1
00:02:23,875 --> 00:02:27,837
<i>Plikten kräver uppoffringar.</i>

2
00:02:27,962 --> 00:02:33,676
<i>Plikten överskuggar allt,
till och med blod.</i>

3
00:02:33,802 --> 00:02:38,223
<i>Varje hedersman måste betala dess pris.</i>

4
00:02:41,559 --> 00:02:45,105
<i>Nordens tunga plikt
gentemot de Sju kungadömena-</i>

5
00:02:45,230 --> 00:02:47,899
<i>är äldre än någon ed.</i>

6
00:02:48,024 --> 00:02:54,614
<i>Sedan de första människornas tid
har vi stått vakt mot kylan och mörkret.</i>

7
00:02:55,782 --> 00:03:00,703
<i>I långa tider hämtade Nattens väktare
sin kraft från dömda män-</i>

8
00:03:00,829 --> 00:03:03,832
<i>som inte ägde något annat än sina liv.</i>

9
00:03:03,957 --> 00:03:06,668
<i>Men min förfader Torrhen Stark-</i>

10
00:03:06,793 --> 00:03:11,214
<i>införde traditionen att ge en offergåva
vid vinterns inträde.</i>

11
00:03:11,339 --> 00:03:16,636
<i>En av tio män i hushållet
skulle utses att förstärka väktarna.</i>

12
00:03:19,514 --> 00:03:24,727
<i>Det är inte en dom, utan en ära.</i>

13
00:03:24,853 --> 00:03:28,898
<i>En plikt omfamnad av alla
som tjänar Norden.</i>

14
00:03:29,023 --> 00:03:31,985
<i>Även av min egen släkt.</i>

15
00:03:36,322 --> 00:03:41,786
<i>Norden måste stå beredd. Vintern nalkas.</i>

16
00:03:41,911 --> 00:03:45,999
Nalkas? Vad är det då som faller från skyn
och får mig att huttra?

17
00:03:46,124 --> 00:03:49,669
Det är bara sensommarsnö, min prins.

18
00:03:49,794 --> 00:03:54,674
På vintern kommer den att täcka allt
och förtränga alla minnen av värme.

19
00:03:55,884 --> 00:04:01,806
Det gläder mig att våra förfäder
överlade här för över ett sekel sedan.

20
00:04:01,931 --> 00:04:04,017
Erövraren och kungen i Norden.

21
00:04:05,727 --> 00:04:09,939
Ni är i alla fall barmhärtig nog
att inte hota mig med er drake.

22
00:04:18,198 --> 00:04:21,659
- Min prins.
- Mylord.

23
00:04:24,412 --> 00:04:29,459
Nog hade väl den store Torrhen Stark
hellre dött än böjt knä?

24
00:04:29,584 --> 00:04:34,255
Såvida han inte trodde att Erövraren
kunde ena de Sju kungadömena.

25
00:04:34,380 --> 00:04:39,094
- Det har ni rätt i.
- Den enigheten är nu hotad.

26
00:04:39,219 --> 00:04:41,846
Riket sliter sig snart i stycken-

27
00:04:41,971 --> 00:04:47,185
om människor glömmer sina eder gentemot
kung Viserys och hans rättmätiga arvinge.

28
00:04:47,310 --> 00:04:51,231
En Stark glömmer inte sina eder,
min prins.

29
00:04:51,356 --> 00:04:57,112
Men ni måste förstå att min blick
är kluven mellan nord och syd.

30
00:04:57,237 --> 00:05:02,325
På vintern väger min plikt gällande Muren
tyngre än plikten mot King's Landing.

31
00:05:02,450 --> 00:05:04,077
Mina män behövs här.

32
00:05:04,202 --> 00:05:07,580
Medan era män står vakt
mot vildlingar och väder-

33
00:05:07,705 --> 00:05:11,167
planerar huset Hightower
att tillskansa sig tronen.

34
00:05:11,292 --> 00:05:15,713
Om mor ska kunna försvara sin rätt och
hålla riket enat behöver hon en armé.

35
00:05:15,839 --> 00:05:19,134
Kriget kommer, till hela riket.

36
00:05:19,259 --> 00:05:23,012
Vi kan inte utkämpa det utan Nordens stöd.

37
00:05:30,061 --> 00:05:34,482
Min far tog med kung Jaehaerys
och drottning Alysanne till Muren.

38
00:05:34,607 --> 00:05:37,652
Hans nåd stod på denna utkiksplats-

39
00:05:37,777 --> 00:05:43,867
och såg när deras drakar, mäktigast
i världen, vägrade flyga över den.

40
00:05:46,119 --> 00:05:49,873
Tror ni att mina förfäder reste
en 200 meter hög mur av is-

41
00:05:49,998 --> 00:05:52,917
för att hålla borta snö och vildar?

42
00:05:53,042 --> 00:05:58,298
- Vad håller den borta?
- Döden.

43
00:06:06,306 --> 00:06:11,144
Jag har tusentals gråskägg
som redan har sett för många vintrar.

44
00:06:11,269 --> 00:06:15,940
- De är erfarna.
- Gamla, alltså.

45
00:06:16,941 --> 00:06:19,736
De kan marschera med en gång.

46
00:06:19,861 --> 00:06:23,323
Om era gråskägg kan strida
tar drottningen emot dem.

47
00:06:23,448 --> 00:06:26,993
De kommer att kämpa hårt, som nordmän.

48
00:06:29,954 --> 00:06:33,374
En korp har kommit.
Brådskande nyheter från Dragonstone.

49
00:07:06,616 --> 00:07:08,409
<i>Gevi</i>, Meleys.

50
00:07:15,959 --> 00:07:19,254
Sitt upp igen. Vi ska flyga ut.

51
00:07:21,923 --> 00:07:28,346
Jag patrullerar ensam otaliga mil
av öppet hav för att hålla blockaden.

52
00:07:29,389 --> 00:07:33,393
Meleys måste äta och vila, precis som jag.

53
00:07:34,394 --> 00:07:36,729
- Vi ska till King's Landing.
- Varför?

54
00:07:36,855 --> 00:07:41,484
För att döda Vhagar. Jag kan inte möta
den gråludna gamla satmaran ensam.

55
00:07:41,609 --> 00:07:45,572
Men med min drake och din
kan vi döda Vhagar och hennes ryttare.

56
00:07:45,697 --> 00:07:49,075
En son för en son.

57
00:07:49,200 --> 00:07:51,911
- Är det drottningens order?
- Drottningen är inte här.

58
00:07:52,036 --> 00:07:56,583
Jag borde vara på Harrenhal men måste
stanna här för att utkämpa hennes krig.

59
00:07:56,708 --> 00:07:59,419
Eller bara invänta hennes återkomst.

60
00:07:59,544 --> 00:08:02,756
Hon har varit borta i flera dagar.
Hon är utsatt.

61
00:08:02,881 --> 00:08:04,257
Hon sörjer.

62
00:08:04,382 --> 00:08:07,510
Modern sörjer medan drottningen
åsidosätter sina plikter.

63
00:08:09,387 --> 00:08:13,600
En korp kom till mig
med nyheten om Laenas död.

64
00:08:13,725 --> 00:08:19,814
I veckor plågades jag
och vägrade tro det jag fått veta.

65
00:08:21,900 --> 00:08:27,322
Först när jag såg min dotters kvarlevor
kunde jag börja sörja henne.

66
00:08:29,240 --> 00:08:33,787
En korp har berättat för Rhaenyra
att hennes son är död.

67
00:08:33,912 --> 00:08:38,541
- Hon behöver få veta det säkert.
- Hon var dumdristig som for ensam.

68
00:08:38,666 --> 00:08:43,463
- Tänk om Aemond råkar på henne?
- Då blir det synd om Aemond.

69
00:08:44,672 --> 00:08:47,759
Drottningen var klok
som drog sig tillbaka.

70
00:08:47,884 --> 00:08:51,971
Hon har inte skyndat att hämnas
som andra skulle ha gjort.

71
00:08:53,139 --> 00:08:56,184
Om du hade handlat när du hade chansen-

72
00:08:56,309 --> 00:09:02,774
skulle Aegons ätt ha varit utdöd
och Luke varit vid liv.

73
00:09:09,948 --> 00:09:12,242
Flyg med mig.

74
00:09:12,367 --> 00:09:16,663
- Jag befaller dig.
- Om du ändå vore kung.

75
00:10:07,464 --> 00:10:10,717
- Mylord.
- Mylord.

76
00:10:17,098 --> 00:10:19,017
Mylord.

77
00:10:25,940 --> 00:10:28,276
Mylord.

78
00:10:29,652 --> 00:10:32,947
Det är ett under
att hon återvände från Stegstenarna.

79
00:10:35,325 --> 00:10:41,247
Med nöd och näppe. Sju fartyg gick ut
på morgonen för att förstärka blockaden.

80
00:10:41,372 --> 00:10:46,461
Gattet är stort, och vi är för få
för att täcka hela havet.

81
00:10:48,797 --> 00:10:51,800
Skeppet måste i vattnet
så att jag kan leda insatsen.

82
00:10:51,925 --> 00:10:54,552
Det är nog många veckor kvar.

83
00:10:56,638 --> 00:11:03,520
Men jag ska höra med min bror vilka
förstärkningar skeppsbyggarna kan uppbåda.

84
00:11:12,153 --> 00:11:16,783
Den här kom från smedjan tidigare.

85
00:11:16,908 --> 00:11:18,993
Mylord?

86
00:11:26,835 --> 00:11:30,505
Jag lät tillverka den åt prins Lucerys.

87
00:11:32,132 --> 00:11:35,093
Det var sorgligt
att höra om er arvinges död.

88
00:11:35,218 --> 00:11:39,180
Det var det mörkaste av förräderier.

89
00:11:40,932 --> 00:11:45,353
Ursäkta mig. Det är mycket att göra.

90
00:11:45,478 --> 00:11:49,983
De säger att det var du
som drog upp mig ur havet.

91
00:11:54,487 --> 00:11:56,906
Jag gjorde bara min plikt.

92
00:12:00,660 --> 00:12:03,746
Jag står i skuld till dig, Alyn.

93
00:12:41,159 --> 00:12:43,036
Givakt!

94
00:12:43,161 --> 00:12:46,289
På era poster.

95
00:12:47,957 --> 00:12:50,293
Håll ögonen öppna!

96
00:12:53,546 --> 00:12:56,007
- Drake!
- Drake!

97
00:12:56,132 --> 00:12:59,260
Ladda skorpionen!

98
00:13:01,930 --> 00:13:06,810
- Den kommer från sydost!
- Vrid på den!

99
00:13:09,813 --> 00:13:14,150
- Skorpionen är redo!
- Avvakta.

100
00:13:16,694 --> 00:13:21,574
- Avbryt! Det är Vhagar.
- Avbryt.

101
00:13:48,935 --> 00:13:50,562
Var är Jaehaerys?

102
00:13:52,021 --> 00:13:56,484
- Han har lektioner.
- Och var hålls de?

103
00:13:56,609 --> 00:14:00,071
- Vad vill du honom?
- Jag vill ta med honom till lilla rådet.

104
00:14:00,196 --> 00:14:03,074
En dag blir han kung.
Han måste undervisas.

105
00:14:03,741 --> 00:14:06,870
Och om han inte vill bli kung?

106
00:14:06,995 --> 00:14:09,873
- Var är han?
- I biblioteket.

107
00:14:09,998 --> 00:14:12,167
Du får inte bryta hans vanor.

108
00:14:19,090 --> 00:14:21,801
Jag är rädd.

109
00:14:23,052 --> 00:14:27,432
Var inte det. Endast dårar skulle anfalla
när Vhagar vaktar staden.

110
00:14:27,557 --> 00:14:32,479
Inte drakarna. Råttorna.

111
00:14:40,904 --> 00:14:45,867
Drottningen är en ständig gåta, inte sant?

112
00:15:19,442 --> 00:15:22,612
Det är kyligt i luften.

113
00:15:25,490 --> 00:15:28,952
Sommaren är sannerligen över.

114
00:15:29,077 --> 00:15:32,580
Lilla rådet väntar på oss, ers nåd.

115
00:15:47,595 --> 00:15:51,057
Vi kan inte... igen.

116
00:15:53,977 --> 00:15:56,604
Ja, ers nåd.

117
00:16:00,316 --> 00:16:02,944
Om ni inte har något emot det.

118
00:16:35,477 --> 00:16:37,771
- Ers nåd.
- God dag.

119
00:16:42,650 --> 00:16:47,280
Jaehaerys måste lära sig hur det
går till vid hovet om han ska bli kung.

120
00:16:49,741 --> 00:16:52,160
God morgon, mina lorder.

121
00:16:52,285 --> 00:16:54,162
Mor.

122
00:16:55,580 --> 00:16:57,165
Vad nytt?

123
00:16:57,290 --> 00:17:01,920
Våra brev till Dalen och Norden
förblir obesvarade.

124
00:17:02,587 --> 00:17:05,173
Fittor.

125
00:17:05,298 --> 00:17:07,717
Stormlandet borde bli vårt-

126
00:17:07,842 --> 00:17:11,513
efter prins Aemonds äktenskapspakt
med lady Floris Baratheon.

127
00:17:11,638 --> 00:17:14,682
Jag emotser deras edsvurna förkunnande.

128
00:17:14,808 --> 00:17:20,271
Min bror samlar de västliga styrkorna
vid Guldtand, men vi...

129
00:17:21,689 --> 00:17:24,984
Tack, min prins. Det var hjälpsamt.

130
00:17:25,110 --> 00:17:29,823
Min brorson lord Ormund samlar sina
styrkor för att bege sig från Oldtown.

131
00:17:29,948 --> 00:17:34,953
De väntas marschera fort och möta
föga motstånd tills de når Flodlandet.

132
00:17:35,078 --> 00:17:39,290
- Har mina brev till Rhaenyra besvarats?
- En ursäkt för hennes döde son?

133
00:17:39,415 --> 00:17:43,420
Inget svar, ers nåd.
Baserat på det och blockaden av Gattet-

134
00:17:43,545 --> 00:17:46,923
får vi anta att prinsessan avvisar
de erbjudna villkoren-

135
00:17:47,048 --> 00:17:49,592
och att krig nu är oundvikligt.

136
00:17:50,427 --> 00:17:53,012
Ers nåd kanske kan instämma
i vår ansats...

137
00:17:53,138 --> 00:17:54,389
Det räcker!

138
00:17:54,514 --> 00:17:56,975
...i hopp om att förhandla fram
nya villkor.

139
00:17:57,100 --> 00:17:59,894
Släpp den. - Skulle nån kunna...?

140
00:18:00,019 --> 00:18:02,814
Är tronarvingen besvärlig, Tyland?

141
00:18:04,315 --> 00:18:07,986
Nej. Inte det minsta, ers nåd.

142
00:18:08,111 --> 00:18:11,698
- Jag tror att han vill rida.
- Rida?

143
00:18:11,823 --> 00:18:15,243
Rida ponny.
- Skulle inte det vara roligt, Jaehaerys?

144
00:18:15,368 --> 00:18:19,038
Ska skattmästaren vara
din kungliga springare?

145
00:18:26,504 --> 00:18:28,798
Ers nåd.

146
00:18:28,923 --> 00:18:35,680
Vi har viktiga frågor att avhandla.
Trots ser Tylands ständiga avbrott.

147
00:18:35,805 --> 00:18:40,894
Nåväl. Ingen tid för förströelser, Tyland.

148
00:18:41,895 --> 00:18:46,983
- Ers nåd.
- Gå nu, Jaehaerys. Duktig pojke.

149
00:18:49,194 --> 00:18:52,071
Vad talade vi om?

150
00:18:52,197 --> 00:18:56,159
Rhaenyras blockad har satt press
på King's Landing-

151
00:18:56,284 --> 00:18:58,703
och pressen kommer att öka snabbt.

152
00:18:58,828 --> 00:19:04,542
- Vi borde ha dödat henne när vi kunde.
- Överraskningsmomentet är förbi.

153
00:19:04,667 --> 00:19:08,213
Likaså chansen
att få ett snabbt slut på konflikten.

154
00:19:09,339 --> 00:19:11,758
Vi får spela brädet som det ligger.

155
00:19:11,883 --> 00:19:17,680
För att bryta Havsormens blockad behöver
vi både Lannisters och Hightowers flottor.

156
00:19:17,806 --> 00:19:23,144
- Vi behöver en ny skeppsmästare.
- Vi kan utse unge lord Dalton Greyjoy.

157
00:19:23,269 --> 00:19:26,606
- Aemond, vad gör du här?
- Kungen har kallat mig.

158
00:19:26,731 --> 00:19:28,399
Du är inte medlem i rådet.

159
00:19:28,525 --> 00:19:33,822
Aemond är min närmaste blodsförvant
och vårt bästa svärd. Han är välkommen.

160
00:19:33,947 --> 00:19:36,783
Vägen till King's Landing
går genom Flodlandet.

161
00:19:36,908 --> 00:19:40,453
Vi måste få ett fotfäste där,
vid Harrenhal.

162
00:19:40,578 --> 00:19:45,542
Flodlorderna får antingen sälla sig
till mig eller möta Vhagar och Solfyr.

163
00:19:45,667 --> 00:19:47,669
Blockaden kan vi bränna samtidigt.

164
00:19:47,794 --> 00:19:50,088
- Rhaenyra har också drakar.
- Mina är större.

165
00:19:50,213 --> 00:19:53,466
Vi kan inte förlora drakarna.
Vi måste gå försiktigt fram...

166
00:19:53,591 --> 00:19:58,054
Den feta gamlingen lord Tully
får hissa mitt baner eller se sitt brinna.

167
00:19:58,179 --> 00:20:00,140
Vi borde flyga till Riverrun.

168
00:20:00,265 --> 00:20:03,726
Ni är kung, ers nåd.
Ni får inte utsätta er för fara.

169
00:20:03,852 --> 00:20:09,190
Vhagar behövs här för att avskräcka
Rhaenyra från att hämnas sin sons död.

170
00:20:10,233 --> 00:20:14,571
Misstag begicks under timmarna
efter kung Viserys död.

171
00:20:14,696 --> 00:20:18,324
Vi får inte göra saken värre.

172
00:20:18,450 --> 00:20:24,622
Ni har redan visat er styrka, ers nåd.
Nu krävs tålamod och behärskning.

173
00:20:25,457 --> 00:20:31,546
Jag skickar korpar varje timme. Många hus
kommer att ställa sig på er sida.

174
00:20:31,671 --> 00:20:35,467
Historien och traditionen
kommer att stå er bi.

175
00:20:42,557 --> 00:20:45,810
- God morgon, ers nåd.
- God morgon, lord Larys.

176
00:20:45,935 --> 00:20:49,022
Jag kom för att tala med er
före rådsmötet-

177
00:20:49,147 --> 00:20:53,651
men er tjänarinna sa
att ni var... opasslig.

178
00:20:56,946 --> 00:20:59,032
Vad ville ni diskutera?

179
00:21:01,075 --> 00:21:04,120
Jag har frågat ut tjänarna på slottet.

180
00:21:05,622 --> 00:21:07,957
De kom med intressanta uppgifter-

181
00:21:08,082 --> 00:21:12,670
men jag är säker på att jag har röjt
alla som förrådde oss.

182
00:21:14,089 --> 00:21:16,549
Vad händer med dem?

183
00:21:16,674 --> 00:21:20,386
De andas inte längre samma luft som vi.

184
00:21:20,512 --> 00:21:23,932
Jag har utsett nya tjänare åt er.

185
00:21:43,159 --> 00:21:45,370
Ge mig den där.

186
00:21:45,495 --> 00:21:47,580
Ers nåd?

187
00:21:47,705 --> 00:21:50,166
Låt mig vara.

188
00:21:51,209 --> 00:21:53,044
Låt mig bara vara.

189
00:22:35,879 --> 00:22:39,132
Det är en drakvinge!

190
00:22:39,966 --> 00:22:42,469
Det är en vinge.

191
00:22:42,594 --> 00:22:45,346
Drake!

192
00:24:11,015 --> 00:24:13,977
Leve kung Aegon!

193
00:24:14,102 --> 00:24:18,314
Aegon den högsinte,
den andre av sitt namn.

194
00:24:18,440 --> 00:24:21,693
Kung av andalerna, rhoynarerna
och de första människorna.

195
00:24:21,818 --> 00:24:24,904
Härskare över de Sju kungadömena
och rikets beskyddare.

196
00:24:25,029 --> 00:24:27,490
Leve kung Aegon!

197
00:24:27,615 --> 00:24:29,659
"Den högsinte"?

198
00:24:33,079 --> 00:24:34,747
Ers nåd.

199
00:24:34,873 --> 00:24:37,917
Vi börjar med det första ärendet.

200
00:24:42,380 --> 00:24:47,510
- God morgon, my... ers nåd.
- Så ja. Du behöver inte vara nervös.

201
00:24:47,635 --> 00:24:51,055
- Vad heter du?
- Jerard, ers nåd.

202
00:24:51,181 --> 00:24:55,852
God morgon, Jerard.
Hur kan din kung stå till tjänst?

203
00:24:55,977 --> 00:24:58,521
Det gäller min flock.

204
00:24:58,646 --> 00:25:02,484
En tiondel av den togs av...

205
00:25:04,110 --> 00:25:09,282
...kronan just nu när vintern nalkas.

206
00:25:09,407 --> 00:25:14,370
- Om jag hade hunnit planera...
- Vi borde återlämna dem.

207
00:25:15,371 --> 00:25:19,083
- Ers nåd?
- Du behöver väl getterna inför vintern?

208
00:25:19,209 --> 00:25:21,336
- Får, ers nåd.
- Får, ännu bättre.

209
00:25:21,461 --> 00:25:23,755
Jag ska återställa din flock igen.

210
00:25:25,507 --> 00:25:27,967
Vi har redan meddelat hela Kronlandet-

211
00:25:28,093 --> 00:25:32,680
att ett tionde av kreaturen
behövs till drakarna-

212
00:25:32,806 --> 00:25:37,685
på grund av deras ökade aktivitet
och eventuella strider.

213
00:25:37,811 --> 00:25:43,024
Just det. Kanske kan bara <i>han</i> få sina får?
Han har färdats långt.

214
00:25:43,149 --> 00:25:49,906
Om ni ger en herde hans får tillbaka
kommer alla att förvänta sig samma sak.

215
00:25:50,657 --> 00:25:52,200
De kommer inte att veta om det.

216
00:25:52,325 --> 00:25:58,039
När kungen talar, ers nåd, hör alla det.

217
00:26:06,840 --> 00:26:12,262
Vid närmare eftertanke har jag beslutat
att inte återföra dina får.

218
00:26:12,387 --> 00:26:17,100
Om kriget bryter ut
behöver mina drakar föda. - Nästa.

219
00:26:18,435 --> 00:26:22,647
Det blir alltid ont om salter
när vintern nalkas, ers nåd.

220
00:26:22,772 --> 00:26:26,443
Vi är beroende av fartygsleveranser
från Essos.

221
00:26:26,568 --> 00:26:29,946
Men nu när det är blockad
och kriget hotar bryta ut...

222
00:26:30,071 --> 00:26:35,618
Förrädarnas blockad är snart över.
Jag ska låta Vhagar bränna den. - Nästa.

223
00:26:39,664 --> 00:26:42,041
Hugh, ers nåd.

224
00:26:44,711 --> 00:26:49,299
Smederna är stolta över
att hjälpa ers nåd mot Rhaenyra.

225
00:26:52,218 --> 00:26:55,054
- Men...?
- Men...

226
00:26:56,139 --> 00:26:58,975
Järnpriset har gått upp.

227
00:26:59,100 --> 00:27:03,188
En enda skorpion tar veckor att bygga.

228
00:27:03,313 --> 00:27:06,274
Enkelt uttryckt så har vi det kämpigt.

229
00:27:06,399 --> 00:27:12,781
Om vi fick betalt av kronan inför arbetet
vore det en stor lättnad.

230
00:27:12,906 --> 00:27:16,159
Inte bara för mig,
utan för alla smeder som tjänar er.

231
00:27:20,747 --> 00:27:24,083
Ni ska få betalt och bra betalt.

232
00:27:24,209 --> 00:27:28,421
Min armé segrar inte utan era vapen.
Ni ska fortsätta tillverka dem.

233
00:27:29,089 --> 00:27:32,675
Segern hänger på småfolkets insatser.

234
00:27:35,095 --> 00:27:40,892
- Jag är ytterst tacksam, ers nåd.
- Låt mig höra nästa ärende.

235
00:27:47,690 --> 00:27:50,819
Ers nåd, mitt hjärta svällde
när jag såg er på Järntronen.

236
00:27:50,944 --> 00:27:55,698
Jag var bara en pojke när Jaehaerys
satt där, men ni väckte minnen av honom.

237
00:27:55,824 --> 00:27:59,285
Ni har så god hand med småfolket,
precis som er far.

238
00:27:59,410 --> 00:28:01,121
Tack.

239
00:28:01,246 --> 00:28:03,957
Har ni tid att tala i enrum?

240
00:28:09,629 --> 00:28:13,800
Handen brukar vilja ha
ett fast grepp om saker och ting.

241
00:28:14,801 --> 00:28:17,971
Han styrde er far på samma sätt.

242
00:28:18,972 --> 00:28:23,393
- Viserys sades vara foglig.
- Det känner jag till.

243
00:28:24,769 --> 00:28:29,232
Jag skulle tro,
när vi nu är en hårsmån från krig-

244
00:28:29,357 --> 00:28:32,193
att ni vill bli sedd i ett annat ljus.

245
00:28:35,405 --> 00:28:36,823
Hur då?

246
00:28:36,948 --> 00:28:43,204
Otto Hightower
var er faders hand, ers nåd.

247
00:28:59,554 --> 00:29:04,476
- Min dotter.
- Jag begärde audiens för flera timmar sen.

248
00:29:06,019 --> 00:29:09,731
Det var många ärenden.

249
00:29:12,317 --> 00:29:17,363
Jag undrar: Strävar vi efter samma mål?

250
00:29:19,324 --> 00:29:24,287
Jag får erkänna
att jag vissa dagar inte är säker.

251
00:29:24,412 --> 00:29:27,999
Jag ska berätta vad mitt mål är.

252
00:29:28,124 --> 00:29:32,420
- Seger.
- Och hur skulle du definiera seger?

253
00:29:32,545 --> 00:29:37,759
Att Rhaenyra knäfaller
och Aegon sitter på Järntronen i fred.

254
00:29:37,884 --> 00:29:42,931
- Som Viserys önskade.
- Om du definierar det så är vi överens.

255
00:29:43,056 --> 00:29:45,058
- Var min bundsförvant, då.
- Det är jag.

256
00:29:45,183 --> 00:29:48,978
En bundsförvant skulle inte
ständigt motarbeta mig i rådet.

257
00:29:49,104 --> 00:29:52,357
- Jag sitter där och känner din ilska.
- Frustration.

258
00:29:52,482 --> 00:29:56,069
Tiden efter Viserys död
har inte gått enligt planen.

259
00:29:56,194 --> 00:29:59,030
Det är inte mitt fel.

260
00:29:59,155 --> 00:30:05,370
Mina söner har dig som förebild.
Tre kungars hand.

261
00:30:05,495 --> 00:30:10,166
Aegon vill visa vad han går för,
och Aemond...

262
00:30:10,291 --> 00:30:13,336
Aemond är arg.

263
00:30:13,461 --> 00:30:16,256
Rhaenyras son tog hans öga ostraffat.

264
00:30:16,381 --> 00:30:20,885
- Det han gjorde, hur grymt det än var...
- Ett ungdomligt infall.

265
00:30:24,806 --> 00:30:29,644
- Jag kan bara hoppas.
- Aemond gjorde fel.

266
00:30:29,769 --> 00:30:33,314
Men han är mycket lojal.
Han vill vara till lags.

267
00:30:33,440 --> 00:30:37,861
Och Aegon lyssnar på mig fortfarande.
Åtminstone i enrum.

268
00:30:37,986 --> 00:30:41,489
Men om du tystar min röst
kommer pojkarna att ignorera mig.

269
00:30:49,956 --> 00:30:52,250
Jag hade inte sett det på det sättet.

270
00:30:52,375 --> 00:30:57,380
Vi behöver bara ge akt på Aegon
tills makten har förlorat nyhetens behag.

271
00:30:57,505 --> 00:31:00,550
När han tröttnat på den
kan du och jag säkra segern.

272
00:31:00,675 --> 00:31:03,803
En god strategi, min dotter.

273
00:31:03,928 --> 00:31:09,559
Men du måste förstå
att nu är vägen mot seger kantad av våld.

274
00:31:10,685 --> 00:31:12,812
Jag vet det.

275
00:31:15,940 --> 00:31:19,527
Men det behöver inte ske godtyckligt.

276
00:31:20,570 --> 00:31:22,572
Nej.

277
00:31:38,379 --> 00:31:41,549
- Förbered er för bordning!
- Redo!

278
00:31:43,510 --> 00:31:46,221
På lord Corlys Velaryons befallning!

279
00:31:46,346 --> 00:31:49,265
Sök igenom lastrummet
efter fripassagerare!

280
00:32:16,626 --> 00:32:18,294
Du.

281
00:32:20,171 --> 00:32:24,300
Senast vi möttes var ni två.

282
00:32:25,635 --> 00:32:29,597
- Vita krypet.
- Trodde du att jag skulle vissna utan dig?

283
00:32:29,722 --> 00:32:35,019
- Istället har du blomstrat som förrädare.
- Du talar om frälsespel. Jag är ofrälse.

284
00:32:35,145 --> 00:32:37,814
Hur länge har du sålt hemligheter
till Otto Hightower?

285
00:32:37,939 --> 00:32:40,567
Så länge han har haft guld
att betala med.

286
00:32:42,235 --> 00:32:46,281
Vem fick dig att lämna King's Landing
hals över huvud?

287
00:32:47,824 --> 00:32:51,995
- Du satte Aegon på tronen.
- Det var Hightowers komplott.

288
00:32:52,120 --> 00:32:55,999
- Jag berättade bara var Aegon höll till.
- Du överlämnade honom.

289
00:32:56,124 --> 00:32:59,711
Han hade återvänt hem till slut
för guld och vila, som vanligt.

290
00:32:59,836 --> 00:33:03,256
Jag bara... påskyndade förloppet.

291
00:33:03,381 --> 00:33:06,468
Drottningen bestals på sin tron
och hennes son mördades.

292
00:33:06,593 --> 00:33:10,597
Du skyller på mig för att
dina verkliga fiender är utom räckhåll.

293
00:33:11,848 --> 00:33:17,353
Jag hade en affärsuppgörelse med handen.
Jag är inte lojal mot honom.

294
00:33:17,479 --> 00:33:19,481
Särskilt inte nu.

295
00:33:19,606 --> 00:33:24,652
Otto Hightower var lika försumbar för mig
som jag är för ädlingar som du.

296
00:33:24,778 --> 00:33:28,281
- Vad vet du mer om hans planer?
- Inte mycket.

297
00:33:31,242 --> 00:33:34,704
Jag har inget av värde för dig, Daemon.

298
00:33:57,435 --> 00:34:02,607
Flytta henne till cellerna och behandla
henne som en förrädare mot kronan.

299
00:34:04,400 --> 00:34:07,946
Förlåt mig, min prins,
men hon talar sanning.

300
00:34:08,071 --> 00:34:11,658
- Hon arbetade inte för Hightower.
- Vad rör det dig?

301
00:34:11,783 --> 00:34:12,867
Det är en hederssak.

302
00:34:12,992 --> 00:34:17,247
Var det heder som fick er att se på
medan Hightower tog över tronen?

303
00:34:17,372 --> 00:34:19,833
Du och din förrädiska tvilling?

304
00:34:19,958 --> 00:34:24,254
Nej, min prins. Jag skäms för det.

305
00:34:25,296 --> 00:34:29,467
Det var därför jag övergav Kungsvakten
och min bror och kom hit.

306
00:34:29,592 --> 00:34:31,803
Det bryr jag mig inte om.

307
00:34:31,928 --> 00:34:34,931
Du hade Aegon inom räckhåll
och borde ha dödat honom.

308
00:34:35,056 --> 00:34:38,393
Arryk och jag valdes ut till Kungsvakten
när vi var arton.

309
00:34:38,518 --> 00:34:43,106
Vi svor samma ed:
att försvara hela kungafamiljen.

310
00:34:44,274 --> 00:34:47,902
Vad skulle vi göra
när de vände sig mot varandra?

311
00:35:16,097 --> 00:35:22,061
Drottning Rhaenyra Targaryen, den första
av sitt namn, drottning av andalerna-

312
00:35:22,187 --> 00:35:24,814
rhoynarerna och de första människorna.

313
00:35:24,939 --> 00:35:29,110
Härskare över de Sju kungadömena
och rikets beskyddare.

314
00:35:34,908 --> 00:35:37,702
Fann du det du behövde?

315
00:35:45,835 --> 00:35:49,047
Rådet är redo, ers nåd.

316
00:35:52,592 --> 00:35:57,931
Jag flyger till Harrenhal när ni befaller
och skapar ett fäste i Flodlandet.

317
00:35:58,056 --> 00:36:01,101
Min make är i färd att blockera Gattet.

318
00:36:01,226 --> 00:36:05,313
All sjöfart till King's Landing
är snart avskuren.

319
00:36:10,819 --> 00:36:14,614
Jag vill ha Aemond Targaryen.

320
00:37:02,537 --> 00:37:07,667
Under dina år som skvallerhandlare
måste du ha samlat spioner på Red Keep.

321
00:37:07,792 --> 00:37:12,172
- Tjänare som vet vilka som kommer och går.
- Smid ränker med någon annan, Daemon.

322
00:37:12,297 --> 00:37:15,508
Jag går inte längre i ditt ledband.

323
00:37:16,551 --> 00:37:22,557
En affärsuppgörelse, då.
Din kunskap i utbyte mot din frihet.

324
00:37:49,584 --> 00:37:52,045
Ers nåd.

325
00:37:54,714 --> 00:38:01,137
Lady Jeyne Arryn utlovar stöd i utbyte
mot en drake som kan vakta Dalen.

326
00:38:03,973 --> 00:38:07,519
Och lord Cregan Stark...

327
00:38:09,854 --> 00:38:13,066
...har utlovat 2 000 man.

328
00:38:58,027 --> 00:39:00,196
Alyrie Florent.

329
00:39:29,768 --> 00:39:32,479
Viserys Targaryen.

330
00:40:29,244 --> 00:40:31,454
Lucerys Velaryon.

331
00:41:26,050 --> 00:41:28,720
En tribut.

332
00:41:36,227 --> 00:41:39,773
- Befälhavaren?
- Aldrig borta länge.

333
00:41:41,608 --> 00:41:44,736
Du hyser tydligen agg mot huset Hightower.

334
00:41:46,154 --> 00:41:48,323
Åt helvete med dem.

335
00:41:53,620 --> 00:41:55,830
Fortsätt.

336
00:41:59,167 --> 00:42:01,169
Ställ inte till med något.

337
00:42:08,968 --> 00:42:13,932
Vita krypet sa att du är en av Aegons
råttfångare. Du måste ha fullt upp.

338
00:42:14,057 --> 00:42:16,226
Nu kryllar det av dem i slottet.

339
00:42:17,644 --> 00:42:19,562
Det sägs att Vita krypet är död.

340
00:42:19,687 --> 00:42:22,690
Hennes spöke sa att du spelar om pengar.
Stridsgropar?

341
00:42:22,816 --> 00:42:24,901
Hundar.

342
00:42:25,026 --> 00:42:28,905
- Och ben.
- Hur skuldsatt är du?

343
00:42:36,162 --> 00:42:40,041
Jag fick också veta att du besitter
unik kunskap om Red Keep.

344
00:42:40,166 --> 00:42:44,379
Maegors tunnlar.
Ett riktigt råttbo är det.

345
00:42:45,547 --> 00:42:48,633
Jag kan dem bättre än min egen kuk.

346
00:42:51,261 --> 00:42:56,933
Det här är min vän.
I natt kommer han att vara din vän.

347
00:42:57,058 --> 00:43:01,312
Ni ska hitta och dräpa
prins Aemond Targaryen.

348
00:43:01,438 --> 00:43:06,067
Han är silverhårig och har ett öga.
Han bör vara lätt att hitta.

349
00:43:07,819 --> 00:43:11,865
Men han är visst duglig i strid,
så var försiktig.

350
00:43:13,074 --> 00:43:17,078
Det är hälften.
Resten får du när det är gjort.

351
00:43:28,465 --> 00:43:30,633
Visst.

352
00:43:31,926 --> 00:43:35,138
Och om vi inte hittar honom?

353
00:43:38,266 --> 00:43:44,606
Vi har slösat värdefull tid på att kriga
med skrivdon och korpar. Ord väger lätt.

354
00:43:44,731 --> 00:43:49,527
Du borde ta täten,
och så täcker jag från Vhagar.

355
00:43:49,652 --> 00:43:53,239
Inget slott skulle våga hissa
Rhaenyras baner emot oss.

356
00:43:53,364 --> 00:43:56,201
Vi skulle lägga Kronlandet under oss
på några veckor.

357
00:43:56,326 --> 00:44:02,165
Vi kanske kan be kungen, i enrum,
att sända ut oss i fält.

358
00:44:03,917 --> 00:44:09,089
Rosby och Stokeworth - små slott
i skuggan av King's Landing.

359
00:44:09,214 --> 00:44:14,219
- De vill inte ha oss som fiender.
- Vi kan förena deras styrkor med våra.

360
00:44:14,344 --> 00:44:17,847
Så att härskaran växer när vi rycker fram.

361
00:44:19,015 --> 00:44:21,768
Det är en listig plan.

362
00:44:21,893 --> 00:44:26,481
Men ett tvisteämne. Min bror har tagits
som gisslan av min morfar och mor.

363
00:44:26,606 --> 00:44:30,110
De säger till honom
att ett drakkrig kan undvikas.

364
00:44:30,235 --> 00:44:35,573
- Det är oundvikligt. Det måste de förstå.
- Otto är rädd att bryta mot ordningen.

365
00:44:36,783 --> 00:44:41,287
Och Alicent är bara... arg.

366
00:44:42,372 --> 00:44:45,625
- Arg?
- Hon tycker att kriget är mitt fel.

367
00:44:45,750 --> 00:44:51,631
Efter att hon intrigerade med min fars råd
om att ta över tronen.

368
00:44:51,756 --> 00:44:56,719
Hennes nåd talar med kluven tunga.

369
00:44:58,847 --> 00:45:04,644
Hon har ett gott hjärta.
Rhaenyra är slug som en spindel.

370
00:45:04,769 --> 00:45:08,565
Hon fångade Alicent i sitt nät
för längesedan.

371
00:45:08,690 --> 00:45:11,025
Förgiftade henne.

372
00:45:12,110 --> 00:45:15,447
Det är inte din mors fel.

373
00:45:15,572 --> 00:45:18,491
Hon hyser kärlek till vår fiende.

374
00:45:19,617 --> 00:45:22,203
Det är dåraktigt.

375
00:45:38,178 --> 00:45:40,305
Lord hand.

376
00:45:49,314 --> 00:45:53,693
Återgå till er post.
Jag behöver tala med prinsen.

377
00:46:07,415 --> 00:46:14,422
Det skulle oroa mig om planer smiddes
utom hörhåll för din kung och hans hand.

378
00:46:14,547 --> 00:46:18,676
Jag förstår att du är ivrig.
Jag har själv varit ung...

379
00:46:18,802 --> 00:46:22,597
Jag önskar bara tjäna
min kung och mitt hus.

380
00:46:27,811 --> 00:46:32,774
Du och Vhagar är
den största enskilda styrkan i riket.

381
00:46:34,651 --> 00:46:38,238
Om det inte var uppenbart förut
så är det det nu.

382
00:46:43,159 --> 00:46:47,247
Men det här spelet har många pjäser.

383
00:46:47,372 --> 00:46:51,000
Vissa kan du ännu inte se.

384
00:46:51,126 --> 00:46:54,754
Jag lovar, Aemond,
att du ska få den hämnd du kräver-

385
00:46:54,879 --> 00:46:58,299
men du måste tygla dig.

386
00:47:00,969 --> 00:47:04,347
Vi vet båda att din bror inte kan det.

387
00:47:56,065 --> 00:47:58,234
Ta den här.

388
00:48:02,614 --> 00:48:05,200
Ta med hunden.

389
00:48:31,267 --> 00:48:35,355
Jag måste vara en symbol
för både småfolket och adeln.

390
00:48:35,480 --> 00:48:38,566
- Vänta.
- Ni kan alltid vara Aegon den starke.

391
00:48:38,691 --> 00:48:42,570
- Det har min systerson redan tagit.
- Vad kallas ni helst?

392
00:48:42,695 --> 00:48:45,657
- Det är kungen!
- Jag vill vara både älskad och fruktad.

393
00:48:45,782 --> 00:48:50,620
Min mor och morfar ger akt på mig
som en hjälplös ankunge.

394
00:48:50,745 --> 00:48:53,748
Ni är ju kung. Skit i vad de säger.

395
00:48:53,873 --> 00:48:59,003
Min bror vet i alla fall sin plats.
Han är lojal som en hund.

396
00:48:59,129 --> 00:49:02,132
Jag skickar honom och hans drake
på mina fiender när jag vill.

397
00:49:04,008 --> 00:49:09,597
- Håll låg profil.
- Jag måste visa makt och inge respekt.

398
00:49:09,722 --> 00:49:15,061
- Ingen vet vad "högsint" betyder.
- Aegon den givmilde, då?

399
00:49:15,186 --> 00:49:17,397
- Det skulle småfolket gilla.
- Det är bra.

400
00:49:17,522 --> 00:49:20,024
- Finns det mer starkvin?
- Aegon drakhjärta.

401
00:49:20,150 --> 00:49:21,901
Bättre.

402
00:49:22,026 --> 00:49:27,240
- Aegon drakkuk.
- Ja! Den otämjbara besten.

403
00:49:50,722 --> 00:49:54,976
- Hur kommer vi upp?
- Kungligheterna bor där uppe.

404
00:49:56,644 --> 00:49:59,689
- Ja?
- Det är förbjudet område.

405
00:49:59,814 --> 00:50:02,192
Där verkar andra råttfångare.

406
00:50:02,317 --> 00:50:06,029
Om vi ska döda en jävla prins,
var tror du att vi ska hitta honom?

407
00:50:07,197 --> 00:50:10,867
Jag fick in dig i slottet.
Jag trodde att du skulle sköta resten.

408
00:50:13,661 --> 00:50:18,750
Jag skulle kunna döda dig här
och själv ta resten av guldet.

409
00:50:20,293 --> 00:50:24,589
Jag vet en väg upp,
men jag hittar inte där.

410
00:50:27,592 --> 00:50:29,969
Visa mig.

411
00:50:31,012 --> 00:50:32,555
Försvinn!

412
00:50:39,562 --> 00:50:41,606
Hitåt.

413
00:51:01,751 --> 00:51:04,671
Kungligheterna bor på den här våningen.

414
00:51:22,564 --> 00:51:24,691
Det är ingen här.

415
00:51:24,816 --> 00:51:29,070
- Vi måste fortsätta leta.
- Jag sa ju att jag inte får vara här.

416
00:51:29,195 --> 00:51:34,701
Hörde du inte vad prinsen sa?
Inget huvud, inget guld.

417
00:51:41,541 --> 00:51:44,544
Gillra en råttfälla.

418
00:51:44,669 --> 00:51:48,423
För syns skull. Jag tittar i nästa rum.

419
00:52:22,040 --> 00:52:24,459
För råttorna.

420
00:53:03,331 --> 00:53:05,625
Stå stilla.

421
00:53:09,504 --> 00:53:11,589
Vem i helvete är hon?

422
00:53:12,924 --> 00:53:15,260
Det är drottningen.

423
00:53:15,385 --> 00:53:18,138
"En son för en son", sa han.

424
00:53:18,263 --> 00:53:22,058
Ser hon ut som en jävla son?

425
00:53:22,183 --> 00:53:24,436
Där borta.

426
00:53:33,236 --> 00:53:36,865
Vi måste ta vårt huvud och gå.

427
00:53:42,954 --> 00:53:44,789
De ser likadana ut.

428
00:53:44,914 --> 00:53:47,167
- Vilken är pojken?
- Den där, kanske.

429
00:53:47,292 --> 00:53:49,711
Leta efter en kuk.

430
00:53:53,840 --> 00:53:55,341
Modern vet.

431
00:53:57,510 --> 00:54:03,349
Om du gör något annat än det jag säger
åderlåter jag er allihop.

432
00:54:09,564 --> 00:54:11,816
Vilken är det?

433
00:54:13,610 --> 00:54:16,196
Jag har ett halsband.

434
00:54:17,572 --> 00:54:20,074
Det är mycket värdefullt.

435
00:54:22,911 --> 00:54:24,621
Det är inte en son.

436
00:54:48,186 --> 00:54:50,438
Vänta.

437
00:54:50,563 --> 00:54:55,068
Det är den andra. Hon skulle inte offra
tronarvingen så lätt.

438
00:55:04,035 --> 00:55:05,703
Nej.

439
00:55:06,704 --> 00:55:09,457
Hon talar sanning.

440
00:55:12,127 --> 00:55:14,671
Håll fast honom.

441
00:55:17,173 --> 00:55:19,342
Nej...

442
00:56:22,030 --> 00:56:24,365
Helaena.

443
00:56:28,119 --> 00:56:29,537
Vad har hänt?

444
00:56:34,042 --> 00:56:36,711
De har dödat pojken.

445
00:57:58,668 --> 00:58:00,670
Översättning:
Erik Swahn

