1
00:02:23,875 --> 00:02:26,336
<i>Služba je obetovanie.</i>

2
00:02:27,962 --> 00:02:29,714
<i>Zatieňuje všetko,</i>

3
00:02:30,465 --> 00:02:31,466
<i>dokonca aj krv.</i>

4
00:02:33,802 --> 00:02:36,471
<i>Čestní muži musia platiť jej cenu.</i>

5
00:02:41,559 --> 00:02:44,562
<i>Sever je ňou zaviazaný
Siedmym kráľovstvám.</i>

6
00:02:45,230 --> 00:02:47,899
<i>Je to najstaršia prísaha.</i>

7
00:02:48,024 --> 00:02:49,859
<i>Od doby Prvých ľudí</i>

8
00:02:49,984 --> 00:02:53,822
<i>sme stáli ako strážcovia
pred chladom a temnotou.</i>

9
00:02:55,782 --> 00:02:57,367
<i>Touto dlhou tradíciou</i>

10
00:02:57,492 --> 00:03:00,703
<i>Nočná hliadka rozvíjala silu
zo zatratených mužov,</i>

11
00:03:00,829 --> 00:03:03,289
<i>ktorí nemali nič, len život.</i>

12
00:03:03,957 --> 00:03:06,668
<i>Ale môj predok, Toren Stark,</i>

13
00:03:06,793 --> 00:03:10,463
<i>začal tradíciu obetovania
na počiatku zimy:</i>

14
00:03:11,339 --> 00:03:16,636
<i>Jeden z desiatich mužov bol z nášho domu
vybraný, aby posilnil Hliadku.</i>

15
00:03:19,514 --> 00:03:22,600
<i>Toto nie je trest,</i>

16
00:03:22,725 --> 00:03:23,935
<i>ale pocta.</i>

17
00:03:24,853 --> 00:03:28,148
<i>Povinnosť, ktorú víta každý,
kto slúži Severu.</i>

18
00:03:29,023 --> 00:03:30,859
<i>Aj môj vlastný rod.</i>

19
00:03:36,322 --> 00:03:38,324
<i>Sever musí byť pripravený.</i>

20
00:03:40,201 --> 00:03:41,786
<i>Zima sa blíži.</i>

21
00:03:41,911 --> 00:03:42,912
Blíži?

22
00:03:43,037 --> 00:03:45,999
Čo je potom to, čo padá z oblohy
a trasie mi kosťami?

23
00:03:46,124 --> 00:03:49,002
Je to neskorý letný sneh, môj princ.

24
00:03:49,794 --> 00:03:51,838
V zime zakryje všetko, čo vidíte.

25
00:03:52,380 --> 00:03:54,674
Spomienky na teplo pominú.

26
00:03:55,884 --> 00:03:58,052
Teší ma, že pred viac než storočím

27
00:03:58,178 --> 00:04:00,555
sa naši predkovia dohodli na tomto mieste.

28
00:04:02,182 --> 00:04:04,017
Dobyvateľ a Kráľ Severu.

29
00:04:05,894 --> 00:04:09,939
Aspoň si milosrdný
a nevyhrážaš sa mi drakom.

30
00:04:18,198 --> 00:04:19,199
Môj princ.

31
00:04:19,991 --> 00:04:20,992
Môj pane.

32
00:04:21,117 --> 00:04:22,118
Môj pane.

33
00:04:23,203 --> 00:04:24,287
Môj pane.

34
00:04:24,412 --> 00:04:28,583
Som si istý, že veľký Toren Stark
by radšej zomrel, než by pokľakol.

35
00:04:29,584 --> 00:04:33,004
Iba ak by veril,
že prinesiem Siedmym kráľovstvám jednotu.

36
00:04:34,380 --> 00:04:38,051
- Tak v tom máš pravdu.
- Jednota je teraz ohrozená.

37
00:04:39,219 --> 00:04:41,179
Ríša sa čoskoro rozpadne,

38
00:04:41,971 --> 00:04:46,643
ak si ľudia nespomenú na prísahy
kráľovi Viserysovi a jeho dedičke.

39
00:04:47,310 --> 00:04:50,563
Starkovci na prísahy nezabúdajú,
môj princ.

40
00:04:51,356 --> 00:04:55,944
Ale vedz, že môj pohľad smeruje
ako na sever, tak na juh.

41
00:04:57,237 --> 00:05:00,406
Ale v zime je moja povinnosť
voči Múru silnejšia,

42
00:05:00,532 --> 00:05:02,325
než ku Kráľovmu prístavu.

43
00:05:02,450 --> 00:05:04,077
Mužov potrebujem tu.

44
00:05:04,702 --> 00:05:07,580
Kým nás bránia pred divými a počasím,

45
00:05:07,705 --> 00:05:10,333
Hájtaurovci sa chcú zmocniť trónu.

46
00:05:11,292 --> 00:05:13,211
Ak má matka brániť svoje postavenie

47
00:05:13,336 --> 00:05:16,965
a snahu o zjednotenú ríšu,
potrebuje armádu. Blíži sa vojna.

48
00:05:17,090 --> 00:05:19,134
V celej ríši, môj pane.

49
00:05:19,259 --> 00:05:21,636
Nemôžeme ju viesť bez Severu.

50
00:05:30,061 --> 00:05:34,107
Otec priviedol kráľa Džeherysa
a kráľovnú Alysanne, pozrieť si Múr.

51
00:05:34,607 --> 00:05:37,652
Kráľ stál na tomto mieste

52
00:05:37,777 --> 00:05:39,696
a videl ako ich draci,

53
00:05:39,821 --> 00:05:43,867
najväčšia sila na svete,
nechcú ísť ďalej.

54
00:05:46,119 --> 00:05:49,873
Myslíš si, že predkovia postavili múr,
ktorý má 700 stôp,

55
00:05:49,998 --> 00:05:52,167
kvôli divokým a snehu?

56
00:05:53,042 --> 00:05:54,419
Tak čo má zadržať?

57
00:05:56,880 --> 00:05:57,881
Smrť.

58
00:06:06,306 --> 00:06:10,477
Mám tisícky sivobradých,
ktorí už videli veľa zím.

59
00:06:11,269 --> 00:06:13,646
A sú skúsení.

60
00:06:14,439 --> 00:06:15,440
Aj starí.

61
00:06:16,941 --> 00:06:18,943
Môžem ich poslať na pochod.

62
00:06:19,861 --> 00:06:22,447
Ak dokážu bojovať, kráľovná ich príjme.

63
00:06:23,448 --> 00:06:25,241
Budú bojovať tvrdo.

64
00:06:25,366 --> 00:06:26,743
Ako Severania.

65
00:06:29,954 --> 00:06:33,374
Dorazil havran.
Správy z Dračieho kameňa.

66
00:07:07,117 --> 00:07:08,535
<i>Gevi,</i> Meleys.

67
00:07:15,959 --> 00:07:17,544
Znovu vysadni.

68
00:07:18,169 --> 00:07:19,254
Letíme preč.

69
00:07:21,923 --> 00:07:26,428
Sama hliadkujem nad stovkami míľ
otvoreného mora,

70
00:07:26,553 --> 00:07:27,887
aby sme udržali blokádu.

71
00:07:29,389 --> 00:07:32,642
Meleys musí jesť a spať. Tak ako ja.

72
00:07:34,394 --> 00:07:36,729
- Ideme do Kráľovho prístavu.
- Kvôli čomu?

73
00:07:36,855 --> 00:07:38,314
Zabiť Vagar.

74
00:07:38,440 --> 00:07:40,775
Nemôžem tej kurve čeliť sám,

75
00:07:41,609 --> 00:07:45,572
ale s mojím a tvojím drakom
vieme zabiť Vagar aj jazdca.

76
00:07:45,697 --> 00:07:46,948
Bude to syn za syna.

77
00:07:49,200 --> 00:07:51,911
- Je to rozkaz kráľovnej?
- Nie je prítomná.

78
00:07:52,036 --> 00:07:53,997
Mal by som v Tvrdzi
zrážať ľudí na kolená,

79
00:07:54,122 --> 00:07:56,583
ale som tu a vediem jej vojnu.

80
00:07:56,708 --> 00:07:59,419
Možno bude stačiť,
ak počkáš na jej návrat.

81
00:07:59,544 --> 00:08:02,756
Je preč už celé dni. Príliš dlho.
Ona je odhalená.

82
00:08:02,881 --> 00:08:04,257
Ona len smúti.

83
00:08:04,382 --> 00:08:07,510
Matka smúti
a kráľovná sa vyhýba povinnostiam.

84
00:08:09,387 --> 00:08:12,682
Havran mi priniesol správu
o Leninej smrti.

85
00:08:13,725 --> 00:08:15,852
Týždne som žila v mukách,

86
00:08:16,978 --> 00:08:19,105
odmietala som tej správe uveriť.

87
00:08:21,900 --> 00:08:24,652
Až keď som videla pozostatky svojej dcéry,

88
00:08:24,778 --> 00:08:26,571
mohla som začať žialiť.

89
00:08:29,240 --> 00:08:32,744
Havran zvestoval Renyre,
že jej syn je mŕtvy.

90
00:08:33,912 --> 00:08:37,332
- Musí si byť istá.
- Bolo hlúpe odísť sama.

91
00:08:38,666 --> 00:08:42,045
- Čo keby sa tam zjavil Emond?
- Bolo by mi ho ľúto.

92
00:08:44,672 --> 00:08:46,716
Bolo múdre, že odišla.

93
00:08:47,884 --> 00:08:51,387
Nekonala pomstychtivo,
ako by to urobili mnohí iní.

94
00:08:53,348 --> 00:08:55,809
Keby si konala, keď si mala šancu...

95
00:08:56,684 --> 00:08:58,645
Egonova línia by bola zničená...

96
00:09:00,522 --> 00:09:02,065
a Lúk by ešte žil.

97
00:09:09,948 --> 00:09:11,157
Leť so mnou.

98
00:09:12,367 --> 00:09:13,701
Je to rozkaz.

99
00:09:13,827 --> 00:09:15,578
Bol by, keby si bol kráľ.

100
00:10:07,464 --> 00:10:08,715
- Môj pane.
- Môj pane.

101
00:10:08,840 --> 00:10:10,091
- Môj pane.
- Môj pane.

102
00:10:10,216 --> 00:10:11,801
- Môj pane.
- Môj pane.

103
00:10:17,098 --> 00:10:18,099
Môj pane.

104
00:10:25,940 --> 00:10:26,941
Môj pane.

105
00:10:29,903 --> 00:10:32,947
Je zázrak,
že sa vôbec z Kamenných stôp vrátila.

106
00:10:35,325 --> 00:10:36,659
Ťažko, ale predsa.

107
00:10:37,577 --> 00:10:40,789
Sedem ďalších vyrazilo na more,
aby posilnili blokádu.

108
00:10:41,372 --> 00:10:43,792
Gágor je široký
a asi nebudeme mať dosť lodí

109
00:10:43,917 --> 00:10:45,335
na pokrytie mora.

110
00:10:48,797 --> 00:10:51,800
Musím ju mať späť na mori,
povediem ich.

111
00:10:51,925 --> 00:10:54,135
Potrvá to týždne.

112
00:10:56,638 --> 00:10:58,515
Preberiem to s bratom.

113
00:10:59,015 --> 00:11:01,351
Zistím, ako lodiarov viac posilniť.

114
00:11:12,153 --> 00:11:14,739
Toto poslali kováči.

115
00:11:16,908 --> 00:11:17,909
Môj pane?

116
00:11:26,835 --> 00:11:29,379
Dal som to vyrobiť pre princa Luserysa.

117
00:11:32,132 --> 00:11:34,592
Jeho smrť ma mrzí.
Bola to hrozná zrada.

118
00:11:35,677 --> 00:11:37,220
Jedna z najhorších.

119
00:11:40,932 --> 00:11:42,434
Prepáčte, môj pane.

120
00:11:42,559 --> 00:11:44,978
Ak smiem, mám prácu.

121
00:11:45,812 --> 00:11:48,773
Vraj si to bol ty,
kto vytiahol moje telo z mora.

122
00:11:54,487 --> 00:11:55,738
Bola to moja povinnosť.

123
00:12:00,660 --> 00:12:03,329
Som ti zaviazaný, Alyn.

124
00:12:41,159 --> 00:12:43,036
- Dávajte pozor!
- Vstaňte!

125
00:12:43,161 --> 00:12:46,289
- Buďte v strehu!
- Všetci na svoj post!

126
00:12:47,957 --> 00:12:49,501
Sústreďte sa, chlapi!

127
00:12:53,546 --> 00:12:56,007
- Drak!
- Drak!

128
00:12:56,132 --> 00:12:59,260
- Namieriť škorpión.
- Namieriť škorpión.

129
00:13:01,930 --> 00:13:04,099
Blíži sa z juhovýchodu!

130
00:13:04,224 --> 00:13:05,475
Otočiť!

131
00:13:09,813 --> 00:13:12,565
- Škorpión pripravený!
- Zadržte!

132
00:13:13,149 --> 00:13:14,150
Zadržte!

133
00:13:16,694 --> 00:13:18,113
Čakajte! To je Vagar.

134
00:13:18,738 --> 00:13:21,574
- Nestrieľajte!
- Čakáme!

135
00:13:48,935 --> 00:13:49,936
Kde je Džeherys?

136
00:13:52,021 --> 00:13:53,648
Na svojich hodinách.

137
00:13:54,816 --> 00:13:55,859
Tie sú kde?

138
00:13:56,609 --> 00:13:57,944
Čo od neho chceš?

139
00:13:58,069 --> 00:13:59,529
Vziať ho na Malú radu.

140
00:14:00,196 --> 00:14:02,407
Raz bude kráľom. Musí sa začať učiť.

141
00:14:03,741 --> 00:14:05,493
A čo ak nechce byť kráľom?

142
00:14:06,995 --> 00:14:09,372
- Kde je?
- V knižnici.

143
00:14:09,998 --> 00:14:11,749
Nesmieš prerušiť jeho návyk.

144
00:14:19,090 --> 00:14:20,175
Bojím sa.

145
00:14:23,136 --> 00:14:24,137
Nemusíš.

146
00:14:25,013 --> 00:14:27,348
Neprídu, keď Vagar chráni mesto.

147
00:14:27,474 --> 00:14:28,975
Nie drakov.

148
00:14:30,643 --> 00:14:31,644
Krýs.

149
00:14:40,904 --> 00:14:42,822
Kráľovná je stále záhada.

150
00:14:44,032 --> 00:14:45,116
Všakže?

151
00:15:19,442 --> 00:15:21,111
Vzduch je dosť chladný.

152
00:15:25,490 --> 00:15:27,117
Leto je už za nami.

153
00:15:29,077 --> 00:15:31,371
Čakajú nás na Malej rade, výsosť.

154
00:15:47,595 --> 00:15:48,721
Nesmie sa to...

155
00:15:49,722 --> 00:15:50,723
opakovať.

156
00:15:53,977 --> 00:15:55,103
Áno, výsosť.

157
00:16:00,316 --> 00:16:01,443
Ak by si mohla?

158
00:16:35,477 --> 00:16:36,895
- Výsosť.
- Dobrý deň.

159
00:16:42,650 --> 00:16:47,280
Džeherys sa musí naučiť,
ako to na dvore chodí, ak má vládnuť.

160
00:16:49,741 --> 00:16:51,618
Dobré ráno, lordi.

161
00:16:52,285 --> 00:16:53,286
Matka.

162
00:16:55,580 --> 00:16:57,165
Čo je nové?

163
00:16:57,290 --> 00:17:01,503
Naše listy do Údolia a na Sever
sú stále bez odpovedí.

164
00:17:02,587 --> 00:17:03,588
Kurvy.

165
00:17:05,298 --> 00:17:07,550
Búrkový kraj by mal byť náš

166
00:17:07,675 --> 00:17:11,513
po zväzku princa Emonda
s Lejdy Barateonovou.

167
00:17:11,638 --> 00:17:14,099
Očakávam ich prísažné vyhlásenie.

168
00:17:14,808 --> 00:17:17,811
Môj brat zhromažďuje silu Západu

169
00:17:17,936 --> 00:17:20,271
pri Zlatom zube, ale my...

170
00:17:21,689 --> 00:17:24,442
Ďakujem, princ. To je nápomocné.

171
00:17:25,110 --> 00:17:29,823
Synovec, Lord Ormund, zhromažďuje sily,
aby vyrazili zo Starého mesta.

172
00:17:29,948 --> 00:17:32,450
Postúpia rýchlo, napriek malému odporu,

173
00:17:32,575 --> 00:17:34,953
kým nedorazia do Riečneho kraja.

174
00:17:35,078 --> 00:17:37,455
Moje listy Renyre. Prišla už odpoveď?

175
00:17:37,580 --> 00:17:41,084
- Ospravedlnenie za jej mŕtveho syna?
- Žiadna, výsosť.

176
00:17:41,209 --> 00:17:43,420
Keď zvážime ich blokádu Gágoru,

177
00:17:43,545 --> 00:17:46,923
predpokladáme, že princezná odmietla
ponúkané podmienky.

178
00:17:47,048 --> 00:17:49,592
A vojna je už nevyhnutná.

179
00:17:50,427 --> 00:17:53,012
Ak by veličenstvo
poskytlo svoj hlas pri oslovení...

180
00:17:53,138 --> 00:17:54,514
Prestaň.

181
00:17:54,639 --> 00:17:56,975
...možno by sme mohli vyjednať
nové podmienky.

182
00:17:57,100 --> 00:17:59,894
Ihneď to pusť. Môžete niekto, prosím?

183
00:18:00,019 --> 00:18:02,230
Obťažuje ťa dedič trónu, Tajlend?

184
00:18:04,315 --> 00:18:07,986
Nie, ani najmenej, veličenstvo.

185
00:18:08,111 --> 00:18:09,904
Podľa mňa sa chce iba povoziť.

186
00:18:10,572 --> 00:18:11,698
- Veličenstvo.
- Povoziť?

187
00:18:11,823 --> 00:18:13,241
Na poníkovi.

188
00:18:13,867 --> 00:18:15,243
Zabavíš sa, Džeherys?

189
00:18:15,368 --> 00:18:17,287
Má byť kráľovský pokladník tvoj tátoš?

190
00:18:26,504 --> 00:18:27,505
Veličenstvo.

191
00:18:28,923 --> 00:18:31,050
Musíme prebrať dôležité záležitosti,

192
00:18:32,510 --> 00:18:34,304
napriek vyrušovaniu Sira Tajlenda.

193
00:18:35,805 --> 00:18:36,806
Tak dobre.

194
00:18:38,057 --> 00:18:39,976
Nie je čas na zábavu, Tajlend.

195
00:18:41,895 --> 00:18:42,896
Veličenstvo.

196
00:18:44,147 --> 00:18:46,107
Choď preč, Džeherys. Dobrý chlapec.

197
00:18:49,194 --> 00:18:50,195
Pokračujme.

198
00:18:52,197 --> 00:18:56,159
Renyrina blokáda
dostala Kráľov prístav pod veľký tlak

199
00:18:56,284 --> 00:18:58,703
a tie tlaky sa budú rýchlo znásobovať.

200
00:18:58,828 --> 00:19:01,414
Mali sme ju zabiť, kým sme ešte mohli.

201
00:19:01,539 --> 00:19:04,083
Bohužiaľ, šanca na prekvapenie
je už dávno preč

202
00:19:04,667 --> 00:19:07,796
a s ňou aj šanca
tento konflikt rýchlo ukončiť.

203
00:19:09,672 --> 00:19:11,674
Musíme hrať s tým, čo máme pred sebou.

204
00:19:11,800 --> 00:19:14,385
Ak máme prelomiť blokády Morského hada,

205
00:19:14,511 --> 00:19:17,680
musíme sa posilniť flotilou
Lenisterovcov a Hájtaurovcov.

206
00:19:17,806 --> 00:19:19,808
Budeme potrebovať nového admirála.

207
00:19:20,433 --> 00:19:23,144
Môžeme dať titul
mladému Lordovi Dóltnovi Grejdžojovi.

208
00:19:23,269 --> 00:19:26,606
- Prečo si prišiel, Emond?
- Kráľ ma zavolal.

209
00:19:26,731 --> 00:19:28,399
V tejto rade nemáš miesto.

210
00:19:28,525 --> 00:19:32,737
Emond je moja najbližšia krv
a náš najlepší meč. Vítam ho.

211
00:19:33,947 --> 00:19:36,783
Cesta do prístavu vedie cez Riečny kraj.

212
00:19:36,908 --> 00:19:40,453
Potrebujeme tam oporný bod,
v Harenovej tvrdzi.

213
00:19:40,578 --> 00:19:42,539
Riečni lordi sa buď podvolia,

214
00:19:42,664 --> 00:19:45,542
alebo sa zoznámia s Vagar
a Slnečným plameňom.

215
00:19:45,667 --> 00:19:47,669
A spálime aj blokádu, keď už sme pri tom.

216
00:19:47,794 --> 00:19:49,045
Aj Renyra má drakov.

217
00:19:49,170 --> 00:19:51,381
- Moji sú väčší.
- Ak prídeme o drakov,

218
00:19:51,506 --> 00:19:54,008
nezavoláme ich späť.
Postupujme opatrne.

219
00:19:54,134 --> 00:19:58,054
Starý Lord Tally pozdvihne moju zástavu.
Inak tá jeho zhorí.

220
00:19:58,179 --> 00:19:59,556
Letíme do Riečneho kraja.

221
00:20:00,807 --> 00:20:03,726
Ste náš kráľ, veličenstvo.
Nevystavujte sa riziku.

222
00:20:03,852 --> 00:20:05,145
A Vagar potrebujeme tu.

223
00:20:05,270 --> 00:20:09,190
Odrádza Renyru od útoku
kvôli odplate za smrť jej syna.

224
00:20:10,233 --> 00:20:14,571
V hodinách po smrti kráľa Viserysa
sa narobilo veľa chýb.

225
00:20:14,696 --> 00:20:16,739
Nesmieme pridávať ďalšie.

226
00:20:18,450 --> 00:20:20,952
Už si demonštroval svoju moc, veličenstvo.

227
00:20:21,077 --> 00:20:24,622
Teraz dáme prednosť
trpezlivosti a zdržanlivosti.

228
00:20:25,457 --> 00:20:27,250
Do hodiny pošlem havranov.

229
00:20:27,375 --> 00:20:31,546
Verím, že mnoho ďalších rodov
ťa včas podporí.

230
00:20:31,671 --> 00:20:34,674
História a precedens
budú na tvojej strane.

231
00:20:42,557 --> 00:20:45,143
- Dobré ráno, výsosť.
- Dobré ráno, Lord Lerys.

232
00:20:45,935 --> 00:20:49,022
Prišiel som skôr, porozprávať sa
pred malou radou,

233
00:20:49,147 --> 00:20:53,109
ale slúžky mi povedali,
že si indisponovaná?

234
00:20:56,946 --> 00:20:58,406
O čom chceš hovoriť?

235
00:21:01,075 --> 00:21:04,120
Ukončil som vypočúvanie personálu hradu.

236
00:21:05,622 --> 00:21:07,457
Zistil som zaujímavé detaily.

237
00:21:07,582 --> 00:21:11,628
Som spokojný, že som odhalil
všetkých zradcov našej dôvery.

238
00:21:14,089 --> 00:21:15,173
Čo je s nimi?

239
00:21:16,674 --> 00:21:18,635
Už nedýchajú náš vzduch.

240
00:21:21,054 --> 00:21:23,932
Nový personál som vybral osobne.

241
00:21:43,159 --> 00:21:44,702
Daj to sem.

242
00:21:45,495 --> 00:21:46,663
Výsosť?

243
00:21:47,705 --> 00:21:48,790
Nechajte ma.

244
00:21:51,209 --> 00:21:53,044
Len ma nechajte.

245
00:22:35,879 --> 00:22:37,213
Krídlo draka!

246
00:22:39,966 --> 00:22:40,967
Je to krídlo.

247
00:22:42,594 --> 00:22:44,179
Drak!

248
00:24:11,015 --> 00:24:13,518
Nech žije kráľ Egon!

249
00:24:14,102 --> 00:24:18,314
Egon Šľachetný, druhý tohto mena,

250
00:24:18,440 --> 00:24:21,693
kráľ Andalov a Rhoynarov, a Prvých ľudí,

251
00:24:21,818 --> 00:24:24,904
kráľ Siedmych kráľovstiev,
a ochranca Ríše.

252
00:24:25,029 --> 00:24:26,656
Nech žije kráľ Egon!

253
00:24:27,615 --> 00:24:29,075
„Šľachetný?“

254
00:24:33,079 --> 00:24:34,164
Veličenstvo.

255
00:24:34,873 --> 00:24:37,917
Poďme k prvej žiadosti,
dobrý lord Pobočník.

256
00:24:42,380 --> 00:24:44,174
Dobré ráno, veličenstvo.

257
00:24:44,299 --> 00:24:47,510
To je v poriadku.
Nemáš dôvod byť nervózny.

258
00:24:47,635 --> 00:24:48,803
Ako sa voláš?

259
00:24:49,929 --> 00:24:51,055
Džerard, veličenstvo.

260
00:24:51,181 --> 00:24:52,682
Dobré ráno, Džerard.

261
00:24:53,224 --> 00:24:55,310
A ako ti tvoj kráľ poslúži?

262
00:24:55,977 --> 00:24:57,479
Ide o moju čriedu.

263
00:24:58,646 --> 00:25:01,775
Desatinu mi vzala

264
00:25:04,110 --> 00:25:08,573
naša Koruna na začiatku zimy.

265
00:25:09,407 --> 00:25:12,285
- Keby som mal čas naplánovať si...
- Mali by sme ich vrátiť.

266
00:25:15,371 --> 00:25:16,831
Veličenstvo?

267
00:25:16,956 --> 00:25:19,083
Potrebuješ na zimu kozy, nie?

268
00:25:19,209 --> 00:25:21,336
- Ovce, veličenstvo.
- Ešte lepšie.

269
00:25:21,461 --> 00:25:23,755
Črieda oviec bude zasa celá.

270
00:25:25,507 --> 00:25:27,967
Už sme prisľúbili všetkým krajom Koruny,

271
00:25:28,093 --> 00:25:32,680
že desiatok z domácich zvierat
bude nevyhnutný,

272
00:25:32,806 --> 00:25:36,893
kvôli zvýšenej aktivite našich drakov
a v nutnom prípade aj v boji.

273
00:25:37,811 --> 00:25:39,938
Iste.

274
00:25:40,063 --> 00:25:43,024
Ale mohli by sme tie ovce vrátiť,
keď už sem prišiel.

275
00:25:43,149 --> 00:25:45,777
Ak vrátiš pastierovi ovce, veličenstvo,

276
00:25:45,902 --> 00:25:49,906
čoskoro sem prídu všetci farmári
a budú žiadať to isté.

277
00:25:50,657 --> 00:25:52,075
Nedozvedia sa to.

278
00:25:52,200 --> 00:25:56,037
Keď prehovorí kráľ, veličenstvo,

279
00:25:56,162 --> 00:25:58,039
všetci načúvajú.

280
00:26:06,840 --> 00:26:08,883
Po ďalšej úvahe

281
00:26:09,008 --> 00:26:12,262
som sa rozhodol,
že ti nemôžem vrátiť ovce.

282
00:26:12,387 --> 00:26:15,515
Ak bude vojna,
draci budú potrebovať nakŕmiť.

283
00:26:15,640 --> 00:26:17,100
- Priveďte ďalšieho.
- Ale...

284
00:26:18,435 --> 00:26:22,647
Soľ je pred zimou veľmi vzácna,
veličenstvo.

285
00:26:22,772 --> 00:26:26,443
Spoliehame sa na dodávky lodí
z Východnej zeme.

286
00:26:26,568 --> 00:26:29,946
Ale teraz, počas blokády
a hroziacej vojny...

287
00:26:30,071 --> 00:26:34,159
Tá blokáda nepotrvá dlho.
Posielam Vagar, aby ju spálila.

288
00:26:34,284 --> 00:26:35,618
Priveďte ďalšieho.

289
00:26:39,664 --> 00:26:40,957
Hjú, veličenstvo.

290
00:26:44,711 --> 00:26:48,256
Kováči hrdo podporujú veličenstvo
proti Renyre.

291
00:26:52,218 --> 00:26:54,053
- Ale?
- Ale...

292
00:26:56,139 --> 00:26:57,932
cena železa stúpla.

293
00:26:59,100 --> 00:27:01,978
Stavba jedného škorpióna trvá týždne.

294
00:27:03,313 --> 00:27:04,981
Poviem to priamo, máme problém.

295
00:27:06,399 --> 00:27:10,779
Keby sme mohli dostať peniaze prv,
než začneme prácu,

296
00:27:10,904 --> 00:27:12,781
uľavilo by sa nám.

297
00:27:12,906 --> 00:27:16,159
Nie len mne, ale aj ďalším,
ktorí vám slúžia.

298
00:27:20,747 --> 00:27:23,374
Dostaneš zaplatené. Dobre zaplatená.

299
00:27:24,209 --> 00:27:26,544
Moja armáda bez vašich zbraní
vojnu nevyhrá.

300
00:27:26,669 --> 00:27:28,421
Musíte vyrábať ďalej.

301
00:27:29,089 --> 00:27:32,675
Naše víťazstvo závisí od úsilia
obyčajných ľudí.

302
00:27:35,095 --> 00:27:37,347
Som vám vďačný, veličenstvo.

303
00:27:38,264 --> 00:27:40,058
Vypočujem si ďalšiu žiadosť.

304
00:27:47,857 --> 00:27:50,777
Moje srdce plesá,
keď vás vidí na Železnom tróne.

305
00:27:51,402 --> 00:27:53,947
Bol som chlapec,
keď na ňom naposledy sedel Džeherys,

306
00:27:54,072 --> 00:27:55,698
spomienky sa vrátili.

307
00:27:55,824 --> 00:27:59,285
S obyčajnými ľuďmi to vieš tak dobre,
ako tvoj otec.

308
00:27:59,410 --> 00:28:00,578
Ďakujem, môj pane.

309
00:28:01,246 --> 00:28:03,248
Čo tak rozhovor v súkromí?

310
00:28:09,629 --> 00:28:12,882
Ide o to, že Pobočník chce mať všetko
pevne v rukách.

311
00:28:14,801 --> 00:28:16,928
Aj vášho otca tak ovládal.

312
00:28:18,972 --> 00:28:21,599
Viserys mal povesť poddajného kráľa.

313
00:28:21,724 --> 00:28:22,767
Viem o tom.

314
00:28:24,769 --> 00:28:29,232
Uvažujem, že keď sa nachádzame
len krôčik od vojny,

315
00:28:29,357 --> 00:28:32,193
mali by ste byť vnímaní iným spôsobom.

316
00:28:35,405 --> 00:28:36,406
Akým?

317
00:28:36,948 --> 00:28:38,366
Otto Hájtaur...

318
00:28:39,993 --> 00:28:42,787
bol pobočník vášho otca.

319
00:28:59,554 --> 00:29:00,555
Dcéra.

320
00:29:02,056 --> 00:29:04,058
Žiadala som o prijatie už pred hodinami.

321
00:29:06,019 --> 00:29:09,731
Mali sme množstvo žiadostí.

322
00:29:12,317 --> 00:29:13,902
Musím si klásť otázku...

323
00:29:15,320 --> 00:29:16,863
máme rovnaký cieľ?

324
00:29:19,324 --> 00:29:22,702
Musím priznať, že sú dni,
keď si ani ja nie som istý.

325
00:29:24,412 --> 00:29:25,747
Poviem ti, čo chcem ja.

326
00:29:28,124 --> 00:29:31,795
- Víťazstvo.
- A ako by si definovala víťazstvo?

327
00:29:32,545 --> 00:29:34,297
Renyra pokľakne

328
00:29:34,422 --> 00:29:37,008
a Egon bude sedieť na Železnom tróne.

329
00:29:37,884 --> 00:29:39,260
Ako si to prial Viserys.

330
00:29:39,385 --> 00:29:42,514
Ak to popisuješ takto,
tak máme rovnaký cieľ.

331
00:29:43,056 --> 00:29:45,058
- Tak buď spojenec.
- Veď som.

332
00:29:45,183 --> 00:29:48,978
Spojenec by mi nepodrážal nohy
pri stole plnom mužov.

333
00:29:49,104 --> 00:29:52,357
- Sedím tam a cítim tvoj hnev.
- Frustráciu.

334
00:29:52,482 --> 00:29:56,069
Tieto kritické dni od Viserysovej smrti
nešli podľa plánu.

335
00:29:56,194 --> 00:29:57,195
Nemôžem za to.

336
00:29:59,155 --> 00:30:03,701
Synovia ťa vnímajú ako skvelý príklad,
pobočník troch kráľov.

337
00:30:05,495 --> 00:30:08,414
Egon sa usiluje osvedčiť a Emond...

338
00:30:10,291 --> 00:30:11,543
Emond sa hnevá.

339
00:30:13,461 --> 00:30:16,256
Renyrin syn mu vzal oko
a nebol za to potrestaný.

340
00:30:16,381 --> 00:30:20,427
- Bolo to kruté.
- Bol to vrtoch mladosti.

341
00:30:24,806 --> 00:30:25,974
Dúfam v to.

342
00:30:26,724 --> 00:30:28,768
Emond schybil.

343
00:30:29,769 --> 00:30:33,314
Ale je veľmi lojálny. Chce sa zapáčiť.

344
00:30:33,440 --> 00:30:36,651
Egon má stále poslúcha. Aspoň v súkromí.

345
00:30:38,111 --> 00:30:41,489
Ale ak budeš podkopávať môj hlas,
chlapci ho začnú ignorovať.

346
00:30:49,956 --> 00:30:51,749
Takto som to nevnímal.

347
00:30:52,375 --> 00:30:56,212
O Egona sa musíme starať,
kým sa ešte učí vládnuť.

348
00:30:57,505 --> 00:31:00,550
Keď sa unaví, ty a ja
nasmerujeme náš cieľ k víťazstvu.

349
00:31:00,675 --> 00:31:03,011
Dobrá stratégia, dcéra.

350
00:31:03,928 --> 00:31:09,225
Ale musíš prijať, že cestou k víťazstvu
je momentálne násilie.

351
00:31:10,685 --> 00:31:11,686
Ja to viem.

352
00:31:15,940 --> 00:31:17,942
Ale nemusí byť svojvoľné.

353
00:31:20,570 --> 00:31:21,571
Nie.

354
00:31:38,379 --> 00:31:40,006
Pripravte sa na nalodenie!

355
00:31:40,131 --> 00:31:41,549
Ideme!

356
00:31:43,510 --> 00:31:46,221
Na rozkaz Lorda Korlysa Velaryona!

357
00:31:46,346 --> 00:31:48,681
Prezrite podpalubie,
či tam nie sú čierni pasažieri!

358
00:32:04,280 --> 00:32:07,075
A toto je čo?

359
00:32:16,626 --> 00:32:17,627
Ty.

360
00:32:20,171 --> 00:32:22,799
Keď sme stretli naposledy,
boli ste dvaja.

361
00:32:25,635 --> 00:32:27,053
Biela zmija.

362
00:32:27,178 --> 00:32:29,597
Myslel si si, že budem bez teba vädnúť?

363
00:32:29,722 --> 00:32:32,058
Nečakal som, že vykvitneš v zradcu.

364
00:32:32,183 --> 00:32:35,019
Hovoríš o hrách urodzených.
Ja som neurodzená.

365
00:32:35,145 --> 00:32:37,564
Ako dlho predávaš tajomstvá Hajtaurovi?

366
00:32:37,689 --> 00:32:39,691
Kým mal zlato, aby mi platil.

367
00:32:42,235 --> 00:32:45,238
Kto ťa poslal z Kráľovho prístavu
v tak zlom stave?

368
00:32:47,824 --> 00:32:49,784
Ty si dostala Egona na trón.

369
00:32:49,909 --> 00:32:51,995
To bolo sprisahanie Hajtaurovcov.

370
00:32:52,120 --> 00:32:54,456
Ja som len profitovala z poznania
Egonových krokov.

371
00:32:54,581 --> 00:32:55,999
Ty si ho doručila.

372
00:32:56,124 --> 00:32:58,877
Nakoniec by sa vrátil domov
po zlato a odpočinok,

373
00:32:59,002 --> 00:33:00,879
ako vždy. Ja som tú...

374
00:33:01,588 --> 00:33:04,007
- záležitosť len urýchlila.
- Záležitosť, ktorá

375
00:33:04,132 --> 00:33:06,468
vzala trón kráľovnej a zabila jej syna.

376
00:33:06,593 --> 00:33:09,345
Viníš mňa, lebo skutoční nepriatelia
sú mimo dosah.

377
00:33:11,848 --> 00:33:14,726
Moja dohoda s Pobočníkom
bol len čistý obchod.

378
00:33:14,851 --> 00:33:16,811
Nebola som mu nijako lojálna.

379
00:33:17,479 --> 00:33:19,022
A nie som ani teraz.

380
00:33:19,606 --> 00:33:23,026
Otto Hajtauer bol pre mňa presne tým,
čím sa ja pre vás:

381
00:33:23,151 --> 00:33:24,652
materiál, ktorý zahodíš.

382
00:33:24,778 --> 00:33:27,655
- Čo o ňom vieš? Jeho plány?
- Málo a menej.

383
00:33:31,242 --> 00:33:33,912
Nemám nič, čo má pre teba hodnotu, Demon.

384
00:33:57,435 --> 00:33:58,937
Daj ju odviesť do cely.

385
00:33:59,062 --> 00:34:01,481
Správajte sa k nej ako k zradcovi koruny.

386
00:34:04,400 --> 00:34:07,946
Odpusť mi, princ,
ale tá žena hovorí pravdu.

387
00:34:08,071 --> 00:34:10,740
- Nebola agentom Hajtaurovcov.
- Čo je ťa do toho?

388
00:34:11,783 --> 00:34:12,867
Je to vec cti.

389
00:34:12,992 --> 00:34:14,869
Tá česť, ktorá ťa nútila prizerať sa,

390
00:34:14,994 --> 00:34:16,746
ako Hajtaurovci kradnú trón?

391
00:34:17,372 --> 00:34:19,124
Ty a tvoje zradné dvojča.

392
00:34:19,958 --> 00:34:21,417
Nie, môj princ.

393
00:34:23,253 --> 00:34:24,254
Hanbím sa za to,

394
00:34:25,296 --> 00:34:29,467
preto som opustil Kráľovskú gardu
a svojho brata a prišiel sem.

395
00:34:29,592 --> 00:34:30,802
Je mi to jedno.

396
00:34:32,053 --> 00:34:34,931
Egona si mal v rukách.
Sám si ho mal zabiť.

397
00:34:35,056 --> 00:34:37,684
Do gardy nás menovali
v ôsmych a desiatich.

398
00:34:38,518 --> 00:34:39,978
Prísaha bola rovnaká:

399
00:34:40,770 --> 00:34:42,605
brániť celú kráľovskú rodinu.

400
00:34:44,274 --> 00:34:46,609
Čo sme mali robiť, keď proti sebe bojujú?

401
00:35:16,222 --> 00:35:19,642
Kráľovná Renyra Targeryen,
prvá tohto mena,

402
00:35:19,768 --> 00:35:22,061
kráľovná Andalov

403
00:35:22,187 --> 00:35:24,814
a Rhoynarov, a Prvých ľudí.

404
00:35:24,939 --> 00:35:28,318
Lady Siedmych kráľovstiev,
a ochrankyňa Ríše.

405
00:35:34,908 --> 00:35:36,659
Našla si, čo si hľadala?

406
00:35:45,835 --> 00:35:47,962
Tvoja rada je pripravená, výsosť.

407
00:35:52,592 --> 00:35:57,138
Na tvoj rozkaz poletím do Harenovej tvrdze
a vytvorím základňu v Riečnom kraji.

408
00:35:58,056 --> 00:36:01,101
Výsosť, blokáda Gágoru manželom
postupuje vpred.

409
00:36:01,226 --> 00:36:04,479
Vstup aj obchod po mori
do Kráľovho prístavu zablokujú.

410
00:36:10,819 --> 00:36:13,446
Chcem Emonda Targeryena.

411
00:37:02,537 --> 00:37:05,165
Počas obchodovania s klebetami

412
00:37:05,290 --> 00:37:07,667
si si určite získala špiónov
v Červenej bašte.

413
00:37:07,792 --> 00:37:10,003
Sluhov, ktorí vedia, čo sa deje.

414
00:37:10,128 --> 00:37:12,088
Intriguj s niekým iným, Demon.

415
00:37:12,213 --> 00:37:14,924
Kedysi si mal na mňa vplyv, ale už nie.

416
00:37:16,551 --> 00:37:17,886
Tak spravíme obchod.

417
00:37:19,137 --> 00:37:21,681
Tvoje znalosti výmenou za slobodu.

418
00:37:49,584 --> 00:37:50,585
Výsosť.

419
00:37:54,714 --> 00:37:58,093
Lejdy Džejn Erryn vyjadrila svoju podporu

420
00:37:58,218 --> 00:38:00,720
výmenou za draka, ktorý postráži Údolie.

421
00:38:03,973 --> 00:38:06,726
A Lord Kregan Stark

422
00:38:09,854 --> 00:38:12,107
sľúbil 2 000 mužov.

423
00:38:58,027 --> 00:38:59,404
Alyrie Florent.

424
00:39:29,768 --> 00:39:31,311
Viserys Targeryen.

425
00:40:29,661 --> 00:40:31,454
Luserys Velaryon.

426
00:41:26,050 --> 00:41:27,218
Hold.

427
00:41:36,227 --> 00:41:37,312
Veliteľ?

428
00:41:37,979 --> 00:41:39,272
Nikdy nie si preč dlho.

429
00:41:41,608 --> 00:41:44,736
Povedali mi, že nemáš rád Hajtaurovcov.

430
00:41:46,154 --> 00:41:47,822
Jebať Hajtaurovcov.

431
00:41:53,620 --> 00:41:54,871
Kráčaj ďalej.

432
00:41:59,167 --> 00:42:00,335
Nerob problémy.

433
00:42:08,968 --> 00:42:12,097
Biela zmija povedala,
že patríš k Egonovým lovcom krýs.

434
00:42:12,597 --> 00:42:13,932
Musíš mať veľa práce.

435
00:42:14,057 --> 00:42:16,226
Hrad sa nimi teraz len tak hemží.

436
00:42:17,644 --> 00:42:19,562
Počul som, že Biela zmija je mŕtva.

437
00:42:19,687 --> 00:42:22,690
Jej duch vravel, že rád stávkuješ?
Bojové arény?

438
00:42:22,816 --> 00:42:23,817
Psy.

439
00:42:25,026 --> 00:42:26,444
A kocky.

440
00:42:27,195 --> 00:42:28,488
Máš veľké dlhy?

441
00:42:36,371 --> 00:42:40,041
Tiež som počul, že máš jedinečné znalosti
o Červenej bašte.

442
00:42:40,166 --> 00:42:42,210
Megorove tunely.

443
00:42:42,335 --> 00:42:44,003
Je to veľký brloh krýs.

444
00:42:45,547 --> 00:42:48,216
Poznám ich lepšie, než tvar svojho kokota.

445
00:42:51,261 --> 00:42:52,429
Toto je môj priateľ.

446
00:42:53,638 --> 00:42:55,890
Dnes večer bude tvoj priateľ.

447
00:42:57,058 --> 00:42:59,644
Nájdeš a zabiješ princa
Emonda Targeryena.

448
00:43:01,438 --> 00:43:02,897
Strieborné vlasy a jedno oko.

449
00:43:03,857 --> 00:43:05,442
Bude ľahké ho nájsť.

450
00:43:07,819 --> 00:43:09,571
Ale v boji je celkom dobrý.

451
00:43:09,696 --> 00:43:10,989
Musíš byť opatrný.

452
00:43:13,074 --> 00:43:16,161
Prvá polovica.
Keď to urobíš, bude aj druhá.

453
00:43:28,465 --> 00:43:29,466
Tak dobre.

454
00:43:31,926 --> 00:43:33,720
Čo ak ho nenájdeme?

455
00:43:38,266 --> 00:43:41,770
Premárnili sme vzácne dni
v tejto vojne bŕk a havranov.

456
00:43:41,895 --> 00:43:43,605
Slová sú vietor.

457
00:43:44,731 --> 00:43:46,941
Mal by si viesť predvoj.

458
00:43:47,066 --> 00:43:49,527
A ja vás budem kryť na Vagar.

459
00:43:49,652 --> 00:43:52,489
Žiadny hrad si nedovolí
vztýčiť Renyrinu zástavu.

460
00:43:53,364 --> 00:43:56,201
Za krátko budú všetky zeme s nami.

461
00:43:56,326 --> 00:43:58,411
Mali by sme požiadať kráľa,

462
00:43:59,204 --> 00:44:01,498
súkromne, aby nás vyslal.

463
00:44:03,917 --> 00:44:05,794
Rosby a Stoukwort,

464
00:44:05,919 --> 00:44:09,089
malé hrady v tieni Kráľovho prístavu.

465
00:44:09,214 --> 00:44:12,926
- Nechcú nás za nepriateľov.
- Ich vojakov pripojíme k našim,

466
00:44:14,344 --> 00:44:16,721
armáda bude postupne rásť.

467
00:44:19,015 --> 00:44:20,809
Je to dobrý plán.

468
00:44:21,893 --> 00:44:23,019
Ale sporný.

469
00:44:23,645 --> 00:44:26,481
Brat je rukojemník starého otca a matky.

470
00:44:26,606 --> 00:44:29,317
Radia mu, že vojne drakov
sa dá ešte vyhnúť.

471
00:44:30,235 --> 00:44:33,196
Tomu sa nevyhneme. Musia to vidieť.

472
00:44:33,321 --> 00:44:35,573
Otto sa bojí, že naruší rád vecí.

473
00:44:36,783 --> 00:44:38,618
A Alisent je skrátka...

474
00:44:40,286 --> 00:44:41,287
nahnevaná.

475
00:44:42,372 --> 00:44:45,625
- Nahnevaná?
- Vraj som túto vojnu začal ja.

476
00:44:45,750 --> 00:44:49,421
Po tom, čo sa spojila s radou otca,
aby získala trón.

477
00:44:51,756 --> 00:44:54,926
Jej výsosť hovorí dvomi jazykmi.

478
00:44:58,847 --> 00:45:00,306
Má láskavé srdce.

479
00:45:01,599 --> 00:45:03,977
A Renyra je úskočný pavúk.

480
00:45:04,769 --> 00:45:07,313
Kedysi pritiahla Alisent do pavučiny

481
00:45:08,690 --> 00:45:10,066
a otrávila ju.

482
00:45:12,110 --> 00:45:13,403
Tvoja matka za to nemôže.

483
00:45:15,572 --> 00:45:17,449
Cíti lásku k nepriateľovi.

484
00:45:19,617 --> 00:45:20,952
A to je hlúpe.

485
00:45:38,178 --> 00:45:39,179
Lord Pobočník.

486
00:45:49,314 --> 00:45:53,193
Vráť sa na svoj post, veliteľ.
Musím sa porozprávať s princom.

487
00:46:07,415 --> 00:46:09,167
Bol by som znepokojený, vnuk môj,

488
00:46:09,292 --> 00:46:14,422
ak by si zvažoval plány, o ktorých nevedia
kráľ a jeho Pobočník.

489
00:46:15,048 --> 00:46:18,676
Máš nutkanie konať. Chápem to.
Aj ja som bol kedysi mladý.

490
00:46:18,802 --> 00:46:21,304
Len si želám slúžiť kráľovi a rodu.

491
00:46:27,811 --> 00:46:29,562
Ty a Vagar

492
00:46:29,687 --> 00:46:32,232
ste najväčšia sila v celej ríši.

493
00:46:34,651 --> 00:46:37,529
Ak to nebolo zrejmé predtým,
tak dnes už je.

494
00:46:43,159 --> 00:46:45,870
Ale v tejto hre je veľa figúrok,

495
00:46:47,372 --> 00:46:49,833
z ktorých mnohé ešte ani nevidíš.

496
00:46:51,126 --> 00:46:54,754
Sľubujem ti, že tú pomstu,
po ktorej tak túžiš, dostaneš,

497
00:46:54,879 --> 00:46:58,299
ale musíš ovládnuť svoje nutkania.

498
00:47:00,969 --> 00:47:03,346
Obaja vieme, že tvoj brat to nedokáže.

499
00:47:21,614 --> 00:47:22,657
Dobre.

500
00:47:56,065 --> 00:47:57,066
Vezmi to.

501
00:48:02,614 --> 00:48:03,782
Priveď psa.

502
00:48:31,267 --> 00:48:35,355
Musím byť symbol pre obyčajných ľudí,
aj pre šľachtu.

503
00:48:35,480 --> 00:48:38,650
- Počkaj.
- Mohol by si sa volať „Egon Silný.“

504
00:48:38,775 --> 00:48:42,570
- To pomenovanie zabral synovec.
- Čomu by veličenstvo dalo prednosť?

505
00:48:42,695 --> 00:48:44,239
- Milovaný, obávaný?
- To je kráľ.

506
00:48:44,364 --> 00:48:45,657
Potrebujem byť oboje.

507
00:48:45,782 --> 00:48:50,620
Matka a starý otec ma vnímajú
ako nejaké slabé kačiatko.

508
00:48:50,745 --> 00:48:53,748
Ale ty si kráľ. Koho zaujíma, čo hovoria?

509
00:48:53,873 --> 00:48:58,294
Brat aspoň pozná svoje miesto.
Je verný ako pes.

510
00:48:59,129 --> 00:49:02,132
Hocikedy ho môžem s drakom
poslať na nepriateľov.

511
00:49:04,008 --> 00:49:07,470
- Skloň zrak.
- Potrebujem štýl, ktorý ukazuje silu

512
00:49:07,595 --> 00:49:09,597
a vyvoláva rešpekt.

513
00:49:09,722 --> 00:49:15,061
- Nikto nevie, čo znamená „šľachetný“.
- Mohol by si byť Egon Štedrý.

514
00:49:15,186 --> 00:49:17,397
- To by na ľud zapôsobilo.
- To sa mi páči.

515
00:49:17,522 --> 00:49:20,024
- Je tu aj silnejšie víno?
- Egon Dračie srdce.

516
00:49:20,150 --> 00:49:21,401
Lepšie.

517
00:49:22,026 --> 00:49:24,404
- Egon Dračí kokot.
- Áno!

518
00:49:24,529 --> 00:49:27,240
Áno, neskrotná beštia.

519
00:49:50,722 --> 00:49:54,976
- Ako sa dostaneme hore?
- Tam žije kráľovská rodina.

520
00:49:56,644 --> 00:49:59,189
- Dobre.
- Je to neprístupné.

521
00:49:59,814 --> 00:50:02,192
Hore pracuje iná skupina lovcov krýs.

522
00:50:02,317 --> 00:50:06,029
Ak máme zabiť toho skurveného princa,
kde ho podľa teba nájdeme?

523
00:50:07,197 --> 00:50:09,073
Dostal som ťa do hradu.

524
00:50:09,199 --> 00:50:10,867
Myslel som, že zvyšok je na tebe.

525
00:50:13,661 --> 00:50:17,207
Mohol by som ťa na mieste zabiť.
A vziať si zvyšok zlata.

526
00:50:20,293 --> 00:50:21,920
Poznám cestu hore.

527
00:50:22,045 --> 00:50:24,589
Len sa tu veľmi nevyznám.

528
00:50:27,592 --> 00:50:28,760
Ukáž mi to.

529
00:50:31,012 --> 00:50:32,555
Choď do riti.

530
00:50:39,562 --> 00:50:40,563
Tadiaľto.

531
00:51:01,751 --> 00:51:03,545
Toto je kráľovské poschodie.

532
00:51:22,564 --> 00:51:23,690
Nik tu nie je.

533
00:51:24,816 --> 00:51:26,526
Musíme hľadať ďalej.

534
00:51:26,651 --> 00:51:29,070
Vravel som ti, že by som tu nemal byť.

535
00:51:29,195 --> 00:51:30,864
Nepočul si princa?

536
00:51:32,073 --> 00:51:34,701
Žiadna hlava, žiadne zlato.

537
00:51:41,541 --> 00:51:42,750
Nastav pascu.

538
00:51:44,669 --> 00:51:46,087
Len naoko.

539
00:51:47,046 --> 00:51:48,423
Prezriem ďalšiu izbu.

540
00:52:22,040 --> 00:52:23,333
Pre krysy.

541
00:53:03,331 --> 00:53:04,541
Nehýb sa.

542
00:53:09,504 --> 00:53:11,589
Kto to, kurva, je?

543
00:53:12,924 --> 00:53:14,426
To je kráľovná, však?

544
00:53:15,385 --> 00:53:17,470
„Syna za syna,“ povedal.

545
00:53:18,263 --> 00:53:20,640
Vyzerá ako skurvený syn?

546
00:53:22,183 --> 00:53:23,643
Tam.

547
00:53:33,236 --> 00:53:35,613
Vezmime tú hlavu a vypadnime.

548
00:53:42,954 --> 00:53:44,789
Vyzerajú rovnako.

549
00:53:44,914 --> 00:53:47,167
- Ktorý z nich je chlapec?
- Možno tento.

550
00:53:47,292 --> 00:53:49,711
- Nie.
- Hľadaj vtáka.

551
00:53:53,965 --> 00:53:55,049
Matka to vie.

552
00:53:57,510 --> 00:54:02,015
Ak ma nebudeš poslúchať,
nechám vás všetkých vykrvácať.

553
00:54:09,564 --> 00:54:10,690
Ktorý?

554
00:54:13,610 --> 00:54:15,403
Mám náhrdelník.

555
00:54:17,572 --> 00:54:19,032
Má veľkú hodnotu.

556
00:54:22,911 --> 00:54:24,204
To nie je syn.

557
00:54:48,186 --> 00:54:49,187
Počkať.

558
00:54:50,563 --> 00:54:53,900
Je to ten druhý.
Dediča trónu sa nevzdá tak ľahko.

559
00:55:04,035 --> 00:55:05,036
Nie.

560
00:55:06,704 --> 00:55:08,081
Hovorí pravdu.

561
00:55:12,127 --> 00:55:13,128
Podrž ho.

562
00:55:17,173 --> 00:55:18,174
Nie...

563
00:56:22,030 --> 00:56:23,448
Helena.

564
00:56:28,119 --> 00:56:29,162
Čo sa stalo?

565
00:56:34,042 --> 00:56:35,293
Zabili chlapca.

566
00:57:58,668 --> 00:58:00,670
Preklad titulkov:
Gabriela Diosiova

