu esi tik līdzīgs viņam.

402
00:37:50,812 --> 00:37:54,733
- Tev patīk mani izaicināt.
- Tu izglābi viņa dzīvību, brāl.

403
00:37:54,858 --> 00:37:56,860
Nekad neesi domājis, ko mēs varētu iegūt?

404
00:37:58,028 --> 00:37:59,237
Vismaz tu.

405
00:38:00,905 --> 00:38:04,492
Bagātības, kalpus,

406
00:38:05,994 --> 00:38:08,329
- Jūras sēdekli.
- Visu mūžu esam nodzīvojuši

407
00:38:08,455 --> 00:38:11,124
Jūrasčūskas dižās pils ēnā.

408
00:38:11,666 --> 00:38:13,918
Vairs negribu par to domāt.

409
00:38:14,461 --> 00:38:17,005
Tāpēc noniecini savu lielo izdevību.

410
00:38:17,756 --> 00:38:18,757
Bet par mani...

411
00:38:20,508 --> 00:38:21,593
viņš neliekas zinis,

412
00:38:22,635 --> 00:38:23,845
kā vienmēr.

413
00:38:26,723 --> 00:38:32,354
Jūrasčūska drīzāk atdotu Haitaidu jūrai,
nekā sauktu mūs par saviem dēliem.

414
00:38:34,189 --> 00:38:37,442
Neiznieko dzīvi,
gaidīdams to, kas nekad nenotiks.

415
00:39:03,176 --> 00:39:04,511
Tas bija drosmīgi.

416
00:39:05,387 --> 00:39:06,596
Es tevi apbrīnoju.

417
00:39:11,059 --> 00:39:15,855
Tu šodien kalpu un sargu klātbūtnē
esot iesitusi Bartimosam.

418
00:39:17,565 --> 00:39:19,442
Kalpi par to vien runā.

419
00:39:21,403 --> 00:39:23,363
Lai priecājas, ka neizrāvu šim mēli.

420
00:39:24,364 --> 00:39:28,493
Ko tad viņš tik necienīgu pateica?

421
00:39:32,080 --> 00:39:35,542
Apnicis, ka mani sargā, Džeis.

422
00:39:39,295 --> 00:39:42,841
Es viņiem pārāk stipri atgādinu
viņu mātes un meitas.

423
00:39:44,300 --> 00:39:45,802
Viņiem jāredz manī valdniece.

424
00:39:46,636 --> 00:39:48,930
Varas simboli nav dārgakmeņi un tērpi,

425
00:39:49,055 --> 00:39:50,557
bet gan vairogs un zobens.

426
00:39:50,682 --> 00:39:52,559
Mans valdnieks ir mana māte.

427
00:39:53,643 --> 00:39:55,270
Nevienu citu nevēlos.

428
00:39:58,773 --> 00:40:00,483
Vai tu pati vedīsi mūs karā?

429
00:40:00,608 --> 00:40:04,612
Es nevaru palikt šeit un deldēt grīdu,
gaidot sakāvi un izmisumu.

430
00:40:04,738 --> 00:40:07,240
- Nerunā muļķības.
- Es daru visu, ko varu.

431
00:40:07,365 --> 00:40:09,576
Es liku Mutonam soļot uz Laktu

432
00:40:09,701 --> 00:40:11,953
un nosūtīju
vēl vienu kraukli uz Ieleju pierunāt...

433
00:40:12,078 --> 00:40:16,332
Pat ja mums būs visi Ielejas,
Meidenpūlas un pārējo karavīri,

434
00:40:16,958 --> 00:40:19,836
mēs tik un tā būsim vājāki par zaļajiem.

435
00:40:21,212 --> 00:40:24,215
Mums vajag Dīmonu un viņa pūķi.

436
00:40:24,883 --> 00:40:26,259
Vai man kaut stundu būs miers

437
00:40:26,384 --> 00:40:28,553
no šīs kladzināšanas?
Dīmons, Dīmons, Dīmons!

438
00:40:28,678 --> 00:40:30,013
Gaišība!

439
00:40:30,889 --> 00:40:32,182
Misārijas kundze.

440
00:40:34,476 --> 00:40:37,520
Karaliene, mūsu dāvana ir ceļā.

441
00:40:41,399 --> 00:40:42,484
Kāda dāvana?

442
00:40:44,110 --> 00:40:46,529
Cerēsim, ka debesis
virs Melnūdens līča būs apmākušās.

443
00:43:08,171 --> 00:43:09,631
Teicāt, ka viņam ir labāk.

444
00:43:11,800 --> 00:43:15,345
Gaišība noguļ deviņas stundas no desmit,

445
00:43:16,012 --> 00:43:19,849
bet uz brīdi atvēra acis un ierunājās.

446
00:43:19,974 --> 00:43:22,394
Atlabšana būs ilga un sāpīga,

447
00:43:22,519 --> 00:43:26,606
bet es no sirds ceru, ka viņš dzīvos.

448
00:43:27,148 --> 00:43:28,566
Un kāds viņš tad būs?

449
00:43:38,576 --> 00:43:41,955
Manas vēstules tēvam.

450
00:43:44,040 --> 00:43:48,545
Es vēlreiz nosūtīju kraukļus
uz Gaisa dārziem un Senpilsētu,

451
00:43:49,129 --> 00:43:51,631
un visiem Āru dižajiem namiem.

452
00:43:52,590 --> 00:43:55,760
Pagaidām no sīra Oto nav ne vēsts.

453
00:44:01,891 --> 00:44:04,936
Ārēs notiek karš, gaišība.

454
00:44:05,061 --> 00:44:08,815
Bīsberiji pret Haitaueriem.

455
00:44:08,940 --> 00:44:12,485
Atriebjas par sava kunga nāvi.

456
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Piedod.

457
00:44:43,475 --> 00:44:44,601
Piedod.

458
00:45:24,766 --> 00:45:27,352
- Māsa!
- Gvein!

459
00:45:29,312 --> 00:45:30,689
Labi, ka tevi sastopu.

460
00:45:31,940 --> 00:45:33,775
Gribu dot savu svētību.

461
00:45:34,943 --> 00:45:39,072
Pateicos, karaliene atraitne!

462
00:45:44,994 --> 00:45:46,788
Vai tev ir ziņas no tēva?

463
00:45:47,580 --> 00:45:51,001
Nosūtīju kraukļus uz Gaisa dārziem
un Senpilsētu, bet atbildes nav.

464
00:45:51,710 --> 00:45:55,130
Man ziņu nav,
bet es arī necentos ar viņu sazināties.

465
00:45:55,755 --> 00:45:59,551
Ja viņš rakstītu, tad tev.
Tu allaž biji viņa mīlule.

466
00:46:01,011 --> 00:46:05,557
- Dīvaini, ka nav atbildes.
- Oto Haitauers ir apķērīgs vīrs.

467
00:46:06,433 --> 00:46:08,435
Ziņos tad, kad būs, ko ziņot.

468
00:46:12,230 --> 00:46:15,608
Nez, kā mēs dzīvotu,
ja viņš būtu paņēmis līdzi uz galmu tevi.

469
00:46:18,820 --> 00:46:22,115
Es esmu vecākais dēls.
Labi, ka augu Senpilsētā.

470
00:46:22,240 --> 00:46:24,868
Tev bija astoņi gadi un trūka mātes.
Droši vien bija grūti.

471
00:46:25,744 --> 00:46:27,537
Pie visa pierod, vai ne?

472
00:46:29,330 --> 00:46:30,999
Kad nekas cits neatliek.

473
00:46:35,003 --> 00:46:36,254
Mans dēls Dīrons.

474
00:46:39,257 --> 00:46:40,508
Kāds viņš ir?

475
00:46:41,801 --> 00:46:43,470
Vai tad viņš tev neraksta?

476
00:46:43,595 --> 00:46:45,096
Pēdējā laikā arvien mazāk.

477
00:46:47,766 --> 00:46:49,351
Viņam ir 16 gadu.

478
00:46:50,894 --> 00:46:53,396
Varbūt rakstīšana vairs tā neaizrauj.

479
00:46:58,485 --> 00:46:59,778
Viņš ir uzticams,

480
00:47:01,237 --> 00:47:02,238
gudrs.

481
00:47:02,364 --> 00:47:05,158
Vienlīdz veikli
spēlē lautu un cilā zobenu.

482
00:47:06,993 --> 00:47:10,038
Un, šķiet, patīk daudzām jaunām dāmām.

483
00:47:15,251 --> 00:47:16,544
Viņš ir labsirdīgs.

484
00:47:20,382 --> 00:47:21,466
Tas ir labi.

485
00:47:24,177 --> 00:47:27,681
Viņa brāļiem trūkst labsirdības.

486
00:47:28,723 --> 00:47:30,934
Labi, ka aizsūtīji viņu prom.

487
00:47:31,601 --> 00:47:35,063
Šķiet, Sarkanā pils
ar visām tās priekšrocībām

488
00:47:35,188 --> 00:47:38,775
tomēr nesekmē veselīgu

489
00:47:38,900 --> 00:47:40,443
jaunekļu attīstību.

490
00:47:42,070 --> 00:47:43,947
Tā ir galma vai mātes vaina?

491
00:47:47,033 --> 00:47:48,743
Tu noteikti darīji, ko varēji.

492
00:47:55,041 --> 00:47:56,960
Man jāseko sīram Kristonam.

493
00:47:58,336 --> 00:47:59,754
Novēli mums veiksmi, māsa!

494
00:48:01,339 --> 00:48:03,425
Aizlūgšu, lai Karavīrs pārved jūs mājās.

495
00:48:08,888 --> 00:48:09,889
Ardievu!

496
00:48:52,140 --> 00:48:53,308
Gaišība!

497
00:48:56,603 --> 00:48:58,438
Šis vairs nedzied.

498
00:48:59,606 --> 00:49:01,107
Vai nav dīvaini?

499
00:49:03,860 --> 00:49:05,570
Mēs varētu iedegt sveci.

500
00:49:07,155 --> 00:49:08,198
Par Īgonu

501
00:49:10,033 --> 00:49:11,409
un visām zaudētajām dvēselēm.

502
00:49:43,817 --> 00:49:45,026
Kur dabūji pārtiku?

503
00:49:45,151 --> 00:49:46,611
- Rinīras laivās.
- Laivās?

504
00:49:46,736 --> 00:49:49,406
Naktī piestāja krastā
ar dāvanām no karalienes.

505
00:49:49,531 --> 00:49:51,116
Viņa pat tagad domā par mums!

506
00:50:06,131 --> 00:50:07,424
Atdod!

507
00:50:08,591 --> 00:50:10,468
- Tas ir mans!
- Atdod!

508
00:50:15,974 --> 00:50:17,809
Nost no ceļa!

509
00:50:37,328 --> 00:50:41,166
Gaišības, mums jāiet. Tūliņ pat.

510
00:50:46,838 --> 00:50:48,798
Vediet karalienes uz karieti!

511
00:50:52,761 --> 00:50:53,970
Uzmaniet sānus!

512
00:50:57,265 --> 00:50:59,517
Uz priekšu! Nāciet, gaišība!

513
00:51:02,437 --> 00:51:04,147
Zivju karaliene!

514
00:51:05,982 --> 00:51:07,317
Neapstājieties!

515
00:51:08,443 --> 00:51:10,320
Lai dzīvo karaliene Rinīra!

516
00:51:11,404 --> 00:51:13,907
- Uz karieti!
- Lai dzīvo karaliene Rinīra!

517
00:51:14,032 --> 00:51:16,659
- Helīna!
- Gaišība!

518
00:51:18,161 --> 00:51:19,496
- Šeit, gaišība.
- Karaliene!

519
00:51:19,621 --> 00:51:22,165
- Nost!
- Nē. Nē!

520
00:51:23,583 --> 00:51:25,251
Bāziet zobenus makstī!

521
00:51:26,961 --> 00:51:28,463
Bāziet zobenus makstī!

522
00:51:29,339 --> 00:51:30,757
Atkāpieties!

523
00:51:30,882 --> 00:51:32,342
Sargājiet karalieni!

524
00:51:32,467 --> 00:51:33,927
Bāziet zobenus makstī!

525
00:51:41,893 --> 00:51:43,603
- Nē! Nē! Nē!
- Atkāpieties!

526
00:51:43,728 --> 00:51:45,230
- Nost no ceļa!
- Atpakaļ!

527
00:51:45,355 --> 00:51:47,399
- Atkāpieties!
- Ej, Helīna! Ej!

528
00:51:47,524 --> 00:51:49,651
Nost no ceļa!

529
00:51:54,698 --> 00:51:55,699
Nāciet!

530
00:51:59,452 --> 00:52:02,122
Karalienes, nāciet te! Iekšā!

531
00:52:16,636 --> 00:52:18,888
- Karaliene Rinīra!
- Karaliene Rinīra!

532
00:52:20,140 --> 00:52:22,726
Lai dzīvo karaliene Rinīra!

533
00:52:28,440 --> 00:52:30,775
Aiziet! Aiziet!

534
00:53:07,604 --> 00:53:08,646
Pietiek!

535
00:53:09,481 --> 00:53:11,566
Cienkungs, tikai...

536
00:53:11,691 --> 00:53:13,234
Lielmestrs lika.

537
00:53:13,360 --> 00:53:16,863
Pēc stundas
karalis labprāt iedzers savu uzlējumu.

538
00:53:29,793 --> 00:53:31,878
Dzira mazina sāpes,

539
00:53:32,504 --> 00:53:34,005
bet arī notrulina prātu.

540
00:53:35,882 --> 00:53:38,593
Neizsamistiet, gaišība.
Jūs jau esat leģendārs.

541
00:53:38,718 --> 00:53:40,345
Jūs pārcietāt pūķuguni.

542
00:53:43,848 --> 00:53:45,725
Bet diemžēl vesels nekad nebūsiet.

543
00:53:47,268 --> 00:53:49,646
Orvils ir izsmēlis savas spējas.

544
00:53:50,939 --> 00:53:52,399
Viņš nosējis jūsu kāju,

545
00:53:54,526 --> 00:53:56,528
bet jūs vairs nevarēsiet skriet.

546
00:53:58,279 --> 00:53:59,280
Jūsu prāts

547
00:54:00,240 --> 00:54:02,075
ir vienīgais, kas jums atlicis.

548
00:54:02,200 --> 00:54:03,702
Es to nesaku ar prieku.

549
00:54:08,164 --> 00:54:09,958
Es brēkdams nācu pasaulē

550
00:54:10,083 --> 00:54:12,752
vienā no Hārenas lielajiem torņiem.

551
00:54:14,879 --> 00:54:19,592
Manas plaušas bija stipras,
bet pēda tik greiza,

552
00:54:21,219 --> 00:54:23,805
ka tēvs vainoja burvestībā

553
00:54:25,640 --> 00:54:28,435
vienu no kalpiem, kas uzlicis

554
00:54:29,352 --> 00:54:31,062
ļaunu lāstu.

555
00:54:34,065 --> 00:54:35,066
Nu ko...

556
00:54:36,276 --> 00:54:37,652
Ļaudis jūs žēlos.

557
00:54:38,528 --> 00:54:42,073
Aiz muguras vai atklāti.

558
00:54:44,743 --> 00:54:46,161
Blenzīs...

559
00:54:48,621 --> 00:54:50,206
uz jums, uz jūsu...

560
00:54:53,335 --> 00:54:54,586
Vai novērsīsies.

561
00:54:58,381 --> 00:55:00,342
Un novērtēs jūs par zemu.

562
00:55:02,886 --> 00:55:04,888
Taču tā būs jūsu priekšrocība.

563
00:55:05,013 --> 00:55:07,140
Nē. Nē.

564
00:55:14,064 --> 00:55:18,610
Tagad jūsu vietā valda brālis,
tātad jūsu dzīvībai draud briesmas.

565
00:55:20,987 --> 00:55:23,156
Bet man šķiet, ka jūs to zināt.

566
00:55:27,786 --> 00:55:28,787
Palīdziet man!

567
00:56:14,833 --> 00:56:15,834
Brāli!

568
00:56:18,753 --> 00:56:20,505
Dīmon, viņas vairs nav.

569
00:56:33,852 --> 00:56:35,061
Jūtu līdzi.

570
00:56:41,526 --> 00:56:42,861
Tev mani vajadzēja.

571
00:56:45,739 --> 00:56:46,781
Tagad es esmu šeit.

572
00:56:56,916 --> 00:56:57,917
Tagad esmu šeit.

573
00:57:03,965 --> 00:57:05,342
Gaišība!

574
00:57:08,470 --> 00:57:11,890
Skumja vēsts no Straujupes, karali.

575
00:57:13,183 --> 00:57:14,684
Valdnieks Grovers ir miris.

576
00:57:19,481 --> 00:57:21,566
- Vecais vīrs.
- Jā.

577
00:57:22,776 --> 00:57:27,072
Tagad Upjzemju augstākais valdnieks
ir jaunais Oskars Tūlijs.

578
00:57:29,741 --> 00:57:31,951
Kā valdnieks Grovers aizgāja?

579
00:57:32,077 --> 00:57:33,578
Viņš sirga, kā zināms.

580
00:57:35,455 --> 00:57:39,542
Straujupes mestri
vairs nezināja, ko darīt.

581
00:57:40,251 --> 00:57:45,632
Mūsu dziedniece Alisa Riversa
piedāvāja savas izslavētās zināšanas.

582
00:57:45,757 --> 00:57:47,550
Viņa darīja, ko spēja, bet...

583
00:57:49,761 --> 00:57:51,346
nekas vairs nebija līdzams.

584
00:58:29,676 --> 00:58:30,719
Skat!

585
00:58:33,013 --> 00:58:34,764
Tas mūs pamanīja!

586
01:00:09,693 --> 01:00:12,821
Jūsu karogus no kuģa ienesa pilsētā.

587
01:00:12,946 --> 01:00:15,073
Tie nokļuva
līdz pat Sarkanās pils vārtiem,

588
01:00:15,198 --> 01:00:16,449
un tikai tad tos padzina.

589
01:00:16,574 --> 01:00:18,618
Tas bija brīdinājums uzurpatoriem,

590
01:00:18,743 --> 01:00:21,413
ka jūs esat stiprāka, nekā viņi domā.

591
01:00:23,665 --> 01:00:25,458
Man šķita, ka priecāsieties.

592
01:00:27,544 --> 01:00:29,546
Diez vai es uzvarēšu šajā karā.

593
01:00:31,881 --> 01:00:33,174
Jūs esat nogurusi.

594
01:00:33,299 --> 01:00:36,052
Pašas dēls šaubās par mani.

595
01:00:38,555 --> 01:00:40,682
Viņš domā, ka man vajag Dīmonu.

596
01:00:42,851 --> 01:00:44,102
Bet Dīmons...

597
01:00:44,227 --> 01:00:47,272
Viņš dara tikai to, kas ir izdevīgi viņam.

598
01:00:52,193 --> 01:00:54,154
Viņš bija tāds, kāda es vēlējos būt.

599
01:00:55,655 --> 01:00:58,950
Bezrūpīgs un bīstams.

600
01:01:01,077 --> 01:01:02,162
Vīrietis.

601
01:01:03,413 --> 01:01:05,040
Un man bija viss, ko gribēja viņš.

602
01:01:05,999 --> 01:01:09,127
Tēvs mani mīlēja un iecēla par mantinieci.

603
01:01:09,252 --> 01:01:10,962
Mēs bijām viena vesela divas puses.

604
01:01:14,382 --> 01:01:16,217
Bet viņš nekad nebija mierā.

605
01:01:18,970 --> 01:01:21,306
Gribēja pakļaut mani, nepakļaujoties pats.

606
01:01:22,182 --> 01:01:25,727
Tā kā man ir tas,
ko viņš allaž uzskatījis par savu,

607
01:01:28,980 --> 01:01:30,648
es baidos, ko viņš varētu darīt.

608
01:01:37,489 --> 01:01:41,701
- Baidos, ka viņš nostājies pret mani.
- Viņš mēdz nozust.

609
01:01:41,826 --> 01:01:43,536
Šā vai tā esmu zaudējusi viņu.

610
01:01:45,080 --> 01:01:46,623
Un Karaksu.

611
01:01:47,624 --> 01:01:51,252
Rinīsa un viņas pūķis ir miruši.
Man ir Sīraksa un divi jaunuļi.

612
01:01:51,378 --> 01:01:52,962
Vieni mēs Vagāru neuzveiksim.

613
01:01:53,630 --> 01:01:54,673
Un man nav armijas.

614
01:01:54,798 --> 01:01:58,051
Jums ir Velarionu flote un tās karotāji.

615
01:01:59,344 --> 01:02:00,428
Ar to nepietiek.

616
01:02:02,097 --> 01:02:04,849
Pat ja mēs kaut kā uzvarētu,

617
01:02:04,974 --> 01:02:07,644
kā es valdīšu,
ja pat dēls par mani šaubās?

618
01:02:08,812 --> 01:02:09,813
Jums esmu es.

619
01:02:12,691 --> 01:02:13,942
Es tev pateicos.

620
01:02:14,984 --> 01:02:16,069
No sirds.

621
01:02:28,581 --> 01:02:30,333
To izdarīja mans tēvs.

622
01:02:36,631 --> 01:02:38,258
Es vēl biju bērns.

623
01:02:38,883 --> 01:02:42,429
Viņš mani ieguva.

624
01:02:43,471 --> 01:02:45,223
Tas turpinājās vairākus mēnešus,

625
01:02:45,348 --> 01:02:49,728
bet, kad izrādījās,
ka viņa sēkla sākusi augt...

626
01:02:57,694 --> 01:02:59,571
Man ir palikusi rēta.

627
01:03:01,656 --> 01:03:03,783
Man nevar būt bērnu.

628
01:03:05,827 --> 01:03:07,328
Viņš pameta mani nomirt.

629
01:03:08,872 --> 01:03:09,998
Bet es izdzīvoju.

630
01:03:10,123 --> 01:03:11,624
Jūtu līdzi.

631
01:03:11,750 --> 01:03:14,085
Es nozvērējos,
ka nekad nevienam neuzticēšos.

632
01:03:14,210 --> 01:03:17,297
Un šis zvērests man labi kalpojis.

633
01:03:18,381 --> 01:03:20,800
Pasaule ir salta un nežēlīga,

634
01:03:20,925 --> 01:03:23,928
un tajā ir maz nelokāmu cilvēku.

635
01:03:24,596 --> 01:03:28,641
Es domāju, ka jūs esat nelokāma.

636
01:03:29,351 --> 01:03:32,771
Jūs uzskatāt mani par cienījamu,
pat par līdzvērtīgu.

637
01:03:34,230 --> 01:03:36,441
Tāpēc es jums kalpošu.

638
01:03:37,233 --> 01:03:39,611
Es ticu, ka jums jākļūst par karalieni.

639
01:04:51,558 --> 01:04:53,935
Izlūdzos piedošanu, gaišība.

640
01:04:55,270 --> 01:04:58,690
Pūķis Jūrgarainis
redzēts debesīs virs Vircpils.

641
01:04:58,815 --> 01:05:00,025
Jā, viņš tā mēdz.

642
01:05:00,859 --> 01:05:03,778
Mums teica, ka tam ir jātnieks.

643
01:05:04,779 --> 01:05:07,615
- Kas?
- No zemes nevarēja pazīt.

644
01:05:08,700 --> 01:05:11,202
- Zaļie?
- Nezinu, kurš cits tas varētu būt.

645
01:05:11,995 --> 01:05:13,204
Sasaukt jūsu padomi?

646
01:05:34,601 --> 01:05:35,602
Māt!

647
01:07:11,489 --> 01:07:13,491
Subtitrus tulkoja:
Dace Andžāne

