1
00:02:23,875 --> 00:02:26,711
<i>Velvollisuus on uhraus.</i>

2
00:02:27,962 --> 00:02:31,883
<i>Se jättää kaiken muun varjoonsa.
Jopa veren.</i>

3
00:02:33,802 --> 00:02:37,680
<i>Kaikkien kunnian miesten
on maksettava se hinta.</i>

4
00:02:41,559 --> 00:02:45,146
<i>Pohjoisella on tärkeä velvollisuus
Seitsemää kuningaskuntaa kohtaan.</i>

5
00:02:45,271 --> 00:02:48,149
<i>Velvollisuus on vanhempi
kuin yksikään vala.</i>

6
00:02:48,274 --> 00:02:50,652
<i>Ensimmäisten ihmisten ajoista asti -</i>

7
00:02:50,777 --> 00:02:55,490
<i>me olemme pitäneet vartiota
kylmää ja pimeää vastaan.</i>

8
00:02:55,615 --> 00:02:57,659
<i>Pitkän historiansa aikana -</i>

9
00:02:57,784 --> 00:03:00,703
<i>Yövartio on saanut vahvuutensa
tuomituista miehistä, -</i>

10
00:03:00,829 --> 00:03:03,873
<i>joilla ei ollut muuta omaisuutta
kuin oma elämänsä.</i>

11
00:03:03,998 --> 00:03:06,668
<i>Minun esivanhempani, Torrhen Stark, -</i>

12
00:03:06,793 --> 00:03:11,214
<i>aloitti perinteen
uhrauksesta talven alkaessa.</i>

13
00:03:11,339 --> 00:03:16,636
<i>Yksi kymmenestä talonväen miehestä
valittaisiin vahvistamaan Yövartiota.</i>

14
00:03:19,514 --> 00:03:23,935
<i>Tämä ei ole tuomio, vaan kunnia.</i>

15
00:03:24,853 --> 00:03:28,815
<i>Kaikki Pohjoista palvelevat
hyväksyvät tämän velvollisuuden.</i>

16
00:03:28,940 --> 00:03:31,818
<i>Jopa oma sukuni.</i>

17
00:03:36,322 --> 00:03:39,367
<i>Pohjoisen on oltava valmiudessa.</i>

18
00:03:40,076 --> 00:03:41,786
Talvi on tulossa.

19
00:03:41,911 --> 00:03:45,999
Tulossa? Mitä tämä taivaalta putoava
ja luitani hytisyttävä sitten on?

20
00:03:46,124 --> 00:03:52,255
Tämä on vasta loppukesän lunta, prinssi.
Talvella lumi peittää kaiken.

21
00:03:52,380 --> 00:03:55,633
Kaikki muistot lämmöstä unohtuvat.

22
00:03:55,759 --> 00:03:58,553
Minua miellyttää ajatus siitä,
että yli sata vuotta sitten -

23
00:03:58,678 --> 00:04:02,182
esi-isämme tekivät sopimuksen
tässä nimenomaisessa paikassa.

24
00:04:02,307 --> 00:04:05,727
Valloittaja ja Pohjoisen kuningas.

25
00:04:05,852 --> 00:04:09,939
Sinä ainakin olet armollinen,
etkä uhkaile minua lohikäärmeelläsi.

26
00:04:18,198 --> 00:04:22,118
Prinssi.
- Arvon lordi.

27
00:04:24,412 --> 00:04:29,292
Varmasti Torrhen Stark olisi halunnut
ennemmin kuolla kuin polvistua.

28
00:04:29,417 --> 00:04:34,214
Paitsi jos hän uskoi, että Valloittaja
voisi yhdistää Seitsemän kuningaskuntaa.

29
00:04:34,339 --> 00:04:39,052
Siinä olet oikeassa.
- Yhtenäisyys on nyt uhattuna.

30
00:04:39,177 --> 00:04:41,805
Valtakunta repii pian itsensä hajalle, -

31
00:04:41,930 --> 00:04:47,143
jos kuningas Viserysille ja hänen
perijälleen vannotut valat unohdetaan.

32
00:04:47,268 --> 00:04:51,189
Starkit eivät unohda valojaan, prinssi.

33
00:04:51,314 --> 00:04:57,070
Sinun pitää kuitenkin tietää, että
katson aina sekä pohjoiseen että etelään.

34
00:04:57,195 --> 00:05:00,990
Talvella velvollisuuteni Muuria kohtaan
on suurempi kuin se, -

35
00:05:01,116 --> 00:05:04,536
joka minulla on Kuninkaansatamaa kohtaan.
Tarvitsen miehiäni täällä.

36
00:05:04,661 --> 00:05:07,664
Kun miehesi vartioivat meitä
villeiltä ja huonolta säältä, -

37
00:05:07,789 --> 00:05:11,000
Hightowerit uhkaavat
anastaa valtaistuimen.

38
00:05:11,126 --> 00:05:15,004
Jos äitini aikoo puolustaa asemaansa
ja pitää valtakunnan yhtenäisenä, -

39
00:05:15,130 --> 00:05:19,134
hän tarvitsee armeijan.
Sota on tulossa koko valtakuntaan.

40
00:05:19,259 --> 00:05:23,054
Emme voi sotia ilman Pohjoisen tukea.

41
00:05:30,061 --> 00:05:34,482
Isäni toi kuningas Jaehaerysin ja
kuningatar Alysannen katsomaan Muuria.

42
00:05:34,607 --> 00:05:37,944
Hänen armonsa seisoi
tässä samassa tähystyspaikassa -

43
00:05:38,069 --> 00:05:43,867
ja katseli, kuinka heidän lohikäärmeensä
eivät suostuneet ylittämään sitä.

44
00:05:46,119 --> 00:05:49,873
Luuletko, että esivanhempani rakensivat
200-metrisen jäämuurin -

45
00:05:49,998 --> 00:05:52,917
pitämään lumen ja villit kaukana?

46
00:05:53,042 --> 00:05:56,713
Mitä se sitten pitää kaukana?

47
00:05:56,838 --> 00:05:59,466
Kuoleman.

48
00:06:06,306 --> 00:06:11,144
Minulla on tuhansia harmaapartoja,
jotka ovat nähneet jo liian monta talvea.

49
00:06:11,269 --> 00:06:14,272
He ovat kokeneita.

50
00:06:14,397 --> 00:06:16,816
Eli he ovat vanhoja.

51
00:06:16,941 --> 00:06:19,778
Voin lähettää heidät matkaan heti.

52
00:06:19,903 --> 00:06:23,323
Jos harmaapartasi osaavat taistella,
kuningatar ottaa heidät.

53
00:06:23,448 --> 00:06:28,203
He taistelevat ankarasti.
Kuten Pohjoisen väki tekee.

54
00:06:29,954 --> 00:06:34,334
Korppi saapui.
Kiireellisiä uutisia Lohikäärmekiveltä.

55
00:07:07,117 --> 00:07:09,494
<i>Gevi,</i> Meleys.

56
00:07:15,959 --> 00:07:19,254
Nouse taas ratsusi selkään.
Me lähdemme.

57
00:07:21,923 --> 00:07:26,428
Vain minä partioin merellä
yli sadan mailin aluetta, -

58
00:07:26,553 --> 00:07:29,264
jotta saamme pidettyä saarron.

59
00:07:29,389 --> 00:07:33,435
Meleysin on syötävä ja levättävä.
Samoin minun.

60
00:07:34,394 --> 00:07:36,729
Lähdemme Kuninkaansatamaan?
- Minkä vuoksi?

61
00:07:36,855 --> 00:07:41,359
Tapan Vhagarin. En pysty kohtaamaan
sitä vanhaa narttua yksin.

62
00:07:41,484 --> 00:07:45,572
Pystymme yhdessä lohikäärmeinemme
tappamaan Vhagarin ja sen ratsastajan.

63
00:07:45,697 --> 00:07:48,825
Poika pojasta.

64
00:07:48,950 --> 00:07:51,953
Oliko tämä kuningattaren käsky?
- Kuningatar on yhä poissa.

65
00:07:52,078 --> 00:07:53,997
Minun pitäisi olla Harrenhallissa, -

66
00:07:54,122 --> 00:07:56,833
mutta minun on jäätävä tänne
käymään hänen sotaansa.

67
00:07:56,958 --> 00:07:59,419
Tai paremminkin odottamaan
hänen paluutaan.

68
00:07:59,544 --> 00:08:02,756
Rhaenyra on ollut poissa päiviä.
Liian kauan. Hän on haavoittuvainen.

69
00:08:02,881 --> 00:08:04,632
Hän suree.

70
00:08:04,758 --> 00:08:09,220
Äiti suree, mutta kuningatar
välttelee velvollisuuksiaan.

71
00:08:09,345 --> 00:08:13,516
Korppi toi minulle uutisen
Laenan kuolemasta.

72
00:08:13,641 --> 00:08:16,811
Se piinasi minua viikkoja.

73
00:08:16,936 --> 00:08:19,856
En halunnut uskoa sitä,
mitä minulle oli kerrottu.

74
00:08:21,900 --> 00:08:27,030
Vasta kuin näin tyttäreni jäänteet,
saatoin alkaa surra häntä.

75
00:08:29,240 --> 00:08:33,787
Korppi toi Rhaenyralle viestin,
että hänen poikansa on kuollut.

76
00:08:33,912 --> 00:08:38,541
Hän haluaa varmistua asiasta.
- Hän oli hölmö lähtiessään yksin.

77
00:08:38,666 --> 00:08:42,003
Mitä jos Aemond kohtaa hänet?
- Sitten säälin Aemondia.

78
00:08:44,672 --> 00:08:47,717
Kuningatar oli viisas
jättäytyessään syrjään.

79
00:08:47,842 --> 00:08:53,181
Hän ei ole toiminut kostonhalun mukaan,
kuten toiset olisivat voineet tehdä.

80
00:08:53,306 --> 00:08:56,559
Jos olisit toiminut,
kun sinulla oli tilaisuus, -

81
00:08:56,684 --> 00:09:00,396
Aegonin sukulinja olisi mennyttä -

82
00:09:00,522 --> 00:09:02,816
ja Luke olisi elossa.

83
00:09:09,948 --> 00:09:12,283
Lennä kanssani.

84
00:09:12,408 --> 00:09:15,870
Se on käsky.
- Vain jos olisit kuningas.

85
00:10:07,464 --> 00:10:10,091
Arvon lordi.

86
00:10:25,940 --> 00:10:27,609
Arvon lordi.

87
00:10:29,903 --> 00:10:34,073
On ihme, että se edes pystyi
palaamaan Astinkiviltä.

88
00:10:35,325 --> 00:10:37,535
Hädin tuskin, mutta kuitenkin.

89
00:10:37,660 --> 00:10:41,414
Seitsemän uutta alusta lähti aamulla
merelle ja vahvistamaan saartoa.

90
00:10:41,539 --> 00:10:45,335
Nielu on laaja, eikä meillä riitä väkeä
kattamaan koko merta.

91
00:10:48,797 --> 00:10:52,133
Alukseni on saatava taas vesille,
jotta voin johtaa operaatiota.

92
00:10:52,258 --> 00:10:56,429
Siihen menee vielä monta viikkoa.

93
00:10:56,554 --> 00:11:01,893
Puhun kuitenkin veljeni kanssa,
jos saisimme vahvistuksia.

94
00:11:12,153 --> 00:11:14,739
Tämä tuotiin pajalta aiemmin.

95
00:11:16,908 --> 00:11:18,868
Lordi?

96
00:11:26,835 --> 00:11:30,547
Teetin tämän prinssi Lucerysille.

97
00:11:32,132 --> 00:11:35,009
Olin pahoillani kuullessani
perijänne kuolemasta.

98
00:11:35,135 --> 00:11:38,179
Se oli mitä synkin petos.

99
00:11:40,932 --> 00:11:42,684
Anteeksi, lordi.

100
00:11:42,809 --> 00:11:46,020
Jos ette pahastu,
minulla on paljon tehtävää.

101
00:11:46,146 --> 00:11:49,774
Sinä kuulemma nostit minut merestä.

102
00:11:54,487 --> 00:11:56,906
Tein vain velvollisuuteni.

103
00:12:00,660 --> 00:12:03,746
Olen velkaa sinulle, Alyn.

104
00:12:41,159 --> 00:12:43,036
Huomio!

105
00:12:43,161 --> 00:12:46,289
Pysykää vartiopaikoillanne.

106
00:12:47,957 --> 00:12:50,168
Keskittykää.

107
00:12:53,546 --> 00:12:56,007
Lohikäärme!

108
00:12:56,132 --> 00:12:59,260
Miehittäkää skorpioni!

109
00:13:01,930 --> 00:13:05,475
Se lähestyy kaakosta!
- Kääntäkää skorpioni!

110
00:13:09,813 --> 00:13:14,150
Valmistautukaa!
- Odottakaa.

111
00:13:16,694 --> 00:13:18,905
Ei hätää. Se on Vhagar.

112
00:13:19,030 --> 00:13:21,574
Pois valmiudesta.

113
00:13:48,935 --> 00:13:51,813
Missä Jaehaerys on?

114
00:13:51,938 --> 00:13:54,649
Oppitunneilla.

115
00:13:54,774 --> 00:13:56,651
Missä ne pidetään?

116
00:13:56,776 --> 00:14:00,155
Mihin tarvitset häntä?
- Otan mukaani pieneen neuvostoon.

117
00:14:00,280 --> 00:14:03,700
Hänestä tulee joskus kuningas.
Hän tarvitsee oppia.

118
00:14:03,825 --> 00:14:06,828
Mitä jos hän ei halua kuninkaaksi?

119
00:14:06,953 --> 00:14:09,873
Missä hän on?
- Kirjastossa.

120
00:14:09,998 --> 00:14:13,501
Et saa häiritä hänen rutiiniaan.

121
00:14:19,090 --> 00:14:21,551
Minä pelkään.

122
00:14:23,136 --> 00:14:27,348
Älä suotta. Vain hölmöt hyökkäisivät,
kun Vhagar suojelee kaupunkia.

123
00:14:27,474 --> 00:14:30,518
En puhu lohikäärmeistä.

124
00:14:30,643 --> 00:14:33,480
Vaan rotista.

125
00:14:40,987 --> 00:14:43,948
Kuningatar on pysyvästi mysteeri.

126
00:14:44,073 --> 00:14:46,451
Eikö olekin?

127
00:15:19,442 --> 00:15:22,654
Ilmassa tuntuu viileys.

128
00:15:25,490 --> 00:15:27,951
Kesä on todellakin ohi.

129
00:15:29,077 --> 00:15:32,622
Meitä odotetaan pienessä neuvostossa,
Teidän armonne.

130
00:15:47,595 --> 00:15:49,597
Me emme voi...

131
00:15:49,722 --> 00:15:51,724
...uudelleen.

132
00:15:53,977 --> 00:15:56,521
Aivan, Teidän armonne.

133
00:16:00,316 --> 00:16:02,777
Voisitteko...?

134
00:16:35,477 --> 00:16:37,812
Teidän armonne.
- Päivää.

135
00:16:42,650 --> 00:16:47,238
Jaehaerysin on opittava hovin tavat,
jos hän aikoo joskus hallita.

136
00:16:49,741 --> 00:16:52,202
Hyvää huomenta, arvon lordit!

137
00:16:52,327 --> 00:16:54,162
Äiti.

138
00:16:55,580 --> 00:16:57,415
Mitä uutisia?

139
00:16:57,540 --> 00:17:02,587
Laaksoon ja Pohjoiseen lähettämiimme
kirjeisiin ei ole vieläkään vastattu.

140
00:17:02,712 --> 00:17:05,173
Vittupäät.

141
00:17:05,298 --> 00:17:07,550
Myrskymaat lienevät meidän -

142
00:17:07,675 --> 00:17:11,513
prinssi Aemondin ja lady Floris
Baratheonin avioliittosopimuksen jälkeen.

143
00:17:11,638 --> 00:17:14,724
Odotan kuulevani ilmoituksen asiasta.

144
00:17:14,849 --> 00:17:20,271
Veljeni nostaa vahvuuttamme lännessä,
jotta voimme kokoontua Kultahampaalle.

145
00:17:21,689 --> 00:17:24,984
Kiitos, prinssi.
Tuo oli oikein avuliasta.

146
00:17:25,110 --> 00:17:29,823
Veljenpoikani lordi Ormund kokoaa
joukkojaan lähtemään Vanhakaupungista.

147
00:17:29,948 --> 00:17:32,450
He odottavat nopeaa marssia
ja vähäistä vastarintaa, -

148
00:17:32,575 --> 00:17:34,953
kunnes he pääsevät Jokimaille.

149
00:17:35,078 --> 00:17:37,455
Onko Rhaenyra vastannut kirjeisiini?

150
00:17:37,580 --> 00:17:41,084
Anteeksipyyntöön pojan kuolemasta?
- Ei vastauksia, Teidän armonne.

151
00:17:41,209 --> 00:17:43,420
Sen ja saarron lisäksi -

152
00:17:43,545 --> 00:17:46,923
voimme olettaa,
että prinsessa on kieltäytynyt ehdoista.

153
00:17:47,048 --> 00:17:50,301
Sodalta ei voi nyt välttyä.

154
00:17:50,427 --> 00:17:54,514
Ehkä Teidän armonne voisi vielä...
- Riittää.

155
00:17:54,639 --> 00:17:56,975
Jos uudet ehdot voitaisiin neuvotella.

156
00:17:57,100 --> 00:17:59,894
Päästä heti irti. Voisiko joku...?

157
00:18:00,019 --> 00:18:02,814
Häiritseekö kruununperijä sinua, Tyland?

158
00:18:04,315 --> 00:18:07,986
Ei, ei. Ei suinkaan, Teidän armonne.

159
00:18:08,111 --> 00:18:11,698
Hän taitaa haluta ratsastaa.
- Teidän armonne?

160
00:18:11,823 --> 00:18:15,243
Ratsastaa ponilla.
Eikö se olisi hauskaa, Jaehaerys?

161
00:18:15,368 --> 00:18:19,080
Pitäisikö rahamestarin ryhtyä
kuninkaalliseksi ratsuksi?

162
00:18:26,504 --> 00:18:28,131
Teidän armonne.

163
00:18:28,923 --> 00:18:32,343
On keskusteltava tärkeistä asioista.

164
00:18:32,469 --> 00:18:35,638
Ser Tylandin keskeytyksistä huolimatta.

165
00:18:35,764 --> 00:18:39,976
Hyvä on.
Huvituksiin ei ole aikaa, Tyland.

166
00:18:41,895 --> 00:18:43,980
Teidän armonne.

167
00:18:44,105 --> 00:18:47,025
Menehän sitten, Jaehaerys. Hyvä poika.

168
00:18:49,194 --> 00:18:52,030
Mihin jäimmekään?

169
00:18:52,155 --> 00:18:56,159
Rhaenyran saarto aiheuttaa
Kuninkaansatamalle niukkuutta.

170
00:18:56,284 --> 00:18:58,703
Ongelmat kasaantuvat nopeasti.

171
00:18:58,828 --> 00:19:01,414
Olisi pitänyt tappaa hänet,
kun oli tilaisuus.

172
00:19:01,539 --> 00:19:04,626
Ikävä kyllä yllätyksen mahdollisuus
on menetetty.

173
00:19:04,751 --> 00:19:08,213
Ja sen mukana mahdollisuus
päättää konflikti nopeasti.

174
00:19:09,672 --> 00:19:12,092
On pelattava sillä laudalla,
mikä edessä on.

175
00:19:12,217 --> 00:19:14,928
Jos haluamme rikkoa
Merikäärmeen saarron, -

176
00:19:15,053 --> 00:19:18,098
meidän tulee vahvistaa
Lannisterien ja Hightowerien laivastoja.

177
00:19:18,223 --> 00:19:20,433
Tarvitsemme uuden laivamestarin.

178
00:19:20,558 --> 00:19:23,353
Voisimme tarjota asemaa
nuorelle Dalton Greyjoylle.

179
00:19:23,478 --> 00:19:26,606
Aemond. Mitä teet täällä?
- Kuningas kutsui minut.

180
00:19:26,731 --> 00:19:28,942
Sinulla ei ole paikkaa neuvostossa.

181
00:19:29,067 --> 00:19:32,737
Aemond on lähisukulaiseni,
ja hän on paras miekkamiehemme.

182
00:19:33,947 --> 00:19:36,783
Reitti Kuninkaansatamaan
kulkee Jokimaiden läpi.

183
00:19:36,908 --> 00:19:40,453
Meidän on varmistettava asemamme
Harrenhallissa.

184
00:19:40,578 --> 00:19:42,997
Jokimaiden lordit
vannovat uskollisuutta minulle, -

185
00:19:43,123 --> 00:19:45,542
tai he saavat kohdata
kaksi lohikäärmettä.

186
00:19:45,667 --> 00:19:47,669
Voimme samalla polttaa saartolaivat.

187
00:19:47,794 --> 00:19:50,213
Rhaenyrallakin on lohikäärmeitä.
- Minulla on isompia.

188
00:19:50,338 --> 00:19:54,134
Jos käytämme lohikäärmeitä sodassa,
paluuta ei ole. On edettävä varovaisesti.

189
00:19:54,259 --> 00:19:58,054
Läski ja vanha lordi Tully joko nostaa
lippuni tai näkee omansa palavan.

190
00:19:58,179 --> 00:20:00,682
Meidän pitäisi lentää Vuolasvirtaan.

191
00:20:00,807 --> 00:20:03,726
Te olette kuningas, Teidän armonne.
Ette saa vaarantaa itseänne.

192
00:20:03,852 --> 00:20:05,854
Vhagaria tarvitaan täällä.

193
00:20:05,979 --> 00:20:10,066
Se estää Rhaenyraa hyökkäämästä
ja kostamasta poikansa kuolemaa.

194
00:20:10,191 --> 00:20:14,571
Kuningas Viserysin kuolemaa
seuranneina tunteina tehtiin virheitä.

195
00:20:14,696 --> 00:20:18,241
Emme saa lisätä niitä.

196
00:20:18,366 --> 00:20:21,161
Osoititte jo mahtinne, Teidän armonne.

197
00:20:21,286 --> 00:20:25,331
Nyt on kärsivällisyyden
ja itsehillinnän aika.

198
00:20:25,457 --> 00:20:27,584
Lähetän korppeja joka tunti.

199
00:20:27,709 --> 00:20:31,546
Monet suvut vannovat uskollisuutta teille
ajan myötä.

200
00:20:31,671 --> 00:20:35,467
Historia ja aiemmat tapaukset
puoltavat teitä.

201
00:20:42,557 --> 00:20:45,727
Huomenta, Teidän armonne.
- Huomenta, lordi Larys.

202
00:20:45,852 --> 00:20:49,022
Tulin keskustelemaan
ennen pienen neuvoston kokousta, -

203
00:20:49,147 --> 00:20:53,651
mutta kamarineitonne sanoi,
että ette ollut tavattavissa.

204
00:20:56,946 --> 00:20:59,032
Mistä haluat keskustella?

205
00:21:01,075 --> 00:21:05,413
Olen haastatellut
linnan koko palveluskuntaa.

206
00:21:05,538 --> 00:21:08,208
He kertoivat
mielenkiintoisia yksityiskohtia, -

207
00:21:08,333 --> 00:21:12,587
mutta uskon paljastaneeni kaikki,
jotka pettivät luottamuksemme.

208
00:21:14,089 --> 00:21:16,591
Mitä heistä?

209
00:21:16,716 --> 00:21:20,386
He eivät enää hengitä meidän ilmaamme.

210
00:21:20,512 --> 00:21:24,933
Olen valinnut uuden palvelijakuntanne
henkilökohtaisesti.

211
00:21:43,159 --> 00:21:45,328
Anna se.

212
00:21:45,453 --> 00:21:48,790
Teidän armonne?
- Jätä minut.

213
00:21:51,209 --> 00:21:54,045
Jättäkää minut nyt vain.

214
00:22:35,879 --> 00:22:37,964
Se on lohikäärme.

215
00:22:39,966 --> 00:22:42,469
Se on siipi.

216
00:22:42,594 --> 00:22:45,013
Lohikäärme!

217
00:24:11,015 --> 00:24:14,018
Tervehtikää kuningas Aegonia!

218
00:24:14,144 --> 00:24:18,314
Aegon Ylevämielinen,
toinen nimeään, -

219
00:24:18,440 --> 00:24:21,693
andalien, rhoynelaisten
ja Ensimmäisten ihmisten kuningas.

220
00:24:21,818 --> 00:24:24,904
Seitsemän kuningaskunnan hallitsija
ja valtakunnansuojelija.

221
00:24:25,029 --> 00:24:27,407
Tervehdys, kuningas Aegon!

222
00:24:27,532 --> 00:24:30,285
Ylevämielinen?

223
00:24:33,079 --> 00:24:34,831
Teidän armonne.

224
00:24:34,956 --> 00:24:37,876
Kuullaan ensimmäinen vetoomus,
hyvä Koura.

225
00:24:42,380 --> 00:24:44,174
Huomenta... Teidän armonne.

226
00:24:44,299 --> 00:24:48,803
Ei ole syytä hermoilla.
Mikä sinun nimesi on?

227
00:24:49,929 --> 00:24:53,057
Jerard, Teidän armonne.
- Huomenta, Jerard.

228
00:24:53,183 --> 00:24:55,852
Miten kuningas voi olla avuksesi?

229
00:24:55,977 --> 00:24:58,480
Minun laumani.

230
00:24:58,605 --> 00:25:01,775
Kymmenesosa niistä vietiin.

231
00:25:04,110 --> 00:25:08,573
Kruunu vei ne juuri talven alla.

232
00:25:09,407 --> 00:25:13,244
Jos olisin ehtinyt suunnitella...
- Meidän tulisi palauttaa ne.

233
00:25:15,371 --> 00:25:18,958
Teidän armonne?
- Etkö tarvitsekin vuohiasi talveksi?

234
00:25:19,083 --> 00:25:21,336
Lampaita, Teidän armonne.
- Vielä parempi.

235
00:25:21,461 --> 00:25:25,340
Teen taas lammaslaumastasi kokonaisen.

236
00:25:25,465 --> 00:25:30,136
Sanoimme jo kaikille,
että karjan verottaminen -

237
00:25:30,261 --> 00:25:33,056
on välttämätöntä,
jotta lohikäärmeet jaksavat -

238
00:25:33,181 --> 00:25:36,893
lisääntynyttä toimintaa
ja mahdollista taistelua.

239
00:25:37,811 --> 00:25:39,938
Aivan, aivan.

240
00:25:40,063 --> 00:25:43,233
Voisimmeko palauttaa hänen lampaansa?
Hän tuli tänne asti.

241
00:25:43,358 --> 00:25:45,944
Jos palautamme yhden henkilön lampaat, -

242
00:25:46,069 --> 00:25:50,406
pian kaikki ovat valtaistuimenne juurella
pyytämässä samaa.

243
00:25:50,532 --> 00:25:52,492
Eivät he saa tietää.

244
00:25:52,617 --> 00:25:58,039
Kun kuningas puhuu, Teidän armonne,
kaikki kuulevat sen.

245
00:26:06,840 --> 00:26:08,883
Mietittyäni asiaa enemmän, -

246
00:26:09,008 --> 00:26:12,262
olen päättänyt,
että en voi palauttaa lampaitasi.

247
00:26:12,387 --> 00:26:15,515
Jos sota syttyy,
lohikäärmeeni tarvitsevat ruokaa.

248
00:26:15,640 --> 00:26:17,267
Seuraava.

249
00:26:18,435 --> 00:26:22,647
Suola käy aina vähiin talven alla,
Teidän armonne.

250
00:26:22,772 --> 00:26:26,443
Essosista tulevat laivat
ovat tuoneet varantomme.

251
00:26:26,568 --> 00:26:29,946
Nyt kun merireittiä saarretaan
ja sota uhkaa...

252
00:26:30,071 --> 00:26:34,159
Pettureiden saarto ei kestä pitkään.
Vhagar saa polttaa sen tuhkaksi.

253
00:26:34,284 --> 00:26:36,661
Tuokaa seuraava.

254
00:26:39,664 --> 00:26:41,666
Hugh, Teidän armonne.

255
00:26:44,711 --> 00:26:48,798
Sepät kannattavat teitä ylpeinä
taistelussa Rhaenyraa vastaan.

256
00:26:52,218 --> 00:26:54,429
Mutta?
- Mutta...

257
00:26:56,139 --> 00:26:58,975
Raudan hinta on noussut.

258
00:26:59,100 --> 00:27:02,353
Yhden skorpionin rakentamiseen
menee viikkoja.

259
00:27:03,313 --> 00:27:06,274
Yksinkertaisesti sanottuna
meillä tekee tiukkaa.

260
00:27:06,399 --> 00:27:10,779
Jos voisimme saada kruunulta varoja,
ennen kuin aloitamme työn, -

261
00:27:10,904 --> 00:27:12,781
se olisi suuri helpotus.

262
00:27:12,906 --> 00:27:17,285
Ei vain minulle,
vaan kaikille sepille teidän puolellanne.

263
00:27:20,747 --> 00:27:23,374
Sinulle maksetaan hyvin.

264
00:27:24,209 --> 00:27:29,005
Armeijani ei voi voittaa ilman aseitasi.
Jatka niiden valmistamista.

265
00:27:29,130 --> 00:27:32,634
Voittomme riippuu
kansan ponnisteluista.

266
00:27:35,095 --> 00:27:38,181
Osoitan vilpittömästi kiitollisuuttani,
Teidän armonne.

267
00:27:38,306 --> 00:27:40,892
Kuulen seuraavan vetoomuksen.

268
00:27:47,857 --> 00:27:51,194
Sydämeni pakahtui
nähdessäni teidät Rautavaltaistuimella.

269
00:27:51,319 --> 00:27:54,155
Olin vasta poika,
kun Jaehaerys istui valtaistuimella, -

270
00:27:54,280 --> 00:27:56,199
mutta te herätitte muistoja hänestä.

271
00:27:56,324 --> 00:27:59,410
Osaatte taitavasti käsitellä kansaa,
aivan kuten isännekin.

272
00:27:59,536 --> 00:28:03,248
Kiitos, arvon lordi.
- Ehtisittekö keskustella hetken?

273
00:28:09,629 --> 00:28:12,882
Koura haluaa pitää
asiat tiukasti hallussaan.

274
00:28:14,801 --> 00:28:17,387
Hän kontrolloi isäänne samalla tavalla.

275
00:28:18,972 --> 00:28:21,641
Viserysiä pidettiin
helposti suostuteltavana.

276
00:28:21,766 --> 00:28:23,435
Tiedän sen.

277
00:28:24,769 --> 00:28:29,232
Ajattelisin, että nyt kun olemme
lähes sodan kynnyksellä, -

278
00:28:29,357 --> 00:28:32,152
haluaisitte tulla nähdyksi toisenlaisena.

279
00:28:35,405 --> 00:28:38,366
Miten?
- Otto Hightower...

280
00:28:39,993 --> 00:28:43,163
...oli isänne Koura, Teidän armonne.

281
00:28:59,554 --> 00:29:04,058
Tytär.
- Pyysin tapaamista jo tunteja sitten.

282
00:29:06,019 --> 00:29:09,689
Vetoomusten esittäjiä oli paljon.

283
00:29:12,317 --> 00:29:16,863
Minun täytyy ihmetellä...
Onko meidän tavoitteemme sama?

284
00:29:19,324 --> 00:29:24,329
On pakko myöntää, että joinakin päivinä
en itsekään ole varma.

285
00:29:24,454 --> 00:29:26,790
Kerron omani.

286
00:29:28,124 --> 00:29:32,337
Tavoitteeni on voitto.
- Miten määrittelisit voiton?

287
00:29:32,462 --> 00:29:37,675
Rhaenyra vannoo uskollisuutta, ja Aegon
istuu valtaistuimella rauhan vallitessa.

288
00:29:37,801 --> 00:29:39,761
Kuten Viserys toivoi.

289
00:29:39,886 --> 00:29:42,972
Jos kuvailet sen noin,
me tavoittelemme samaa asiaa.

290
00:29:43,098 --> 00:29:45,600
Ole sitten liittolaiseni.
- Minä olen.

291
00:29:45,725 --> 00:29:49,521
Liittolainen ei jatkuvasti mitätöisi minua
neuvoston miesten edessä.

292
00:29:49,646 --> 00:29:52,357
Tunnen sinun vihasi siellä.
- Turhautumisen.

293
00:29:52,482 --> 00:29:56,069
Tärkeät päivät Viserysin kuoleman jälkeen
eivät ole sujuneet suunnitelman mukaan.

294
00:29:56,194 --> 00:29:59,030
Se ei ole minun vikani.

295
00:29:59,155 --> 00:30:03,660
Poikani pitävät sinua esikuvana.
Olet ollut kolmen kuninkaan Kourana.

296
00:30:05,495 --> 00:30:09,082
Aegon haluaa todistaa pätevyytensä,
ja Aemond...

297
00:30:10,291 --> 00:30:13,253
Aemond on vihainen.

298
00:30:13,378 --> 00:30:16,714
Rhaenyran poika vei hänen silmänsä,
eikä häntä koskaan rankaistu.

299
00:30:16,840 --> 00:30:20,427
Mitä hän tekikään, kuinka raakaa...
- Nuoruuden oikkuja.

300
00:30:24,806 --> 00:30:26,599
Niin voi vain toivoa.

301
00:30:26,724 --> 00:30:29,602
Aemond teki virheen.

302
00:30:29,727 --> 00:30:33,314
Hän on kuitenkin erittäin uskollinen.
Hän haluaa miellyttää.

303
00:30:33,440 --> 00:30:36,609
Aegon kuuntelee minua yhä.
Ainakin yksityisesti.

304
00:30:38,111 --> 00:30:41,448
Jos heikennät ääntäni,
pojat tulevat sille kuuroiksi.

305
00:30:49,956 --> 00:30:52,292
En ollut ajatellut asiaa noin.

306
00:30:52,417 --> 00:30:57,380
Meidän pitää vain opastaa Aegonia, kunnes
hallitsemisen uutuudenviehätys katoaa.

307
00:30:57,505 --> 00:31:00,800
Kun hän kyllästyy, me kaksi
voimme ohjata meidät voittoon.

308
00:31:00,925 --> 00:31:03,803
Hieno strategia, tyttäreni.

309
00:31:03,928 --> 00:31:10,560
Sinun tulee kuitenkin hyväksyä se,
että tie voittoon vaatii nyt väkivaltaa.

310
00:31:10,685 --> 00:31:13,188
Tiedän.

311
00:31:15,940 --> 00:31:19,486
Se ei tarkoita,
että väkivallan on oltava holtitonta.

312
00:31:20,570 --> 00:31:22,530
Ei.

313
00:31:38,379 --> 00:31:41,508
Valmistautukaa valtaukseen!

314
00:31:43,510 --> 00:31:49,015
Lordi Corlys Velaryonin käskystä!
- Etsikää ruumasta salamatkustajia.

315
00:32:16,626 --> 00:32:18,294
Sinä.

316
00:32:20,171 --> 00:32:23,258
Kun tapasimme viimeksi,
teitä oli kaksi.

317
00:32:25,635 --> 00:32:29,597
Valkoinen mato. -Luulitko,
että kuihtuisin poissa ollessasi?

318
00:32:29,722 --> 00:32:32,058
En olisi uskonut sinua petturiksi.

319
00:32:32,183 --> 00:32:35,019
Puhut jalosukuisten peleistä.
Minä olen rahvasta.

320
00:32:35,145 --> 00:32:37,814
Kauanko olet myynyt salaisuuksia
Otto Hightowerille?

321
00:32:37,939 --> 00:32:41,359
Niin kauan kuin hänellä
on ollut kultaa maksaa niistä.

322
00:32:42,235 --> 00:32:46,239
Kuka sai sinut pakenemaan
Kuninkaansatamasta tällaisessa kunnossa?

323
00:32:47,824 --> 00:32:51,995
Sinä nostit Aegonin valtaistuimelle.
- Se oli Hightowerien salaliitto.

324
00:32:52,120 --> 00:32:54,456
Ansaitsin vain tiedoilla
Aegonin liikkeistä.

325
00:32:54,581 --> 00:32:55,999
Sinä sait sen aikaan.

326
00:32:56,124 --> 00:32:58,877
Hän olisi palannut kotiin
kullan ja levon takia, -

327
00:32:59,002 --> 00:33:01,379
kuten hän aina tekee.
Minä vain...

328
00:33:01,504 --> 00:33:04,007
Minä vain nopeutin liiketoimintaa.
- Se on nyt loppu.

329
00:33:04,132 --> 00:33:07,135
Kuningattaren valtaistuin on anastettu,
ja hänen poikansa on murhattu.

330
00:33:07,260 --> 00:33:11,723
Syytät minua, koska oikeat vihollisesi
ovat ulottumattomissasi.

331
00:33:11,848 --> 00:33:14,726
Järjestelyni Kouran kanssa
oli vain liiketoimi.

332
00:33:14,851 --> 00:33:19,481
En ole ollut uskollinen hänelle.
Enkä taatusti nyt.

333
00:33:19,606 --> 00:33:23,026
Otto Hightower oli minulle
sama kuin minä jalosukuisille:

334
00:33:23,151 --> 00:33:25,111
ainesta hylättäväksi.

335
00:33:25,236 --> 00:33:29,574
Mitä tiedät hänen suunnitelmistaan?
- Vähän ja vähemmän.

336
00:33:31,242 --> 00:33:36,039
Minulla ei ole sinulle mitään,
mitä pitäisit arvossa, Daemon.

337
00:33:57,435 --> 00:34:01,481
Vie hänet tyrmään.
Kohdelkaa häntä kruununpetturina.

338
00:34:04,400 --> 00:34:07,654
Anteeksi, prinssi,
mutta lady puhuu totta.

339
00:34:07,779 --> 00:34:09,906
Hän ei ollut Hightowerien agentti.

340
00:34:10,031 --> 00:34:12,867
Mitä asia sinulle kuuluu?
- Se on kunnian kysymys.

341
00:34:12,992 --> 00:34:17,288
Kunniako sai katsomaan sivusta,
kun Hightowerit anastivat valtaistuimen?

342
00:34:17,413 --> 00:34:19,833
Sinä ja petollinen kaksosesi.

343
00:34:19,958 --> 00:34:23,086
Ei, prinssi.

344
00:34:23,211 --> 00:34:25,296
Häpeän sitä.

345
00:34:25,422 --> 00:34:29,467
Siksi jätin kuninkaankaartin ja veljeni
ja tulin tänne.

346
00:34:29,592 --> 00:34:31,803
Ihan sama minulle.

347
00:34:31,928 --> 00:34:34,931
Aegon oli ulottuvillasi.
Olisit tappanut hänet itse.

348
00:34:35,056 --> 00:34:38,435
Minut nimettiin Arrykin kanssa
kuninkaankaartiin, kun olimme 8 ja 10.

349
00:34:38,560 --> 00:34:42,856
Vannoimme saman valan.
Suojelisimme kuninkaallista perhettä.

350
00:34:44,274 --> 00:34:48,903
Mitä meidän olisi pitänyt tehdä,
kun he kääntyivät toisiaan vastaan?

351
00:35:16,222 --> 00:35:19,976
Kuningatar Rhaenyra Targaryen,
ensimmäinen nimeään, -

352
00:35:20,101 --> 00:35:24,814
andalien, rhoynelaisten
ja Ensimmäisten ihmisten kuningatar.

353
00:35:24,939 --> 00:35:28,943
Seitsemän kuningaskunnan kuningatar
ja valtakunnansuojelija.

354
00:35:34,908 --> 00:35:37,494
Löysitkö tarvitsemasi?

355
00:35:45,835 --> 00:35:49,005
Neuvostonne on valmiina, Teidän armonne.

356
00:35:52,592 --> 00:35:57,138
Lennän käskystänne Harrenhalliin
ja järjestän meille jalansijaa Jokimailla.

357
00:35:58,056 --> 00:36:01,101
Teidän armonne, mieheni järjestämä
saarto Nielussa asettuu paikoilleen.

358
00:36:01,226 --> 00:36:04,479
Kaikki merireitit Kuninkaansatamaan
on pian katkaistu.

359
00:36:10,819 --> 00:36:13,613
Haluan Aemond Targaryenin.

360
00:37:02,537 --> 00:37:07,667
Kaikkina vuosinasi huhukauppiaana
sait varmasti vakoojia Punalinnasta.

361
00:37:07,792 --> 00:37:10,378
Palvelijoita, jotka tietävät linnan tavat.

362
00:37:10,503 --> 00:37:14,924
Juonittele jonkun toisen kanssa.
Olin kerran lumoissasi. En enää.

363
00:37:16,551 --> 00:37:21,681
Kauppa sitten.
Tietosi vastineeksi vapaudestasi.

364
00:37:49,584 --> 00:37:52,087
Teidän armonne.

365
00:37:54,714 --> 00:37:58,093
Lady Jeyne Arryn on luvannut tukensa, -

366
00:37:58,218 --> 00:38:02,305
jos hän saa vastineeksi
lohikäärmeen suojelemaan Laaksoa.

367
00:38:03,973 --> 00:38:07,310
Lordi Cragan Stark...

368
00:38:09,854 --> 00:38:12,982
...on luvannut 2 000 miestä.

369
00:38:58,027 --> 00:39:00,196
Alyrie Florent.

370
00:39:29,768 --> 00:39:32,479
Viserys Targaryen.

371
00:40:29,661 --> 00:40:32,455
Lucerys Velaryon.

372
00:41:26,050 --> 00:41:28,219
Maksu.

373
00:41:36,227 --> 00:41:40,231
Komentaja?
- En ole koskaan poissa pitkään.

374
00:41:41,608 --> 00:41:44,694
Olen kuullut, että et pidä Hightowereista.

375
00:41:46,154 --> 00:41:48,323
Vitut Hightowereista.

376
00:41:53,620 --> 00:41:55,955
Kävele vain.

377
00:41:59,167 --> 00:42:01,085
Älä aiheuta ongelmia.

378
00:42:08,968 --> 00:42:12,472
Valkoisen madon mukaan
olet yksi Aegonin rotanpyydystäjistä.

379
00:42:12,597 --> 00:42:16,184
Olet varmasti kiireinen.
Linna on nyt täynnä rottia.

380
00:42:17,644 --> 00:42:19,562
Kuulin, että Valkoinen mato kuoli.

381
00:42:19,687 --> 00:42:22,690
Hänen haamunsa kertoi, että olet
uhkapelimiehiä. Taistelujako?

382
00:42:22,816 --> 00:42:24,943
Koiria.

383
00:42:25,068 --> 00:42:27,070
Ja luita.

384
00:42:27,195 --> 00:42:29,823
Kuinka paljon olet velkaa?

385
00:42:36,371 --> 00:42:40,041
Ymmärsin myös, että sinulla on
erityistä tietoa Punalinnasta.

386
00:42:40,166 --> 00:42:44,003
Maegorin tunnelit.
Ne ovat oikea rottien pesä.

387
00:42:45,547 --> 00:42:48,216
Tunnen ne paremmin
kuin oman kullini muodon.

388
00:42:51,261 --> 00:42:53,513
Tässä on ystäväni.

389
00:42:53,638 --> 00:42:56,933
Tänä iltana hän on sinun ystäväsi.

390
00:42:57,058 --> 00:43:00,061
Te etsitte ja tapatte
prinssi Aemond Targaryenin.

391
00:43:01,438 --> 00:43:03,815
Hänellä on hopeanvärinen tukka
ja yksi silmä.

392
00:43:03,940 --> 00:43:06,276
Hänet pitäisi löytää helposti.

393
00:43:07,819 --> 00:43:11,781
Hän on melko hyvä taistelussa.
Kannattaa olla varovainen.

394
00:43:13,074 --> 00:43:16,161
Siinä on puolet.
Saat loput, kun työ on tehty.

395
00:43:28,465 --> 00:43:30,258
Selvä.

396
00:43:31,926 --> 00:43:34,637
Mitä jos emme löydä häntä?

397
00:43:38,266 --> 00:43:41,770
Olemme tuhlanneet arvokkaita päiviä
sulkakynien ja korppien sodassa.

398
00:43:41,895 --> 00:43:44,564
Sanat ovat kuin tuuli.

399
00:43:44,689 --> 00:43:49,527
Sinun pitäisi johtaa etujoukkoa, ja minun
pitäisi lentää ja suojata Vharagilla.

400
00:43:49,652 --> 00:43:53,239
Yksikään linna ei uskaltaisi nostaa
Rhaenyran lippua meitä vastaan.

401
00:43:53,364 --> 00:43:56,201
Saisimme kaikki kuningaskunnat
tottelemaan vain viikoissa.

402
00:43:56,326 --> 00:44:01,498
Voisimme yksityisesti pyytää kuningasta
lähettämään meidät.

403
00:44:03,917 --> 00:44:05,794
Rosby ja Stokeworth.

404
00:44:05,919 --> 00:44:09,089
Pieniä linnoja
aivan Kuninkaansataman varjossa.

405
00:44:09,214 --> 00:44:12,884
He eivät halua meistä vihamiehiä.
- Voisimme lisätä heidät joukkoihimme.

406
00:44:14,344 --> 00:44:16,679
Joukkomme kasvaisi, kun etenemme.

407
00:44:19,015 --> 00:44:21,810
Tuo on ovela suunnitelma.

408
00:44:21,935 --> 00:44:26,481
Mutta turha. Veljeni on isoisäni
ja äitini panttivankina.

409
00:44:26,606 --> 00:44:30,110
He sanovat hänelle, että sota
lohikäärmeillä voidaan vielä välttää.

410
00:44:30,235 --> 00:44:33,196
Se on väistämätöntä.
Heidän täytyy nähdä se.

411
00:44:33,321 --> 00:44:35,532
Otto ei halua järkyttää asiaintilaa.

412
00:44:36,783 --> 00:44:39,077
Ja Alicent on vain...

413
00:44:40,286 --> 00:44:42,205
...vihainen.

414
00:44:42,330 --> 00:44:45,625
Vihainen?
- Hän syyttää minua sodan aloittamisesta.

415
00:44:45,750 --> 00:44:50,380
Vaikka hän itse juonitteli isäni neuvoston
kanssa hänen valtansa anastamiseksi.

416
00:44:51,756 --> 00:44:54,884
Hänen armonsa puhuu kaksikasvoisesti.

417
00:44:58,847 --> 00:45:01,516
Hänellä on lempeä sydän.

418
00:45:01,641 --> 00:45:04,644
Ja Rhaenyra on juonikas hämähäkki.

419
00:45:04,769 --> 00:45:08,606
Kauan sitten hän houkutteli
Alicentin verkkoonsa.

420
00:45:08,731 --> 00:45:10,859
Huumasi hänet.

421
00:45:12,110 --> 00:45:14,362
Ei se ole äitisi syy.

422
00:45:15,572 --> 00:45:18,450
Hän tuntee rakkautta
vihollistamme kohtaan.

423
00:45:19,617 --> 00:45:22,162
Se tekee hänestä hölmön.

424
00:45:38,178 --> 00:45:40,054
Arvon Koura.

425
00:45:49,314 --> 00:45:53,777
Palaa vartiopaikkaasi, komentaja.
Haluan keskustella prinssin kanssa.

426
00:46:07,415 --> 00:46:11,252
Minua huolestuttaisi,
jos täällä harkittaisiin suunnitelmia, -

427
00:46:11,377 --> 00:46:14,881
joita kuninkaan ja hänen Kouransa
ei ole tarkoitus kuulla.

428
00:46:15,006 --> 00:46:18,676
Olet innokas toimimaan. Ymmärrän sen,
sillä olin joskus itsekin nuori.

429
00:46:18,802 --> 00:46:22,555
Haluan vain palvella
kuningastani ja sukuani.

430
00:46:27,811 --> 00:46:32,232
Sinä ja Vhagar olette
valtakunnan suurin mahti.

431
00:46:34,651 --> 00:46:38,238
Jos se ei ollut ilmiselvää aiemmin,
se on sitä nyt.

432
00:46:43,159 --> 00:46:45,870
Pelissä on kuitenkin monta eri nappulaa.

433
00:46:47,372 --> 00:46:49,833
Joitakin niistä et näe vielä.

434
00:46:51,126 --> 00:46:54,754
Lupaan, Aemond, että saat
kaiken haluamasi koston, -

435
00:46:54,879 --> 00:46:58,258
mutta sinun on hillittävä mielijohteitasi.

436
00:47:00,969 --> 00:47:04,472
Me molemmat tiedämme,
että veljesi ei siihen pysty.

437
00:47:21,614 --> 00:47:23,283
No niin.

438
00:47:56,065 --> 00:47:57,942
Ota tuo.

439
00:48:02,614 --> 00:48:04,783
Tuo koira.

440
00:48:31,267 --> 00:48:35,355
Minun tulee olla symboli
sekä rahvaalle että jalosukuisille.

441
00:48:35,480 --> 00:48:38,650
Odota.
- Voisitte olla Aegon Vahva.

442
00:48:38,775 --> 00:48:42,570
Veljenpoikani on vienyt jo nimen.
- Kumpaa Teidän armonne haluaisi?

443
00:48:42,695 --> 00:48:44,531
Olla rakastettu vai pelätty?
- Kuningas.

444
00:48:44,656 --> 00:48:50,620
On oltava molempia. Äiti ja isoisä
paimentavat minua kuin ankanpoikaa.

445
00:48:50,745 --> 00:48:53,748
Olette kuningas.
Kuka välittää paskaakaan heistä?

446
00:48:53,873 --> 00:48:58,294
Veljeni ainakin tietää paikkansa.
Hän on uskollinen kuin koira.

447
00:48:59,129 --> 00:49:03,883
Voin usuttaa hänet ja hänen lohikäärmeensä
vihollisteni kimppuun koska tahansa.

448
00:49:04,008 --> 00:49:05,677
Pidä katseesi maassa.

449
00:49:05,802 --> 00:49:09,597
Tarvitsen jotain, mikä kertoo vallasta
ja vaatii kunnioitusta.

450
00:49:09,722 --> 00:49:15,061
Kukaan ei tiedä, mikä "ylevämielinen" on.
- Voisitte olla Aegon Antelias.

451
00:49:15,186 --> 00:49:17,397
Se hurmaisi rahvaan.
- Pidän siitä.

452
00:49:17,522 --> 00:49:20,024
Onko vahvaa viiniä lisää?
- Aegon Lohikäärmeensydän.

453
00:49:20,150 --> 00:49:21,860
Parempi.

454
00:49:21,985 --> 00:49:24,404
Aegon Lohikäärmekulli.
- Kyllä!

455
00:49:24,529 --> 00:49:27,198
Aivan! Kesyttämätön peto!

456
00:49:50,722 --> 00:49:54,934
Miten pääsemme yläkertaan?
- Kuninkaalliset asuvat siellä.

457
00:49:56,644 --> 00:49:59,147
Aivan.
- Emme saa mennä sinne.

458
00:49:59,814 --> 00:50:02,442
Eri rotanpyydystäjien porukka
työskentelee yläkerrassa.

459
00:50:02,567 --> 00:50:07,030
Jos aiomme tappaa helvetin prinssin,
mistä luulet meidän löytävän hänet?

460
00:50:07,155 --> 00:50:10,825
Järjestin sinut linnaan.
Luulin, että loppu on sinun asiasi.

461
00:50:13,661 --> 00:50:17,749
Voisin päättää päiväsi tähän paikkaan
ja ottaa kullan itselleni.

462
00:50:20,293 --> 00:50:24,589
Tiedän reitin yläkertaan.
En vain tunne paikkoja.

463
00:50:27,592 --> 00:50:29,260
Näytä se.

464
00:50:31,012 --> 00:50:33,473
Painu helvettiin.

465
00:50:39,562 --> 00:50:41,356
Tähän suuntaan.

466
00:51:01,751 --> 00:51:04,421
Kuninkaalliset asuvat tässä kerroksessa.

467
00:51:22,564 --> 00:51:24,691
Täällä ei ole ketään.

468
00:51:24,816 --> 00:51:26,526
Pitää jatkaa etsimistä.

469
00:51:26,651 --> 00:51:29,070
Minähän sanoin,
että minun ei kuulu olla täällä.

470
00:51:29,195 --> 00:51:31,948
Etkö kuullut, mitä prinssi sanoi?

471
00:51:32,073 --> 00:51:34,701
Ei päätä, ei kultaa.

472
00:51:41,541 --> 00:51:43,585
Aseta ansa.

473
00:51:44,669 --> 00:51:46,963
Näön vuoksi.

474
00:51:47,088 --> 00:51:49,716
Etsin seuraavasta huoneesta.

475
00:52:22,040 --> 00:52:24,083
Rottien takia.

476
00:53:03,331 --> 00:53:05,375
Pysy aloillasi.

477
00:53:09,504 --> 00:53:12,757
Kuka helvetti hän on?

478
00:53:12,882 --> 00:53:15,260
Hän on kuningatar.

479
00:53:15,385 --> 00:53:18,138
"Poika pojasta", hän sanoi.

480
00:53:18,263 --> 00:53:21,015
Näyttääkö hän sinusta pojalta?

481
00:53:22,183 --> 00:53:24,477
Tuolla.

482
00:53:33,236 --> 00:53:36,197
Meidän on otettava pää ja häivyttävä.

483
00:53:42,954 --> 00:53:44,789
Kumpikin näyttää samalta.

484
00:53:44,914 --> 00:53:47,167
Kumpi on poika?
- Ehkä tuo.

485
00:53:47,292 --> 00:53:49,669
Etsi kullia.

486
00:53:53,965 --> 00:53:56,217
Äiti tietää.

487
00:53:57,510 --> 00:54:02,015
Jos teet mitään muuta kuin sen,
mitä käsken, vuodatan kaikkien verta.

488
00:54:09,564 --> 00:54:11,524
Kumpi?

489
00:54:13,610 --> 00:54:16,070
Minulla on riipus.

490
00:54:17,572 --> 00:54:20,116
Se on hyvin arvokas.

491
00:54:22,911 --> 00:54:24,621
Se ei ole poika.

492
00:54:48,186 --> 00:54:49,813
Odota.

493
00:54:50,563 --> 00:54:54,901
Se on tuo toinen. Ei hän kerro
kuninkaan perijää näin helpolla.

494
00:55:04,035 --> 00:55:05,411
Ei.

495
00:55:06,704 --> 00:55:09,124
Hän kertoi totuuden.

496
00:55:12,127 --> 00:55:14,712
Pitele häntä.

497
00:55:17,173 --> 00:55:19,050
Ei...

498
00:56:22,030 --> 00:56:23,448
Helaena.

499
00:56:28,119 --> 00:56:30,580
Mitä on tapahtunut?

500
00:56:34,042 --> 00:56:36,503
He tappoivat pojan.

501
00:57:58,668 --> 00:58:00,670
Suomennos:
Eeva Heikkonen

