1
00:02:23,875 --> 00:02:26,336
<i>Kohustus on ohverdus.</i>

2
00:02:27,962 --> 00:02:29,714
<i>See varjutab kõik...</i>

3
00:02:30,465 --> 00:02:31,466
<i>Isegi vere.</i>

4
00:02:33,802 --> 00:02:36,471
<i>Kõik aumehed peavad selle eest maksma.</i>

5
00:02:41,559 --> 00:02:44,562
<i>Põhjal on Seitsme Kuningriigi ees
märkimisväärne kohustus,</i>

6
00:02:45,230 --> 00:02:47,899
<i>mis on vanem kui ükski vanne.</i>

7
00:02:48,024 --> 00:02:49,859
<i>Esimese Rahva aegadest peale</i>

8
00:02:49,984 --> 00:02:53,822
<i>oleme olnud kaitsjad
külma ja pimeda vastu.</i>

9
00:02:55,782 --> 00:02:57,367
<i>Kogu oma pika traditsiooni vältel</i>

10
00:02:57,492 --> 00:03:00,703
<i>ammutas Öine Vahtkond oma jõu
hukule määratud meestelt,</i>

11
00:03:00,829 --> 00:03:03,289
<i>kelle ainus omand oli nende elu.</i>

12
00:03:03,957 --> 00:03:06,668
<i>Ent minu esivanem Torrhen Stark</i>

13
00:03:06,793 --> 00:03:10,463
<i>alustas traditsiooni,
tehes talve alguses pakkumise.</i>

14
00:03:11,339 --> 00:03:16,636
<i>Iga kümnes mees meie leibkonnast
valiti vahtkonda kindlustama.</i>

15
00:03:19,514 --> 00:03:22,600
<i>See pole karistus,</i>

16
00:03:22,725 --> 00:03:23,935
<i>vaid au.</i>

17
00:03:24,853 --> 00:03:28,148
<i>See on kohustus, mille peavad võtma kõik,
kes teenivad Põhja.</i>

18
00:03:29,023 --> 00:03:30,859
<i>Isegi mu oma sugulased.</i>

19
00:03:36,322 --> 00:03:38,324
<i>Põhi peab valmis olema.</i>

20
00:03:40,201 --> 00:03:41,786
<i>Talv on tulekul.</i>

21
00:03:41,911 --> 00:03:42,912
Tulekul?

22
00:03:43,037 --> 00:03:45,999
Mis see siis on, mis taevast alla kukub
ja külmavärinaid tekitab?

23
00:03:46,124 --> 00:03:49,002
See on vaid hilissuvine lumi, mu prints.

24
00:03:49,794 --> 00:03:51,838
Talvel katab see kõik, mida näete.

25
00:03:52,380 --> 00:03:54,674
Ja kõik mälestused soojusest ununevad.

26
00:03:55,884 --> 00:03:58,052
Mul on rõõm mõelda, et üle sajandi tagasi

27
00:03:58,178 --> 00:04:00,555
kohtusid meie esivanemad selles kohas.

28
00:04:02,182 --> 00:04:04,017
Vallutaja ja Põhja Kuningas.

29
00:04:05,894 --> 00:04:09,939
Vähemalt olete teie piisavalt halastav,
et ei ähvarda mind oma lohega.

30
00:04:18,198 --> 00:04:19,199
Mu prints.

31
00:04:19,991 --> 00:04:20,992
Mu isand.

32
00:04:21,117 --> 00:04:22,118
Mu isand.

33
00:04:23,203 --> 00:04:24,287
Mu isand.

34
00:04:24,412 --> 00:04:28,583
Kindlasti oleks õilis Torrhen Stark
pigem surnud kui põlvitanud.

35
00:04:29,584 --> 00:04:33,004
Kui ta just ei uskunud, et Vallutaja
võib tagada Seitsme Kuningriigi ühtsuse.

36
00:04:34,380 --> 00:04:38,051
Selles on teil õigus.
- See ühtsus on nüüd ohus.

37
00:04:39,219 --> 00:04:41,179
Kuningriik laguneb peagi,

38
00:04:41,971 --> 00:04:46,643
kui mehed ei mäleta kuningas Viserysele
ja õigusjärgsele pärijale antud vannet.

39
00:04:47,310 --> 00:04:50,563
Starkid ei unusta oma vannet, mu prints.

40
00:04:51,356 --> 00:04:55,944
Ent te peaksite teadma, et ma ei suuda
kunagi põhja ja lõuna vahel valida.

41
00:04:57,237 --> 00:05:00,406
Talvel on minu kohustus Seina ees olulisem

42
00:05:00,532 --> 00:05:02,325
minu kohustusest Kuningalinna ees.

43
00:05:02,450 --> 00:05:04,077
Mu mehed peavad siin olema.

44
00:05:04,702 --> 00:05:07,580
Sel ajal, kui sinu mehed
kaitsevad metslaste ja ilma eest,

45
00:05:07,705 --> 00:05:10,333
plaanivad Hightowerid trooni anastada.

46
00:05:11,292 --> 00:05:13,211
Kui mu ema tahab oma nõudeõigust kaitsta

47
00:05:13,336 --> 00:05:16,965
ja kuningriiki ühtsena hoida,
vajab ta armeed. Sõda on tulemas.

48
00:05:17,090 --> 00:05:19,134
Tervesse kuningriiki, mu isand.

49
00:05:19,259 --> 00:05:21,636
Me ei saa seda teha ilma Põhja toetuseta.

50
00:05:30,061 --> 00:05:34,107
Mu isa viis kuningas Jaehaeryse
ja kuninganna Alysanne'i Seina vaatama.

51
00:05:34,607 --> 00:05:37,652
Tema kõrgus seisis just selles kohas

52
00:05:37,777 --> 00:05:39,696
ja vaatas, kuidas nende lohed,

53
00:05:39,821 --> 00:05:43,867
maailma suurim vägi,
keeldusid seda ületamast.

54
00:05:46,119 --> 00:05:49,873
Kas arvate, et mu esivanemad
ehitasid 200meetrise jäämüüri,

55
00:05:49,998 --> 00:05:52,167
et lund ja metslasi eemale hoida?

56
00:05:53,042 --> 00:05:54,419
Mida see eemal hoiab?

57
00:05:56,880 --> 00:05:57,881
Surma.

58
00:06:06,306 --> 00:06:10,477
Mul on tuhandeid hallhabemeid,
kes on juba liiga palju talvi näinud.

59
00:06:11,269 --> 00:06:13,646
Nad on väga osavad.

60
00:06:14,439 --> 00:06:15,440
Nii et nad on vanad.

61
00:06:16,941 --> 00:06:18,943
Saan nad kohe marssima panna.

62
00:06:19,861 --> 00:06:22,447
Kui hallhabemed suudavad võidelda,
siis kuninganna tahab neid.

63
00:06:23,448 --> 00:06:25,241
Nad võitlevad visalt.

64
00:06:25,366 --> 00:06:26,743
Nagu Põhja elanikud.

65
00:06:29,954 --> 00:06:33,374
Saabus üks ronk.
Kiireloomulised uudised Lohekivist.

66
00:07:07,117 --> 00:07:08,535
<i>Gevi</i>, Meleys.

67
00:07:15,959 --> 00:07:17,544
Võta uuesti oma kinnitus.

68
00:07:18,169 --> 00:07:19,254
Me lähme lendama.

69
00:07:21,923 --> 00:07:26,428
Ma patrullin üksinda
lõputult üle 150 kilomeetri avamere,

70
00:07:26,553 --> 00:07:27,887
et blokaadi hoida.

71
00:07:29,389 --> 00:07:32,642
Meleys peab sööma ja puhkama.
Nagu ka mina.

72
00:07:34,394 --> 00:07:36,729
Me lähme Kuningalinna.
- Milleks?

73
00:07:36,855 --> 00:07:38,314
Vhagarit tapma.

74
00:07:38,440 --> 00:07:40,775
Ma ei suuda selle vana nõiaga
üksi silmitsi seista,

75
00:07:41,609 --> 00:07:45,572
aga kui minu ja sinu lohe on koos,
saame Vhagari ja tema ratsuri tappa.

76
00:07:45,697 --> 00:07:46,948
Poeg poja eest.

77
00:07:49,200 --> 00:07:51,911
Kas see oli kuninganna käsk?
- Kuninganna hoiab eemale.

78
00:07:52,036 --> 00:07:53,997
Peaksin olema Harrenhalis ja põlvitama,

79
00:07:54,122 --> 00:07:56,583
kuid selle asemel pean siia jääma,
et tema sõda pidada.

80
00:07:56,708 --> 00:07:59,419
Lihtsamalt öeldes tema naasmist ootama.

81
00:07:59,544 --> 00:08:02,756
Ta on olnud päevi kadunud.
Liiga kaua. Ta on haavatav.

82
00:08:02,881 --> 00:08:04,257
Ta leinab.

83
00:08:04,382 --> 00:08:07,510
Ema kurvastab, kuid kuninganna
hiilib oma kohustustest kõrvale.

84
00:08:09,387 --> 00:08:12,682
See oli ronk,
kes tõi mulle teate Laena surmast.

85
00:08:13,725 --> 00:08:15,852
Ma eksisteerisin nädalaid piinades,

86
00:08:16,978 --> 00:08:19,105
keeldudes uskumast, mida mulle öeldi.

87
00:08:21,900 --> 00:08:24,652
Alles siis, kui nägin oma tütre säilmeid,

88
00:08:24,778 --> 00:08:26,571
sain teda leinama hakata.

89
00:08:29,240 --> 00:08:32,744
Ronk ütles Rhaenyrale,
et tema poeg on surnud.

90
00:08:33,912 --> 00:08:37,332
Ta peab selles veenduma.
- Ta on rumal, et üksi läks.

91
00:08:38,666 --> 00:08:42,045
Mis siis, kui ta kohtab Aemondit?
- Siis on mul Aemondist kahju.

92
00:08:44,672 --> 00:08:46,716
Kuningannast oli tark ennast taandada.

93
00:08:47,884 --> 00:08:51,387
Ta pole tegutsenud kättemaksu eesmärgil,
mida teised võivad olla teinud.

94
00:08:53,348 --> 00:08:55,809
Kui oleksid tegutsenud,
kui sul oli võimalus,

95
00:08:56,684 --> 00:08:58,645
oleks Aegoni liin läinud

96
00:09:00,522 --> 00:09:02,065
ning Luke oleks elus.

97
00:09:09,948 --> 00:09:11,157
Lenda minuga.

98
00:09:12,367 --> 00:09:13,701
See on käsk.

99
00:09:13,827 --> 00:09:15,578
Kui sa oleksid kuningas.

100
00:10:07,464 --> 00:10:08,715
Mu isand.
- Mu isand.

101
00:10:08,840 --> 00:10:10,091
Mu isand.
- Mu isand.

102
00:10:10,216 --> 00:10:11,801
Mu isand.
- Mu isand.

103
00:10:17,098 --> 00:10:18,099
Mu isand.

104
00:10:25,940 --> 00:10:26,941
Mu isand.

105
00:10:29,903 --> 00:10:32,947
See on ime, et ta suutis üldse
Stepstonesist naasta.

106
00:10:35,325 --> 00:10:36,659
Vaevu tehtud, kuid tehtud.

107
00:10:37,577 --> 00:10:40,789
Hommikul väljus blokaadi tugevdamiseks
merele veel seitse laeva.

108
00:10:41,372 --> 00:10:43,792
Gullet on suur
ja meil pole ilmselt piisavalt laevu,

109
00:10:43,917 --> 00:10:45,335
et kogu avavett katta.

110
00:10:48,797 --> 00:10:51,800
Pean oma laeva merele tagasi viima,
et jõupingutusi juhtida.

111
00:10:51,925 --> 00:10:54,135
Vean kihla,
et sellega läheb veel palju nädalaid.

112
00:10:56,638 --> 00:10:58,515
Ma räägin oma vennaga,

113
00:10:59,015 --> 00:11:01,351
et näha, milliseid abijõude
laevameistrid pakuvad.

114
00:11:12,153 --> 00:11:14,739
Sepikoda toimetas selle enne kohale.

115
00:11:16,908 --> 00:11:17,909
Mu isand?

116
00:11:26,835 --> 00:11:29,379
Tellisin selle prints Lucerysele.

117
00:11:32,132 --> 00:11:34,592
Mul oli väga kahju
kuulda teie pärija surmast.

118
00:11:35,677 --> 00:11:37,220
See oli kõige süngem reetmine.

119
00:11:40,932 --> 00:11:42,434
Vabandage mind, mu isand.

120
00:11:42,559 --> 00:11:44,978
Kui teile sobib. Tegemist on palju.

121
00:11:45,812 --> 00:11:48,773
Mulle öeldi, et sina
tirisid mu keha merest välja.

122
00:11:54,487 --> 00:11:55,738
See oli vaid mu kohustus.

123
00:12:00,660 --> 00:12:03,329
Ma olen sulle võlgu, Alyn.

124
00:12:41,159 --> 00:12:43,036
Tähelepanu, mehed!
- Püsti!

125
00:12:43,161 --> 00:12:46,289
Püsige oma kohtadel!
- Kohtadele!

126
00:12:47,957 --> 00:12:49,501
Olge keskendunud, mehed!

127
00:12:53,546 --> 00:12:56,007
Lohe!
- Lohe!

128
00:12:56,132 --> 00:12:59,260
Relvastage skorpion!
- Relvastage skorpion!

129
00:13:01,930 --> 00:13:04,099
See läheneb kagust.

130
00:13:04,224 --> 00:13:05,475
Keerake see ümber!

131
00:13:09,813 --> 00:13:12,565
Skorpion on valmis!
- Oodake!

132
00:13:13,149 --> 00:13:14,150
Oodake!

133
00:13:16,694 --> 00:13:18,113
Taganege! See on Vhagar.

134
00:13:18,738 --> 00:13:21,574
Taganege!
- Taganeme.

135
00:13:48,935 --> 00:13:49,936
Kus on Jaehaerys?

136
00:13:52,021 --> 00:13:53,648
Ta osaleb oma tundides.

137
00:13:54,816 --> 00:13:55,859
Kus need toimuvad?

138
00:13:56,609 --> 00:13:57,944
Mida sa temast tahad?

139
00:13:58,069 --> 00:13:59,529
Viin ta trooninõukogusse.

140
00:14:00,196 --> 00:14:02,407
Temast saab kuningas.
Ta peab õppima hakkama.

141
00:14:03,741 --> 00:14:05,493
Mis siis, kui ta ei taha kuningaks saada?

142
00:14:06,995 --> 00:14:09,372
Kus ta on?
- Raamatukogus.

143
00:14:09,998 --> 00:14:11,749
Sa ei tohi tema rutiini häirida.

144
00:14:19,090 --> 00:14:20,175
Ma kardan.

145
00:14:23,136 --> 00:14:24,137
Ära karda.

146
00:14:25,013 --> 00:14:27,348
Nad oleksid rumalad,
kui tuleksid Vhagari juuresolekul.

147
00:14:27,474 --> 00:14:28,975
Mitte lohesid.

148
00:14:30,643 --> 00:14:31,644
Rotte.

149
00:14:40,904 --> 00:14:42,822
Kuninganna on püsiv mõistatus,

150
00:14:44,032 --> 00:14:45,116
kas pole?

151
00:15:19,442 --> 00:15:21,111
Õhus on jahedust tunda.

152
00:15:25,490 --> 00:15:27,117
Suvi on tõesti läbi.

153
00:15:29,077 --> 00:15:31,371
Trooninõukogu ootab meid, teie kõrgus.

154
00:15:47,595 --> 00:15:48,721
Me ei tohi

155
00:15:49,722 --> 00:15:50,723
enam.

156
00:15:53,977 --> 00:15:55,103
Jah, teie kõrgus.

157
00:16:00,316 --> 00:16:01,443
Ole lahke.

158
00:16:35,477 --> 00:16:36,895
Teie kõrgus.
- Tere päevast.

159
00:16:42,650 --> 00:16:47,280
Jaehaerys peab õppima õukonna tavasid,
kui ta tahab ühel päeval valitseda. Lähme.

160
00:16:49,741 --> 00:16:51,618
Tere hommikust, isandad.

161
00:16:52,285 --> 00:16:53,286
Ema.

162
00:16:55,580 --> 00:16:57,165
Mis uudist?

163
00:16:57,290 --> 00:17:01,503
Meie kirjad Vale'i ja Põhja
on jätkuvalt vastuseta.

164
00:17:02,587 --> 00:17:03,588
Tõprad.

165
00:17:05,298 --> 00:17:07,550
Tormimaad peaksid meile kuuluma

166
00:17:07,675 --> 00:17:11,513
pärast prints Aemondi abielulepingut
leedi Floris Baratheoniga.

167
00:17:11,638 --> 00:17:14,099
Ootan nende vandega kinnitatud avaldust.

168
00:17:14,808 --> 00:17:17,811
Minu vend kogub Lääne vägesid

169
00:17:17,936 --> 00:17:20,271
Kuldhamba juurde, aga meie...

170
00:17:21,689 --> 00:17:24,442
Aitäh, mu prints. Sellest on palju abi.

171
00:17:25,110 --> 00:17:29,823
Mu sugulane isand Ormund koondab jõud,
et Muinaslinnast lahkuda.

172
00:17:29,948 --> 00:17:32,450
Nad loodavad marssida kiiresti
ja kohata vähest vastupanu,

173
00:17:32,575 --> 00:17:34,953
kuni jõuavad Jõgedevahele.

174
00:17:35,078 --> 00:17:37,455
Kas minu kirjad Rhaenyrale
on vastuse saanud?

175
00:17:37,580 --> 00:17:41,084
Kas vabandus ta surnud poja eest?
- Ei, teie kõrgus.

176
00:17:41,209 --> 00:17:43,420
Arvestades seda ja nende Gulleti blokaadi,

177
00:17:43,545 --> 00:17:46,923
peame eeldama, et printsess keeldus
pakutud tingimustest.

178
00:17:47,048 --> 00:17:49,592
Ning et nüüd on sõda vältimatu.

179
00:17:50,427 --> 00:17:53,012
Ehk võiks tema kõrgus meid toetada...

180
00:17:53,138 --> 00:17:54,514
Aitab.

181
00:17:54,639 --> 00:17:56,975
...lootes uute tingimuste läbirääkimisele.

182
00:17:57,100 --> 00:17:59,894
Lase sellest kohe lahti. Kas keegi aitaks?

183
00:18:00,019 --> 00:18:02,230
Kas troonipärija häirib sind, Tyland?

184
00:18:04,315 --> 00:18:07,986
Ei. Ei, üldsegi mitte, teie kõrgus.

185
00:18:08,111 --> 00:18:09,904
Arvan, et ta tahab sõita.

186
00:18:10,572 --> 00:18:11,698
Teie kõrgus.
- Sõita?

187
00:18:11,823 --> 00:18:13,241
Poniga sõita.

188
00:18:13,867 --> 00:18:15,243
Kas see poleks lõbus, Jaehaerys?

189
00:18:15,368 --> 00:18:17,287
Kas varahoidja võiks olla
su kuninglik ratsu?

190
00:18:26,504 --> 00:18:27,505
Teie kõrgus.

191
00:18:28,923 --> 00:18:31,050
Peame olulisi asju arutama.

192
00:18:32,510 --> 00:18:34,304
Vaatamata ser Tylandi segamistele.

193
00:18:35,805 --> 00:18:36,806
Olgu peale.

194
00:18:38,057 --> 00:18:39,976
Meelelahutuseks pole aega, Tyland.

195
00:18:41,895 --> 00:18:42,896
Teie kõrgus.

196
00:18:44,147 --> 00:18:46,107
Lahku, Jaehaerys. Tubli poiss.

197
00:18:49,194 --> 00:18:50,195
Kuhu me jäime?

198
00:18:52,197 --> 00:18:56,159
Rhaenyra blokaad
on Kuningalinna surve alla pannud

199
00:18:56,284 --> 00:18:58,703
ja see surve suureneb kiiresti.

200
00:18:58,828 --> 00:19:01,414
Oleksime pidanud ta lihtsalt tapma,
kui meil oli võimalus.

201
00:19:01,539 --> 00:19:04,083
Kahjuks on üllatusvõimalus kadunud.

202
00:19:04,667 --> 00:19:07,796
Ja seetõttu ka võimalus
see konflikt kiiresti lõpetada.

203
00:19:09,672 --> 00:19:11,674
Peame praeguse olukorraga tegelema.

204
00:19:11,800 --> 00:19:14,385
Kui me tahame murda Meremao blokaadi,

205
00:19:14,511 --> 00:19:17,680
peame tugevdama nii Lannisteride
kui ka Hightowerite mereväge.

206
00:19:17,806 --> 00:19:19,808
Vajame uut laevastikuülemat.

207
00:19:20,433 --> 00:19:23,144
Võiksime pakkuda tiitlit
noorele isandale Dalton Greyjoyle.

208
00:19:23,269 --> 00:19:26,606
Aemond. Mida sa siin teed?
- Kuningas kutsus mind.

209
00:19:26,731 --> 00:19:28,399
Sul ei ole siin nõukogus kohta.

210
00:19:28,525 --> 00:19:32,737
Aemond on mu lähim sugulane
ja meie parim võitleja. Tervitan teda.

211
00:19:33,947 --> 00:19:36,783
Tee Kuningalinna kulgeb läbi Jõgedevahe.

212
00:19:36,908 --> 00:19:40,453
Peame Harrenhalis oma tugipunkti looma.

213
00:19:40,578 --> 00:19:42,539
Jõeisandad kas avaldavad oma toetust

214
00:19:42,664 --> 00:19:45,542
või nad kohtuvad Vhagari ja Sunfyre'iga.

215
00:19:45,667 --> 00:19:47,669
Siis saame ka blokaadi maha põletada.

216
00:19:47,794 --> 00:19:49,045
Rhaenyral on ka lohed.

217
00:19:49,170 --> 00:19:51,381
Minu lohed on suuremad.
- Kui lohed sõtta saadame,

218
00:19:51,506 --> 00:19:54,008
siis neid tagasi ei kutsu.
Peame ettevaatlikult tegutsema.

219
00:19:54,134 --> 00:19:58,054
Paks isand Tully kas heiskab mu lipu
või näeb enda lippu põlemas.

220
00:19:58,179 --> 00:19:59,556
Peaksime Vetevoole lendama.

221
00:20:00,807 --> 00:20:03,726
Te olete kuningas, teie kõrgus.
Te ei tohi end ohtu seada.

222
00:20:03,852 --> 00:20:05,145
Vhagarit on siin vaja,

223
00:20:05,270 --> 00:20:09,190
et Rhaenyra ei saaks oma poja surma eest
kättemaksuks rünnata.

224
00:20:10,233 --> 00:20:14,571
Kuningas Viseryse surmale
järgnenud tundidel tehti vigu.

225
00:20:14,696 --> 00:20:16,739
Me ei tohi neid hullemaks teha.

226
00:20:18,450 --> 00:20:20,952
Olete juba oma võimu näidanud,
teie kõrgus.

227
00:20:21,077 --> 00:20:24,622
Nüüd peame soosima
kannatlikkust ja vaoshoitust.

228
00:20:25,457 --> 00:20:27,250
Ma saadan ronki iga tund.

229
00:20:27,375 --> 00:20:31,546
Paljud teised kojad
toetavad teid õigel ajal.

230
00:20:31,671 --> 00:20:34,674
Ajalugu ja pretsedent
tulevad teie poolele.

231
00:20:42,557 --> 00:20:45,143
Tere hommikust, teie kõrgus.
- Tere hommikust, isand Larys.

232
00:20:45,935 --> 00:20:49,022
Tulin varem,
et enne trooninõukogu kogunemist rääkida,

233
00:20:49,147 --> 00:20:53,109
aga teie teenijanna ütles,
et olete hõivatud.

234
00:20:56,946 --> 00:20:58,406
Mida sa arutada soovid?

235
00:21:01,075 --> 00:21:04,120
Olen lõpetanud
kogu lossi personali küsitlemise.

236
00:21:05,622 --> 00:21:07,457
Nad esitasid üsna huvitavaid detaile,

237
00:21:07,582 --> 00:21:11,628
kuid olen rahul, et paljastasin kõik,
kes meie usalduse reetsid.

238
00:21:14,089 --> 00:21:15,173
Mis nendest sai?

239
00:21:16,674 --> 00:21:18,635
Neid pole enam elavate kirjas.

240
00:21:21,054 --> 00:21:23,932
Valisin isiklikult teie uued töötajad.

241
00:21:43,159 --> 00:21:44,702
Anna see mulle.

242
00:21:45,495 --> 00:21:46,663
Teie kõrgus?

243
00:21:47,705 --> 00:21:48,790
Jätke mind rahule.

244
00:21:51,209 --> 00:21:53,044
Jätke mind rahule.

245
00:22:35,879 --> 00:22:37,213
See on lohe tiib!

246
00:22:39,966 --> 00:22:40,967
See on tiib.

247
00:22:42,594 --> 00:22:44,179
Lohe!

248
00:24:11,015 --> 00:24:13,518
Tervitage kuningas Aegonit!

249
00:24:14,102 --> 00:24:18,314
Aegon Jaunis, Teine Omanimeline,

250
00:24:18,440 --> 00:24:21,693
andaalide, rhoynlaste
ja Esimese Rahva kuningas,

251
00:24:21,818 --> 00:24:24,904
Seitsme Kuningriigi isand ja Riigihoidja.

252
00:24:25,029 --> 00:24:26,656
Tervitage kuningas Aegonit!

253
00:24:27,615 --> 00:24:29,075
Jaunis?

254
00:24:33,079 --> 00:24:34,164
Teie kõrgus.

255
00:24:34,873 --> 00:24:37,917
Kuulame esimest petitsiooni, isand Käsi.

256
00:24:42,380 --> 00:24:44,174
Teie hommikust... Teie kõrgus.

257
00:24:44,299 --> 00:24:47,510
Kõik on hästi. Pole põhjust närvis olla.

258
00:24:47,635 --> 00:24:48,803
Mis su nimi on?

259
00:24:49,929 --> 00:24:51,055
Jerard, teie kõrgus.

260
00:24:51,181 --> 00:24:52,682
Tere hommikust, Jerard.

261
00:24:53,224 --> 00:24:55,310
Kuidas saab kuningas sind aidata?

262
00:24:55,977 --> 00:24:57,479
Asi on minu karjas.

263
00:24:58,646 --> 00:25:01,775
Kümnendiku neist

264
00:25:04,110 --> 00:25:08,573
võttis kroon talvel endale.

265
00:25:09,407 --> 00:25:12,285
Oleks mul olnud aega plaanida...
- Peaksime nad tagastama.

266
00:25:15,371 --> 00:25:16,831
Teie kõrgus?

267
00:25:16,956 --> 00:25:19,083
Sul on ju talveks kitsi vaja?

268
00:25:19,209 --> 00:25:21,336
Lambaid, teie kõrgus.
- Lambaid. Veel parem.

269
00:25:21,461 --> 00:25:23,755
Tagan sulle täie lambakarja.

270
00:25:25,507 --> 00:25:27,967
Andsime juba
kõikidele Kroonimaadele lubaduse,

271
00:25:28,093 --> 00:25:32,680
et kariloomade kümnist on vaja
lohede toetamiseks

272
00:25:32,806 --> 00:25:36,893
nende suurenenud aktiivsuse
ja võimaliku võitluse tõttu.

273
00:25:37,811 --> 00:25:39,938
Õigus. Õigus.

274
00:25:40,063 --> 00:25:43,024
Ehk võiks talle lambad tagasi anda?
Ta tuli nii kaugelt.

275
00:25:43,149 --> 00:25:45,777
Kui tagastate ühe karjase lambad,
teie kõrgus,

276
00:25:45,902 --> 00:25:49,906
siis on varsti nad kõik
teie trooni jalamil sama ootamas.

277
00:25:50,657 --> 00:25:52,075
Nad ei saa teada.

278
00:25:52,200 --> 00:25:56,037
Kui kuningas räägib, teie kõrgus,

279
00:25:56,162 --> 00:25:58,039
siis kuulevad seda kõik.

280
00:26:06,840 --> 00:26:08,883
Pärast järelemõtlemist

281
00:26:09,008 --> 00:26:12,262
olen otsustanud, et ei saa
su lambaid tagasi anda.

282
00:26:12,387 --> 00:26:15,515
Kui sõda peaks puhkema,
siis vajavad mu lohed toitu.

283
00:26:15,640 --> 00:26:17,100
Tooge järgmine.
- Ent...

284
00:26:18,435 --> 00:26:22,647
Teel talve poole
jääb soolasid alati väheks, teie kõrgus.

285
00:26:22,772 --> 00:26:26,443
Meie varud sõltuvad Essose laevadest.

286
00:26:26,568 --> 00:26:29,946
Ent nüüd, kui oleme sulus
ja sõda terendab silmapiiril...

287
00:26:30,071 --> 00:26:34,159
See reetlik suluseis ei kesta kaua.
Saadan Vhagari seda tuhaks põletama.

288
00:26:34,284 --> 00:26:35,618
Tooge järgmine.

289
00:26:39,664 --> 00:26:40,957
Hugh, teie kõrgus.

290
00:26:44,711 --> 00:26:48,256
Sepad toetavad uhkusega
teie kõrgust Rhaenyra vastu.

291
00:26:52,218 --> 00:26:54,053
- Aga?
- Aga

292
00:26:56,139 --> 00:26:57,932
rauakulud on kasvanud.

293
00:26:59,100 --> 00:27:01,978
Ühe skorpioni ehitamiseks kulub nädalaid.

294
00:27:03,313 --> 00:27:04,981
Lihtsalt öeldes oleme hädas.

295
00:27:06,399 --> 00:27:10,779
Kui saaksime enne töö alustamist
krooni rahastust,

296
00:27:10,904 --> 00:27:12,781
siis see tooks suurt kergendust.

297
00:27:12,906 --> 00:27:16,159
Mitte ainult mulle,
vaid kõikidele teid teenivatele seppadele.

298
00:27:20,747 --> 00:27:23,374
Teile makstakse ja makstakse hästi.

299
00:27:24,209 --> 00:27:26,544
Minu armee ei saa
ilma teie relvadeta sõda võita.

300
00:27:26,669 --> 00:27:28,421
Jätkake nende tegemist.

301
00:27:29,089 --> 00:27:32,675
Meie võit sõltub lihtrahva pingutustest.

302
00:27:35,095 --> 00:27:37,347
Olen teile siiralt tänulik, teie kõrgus.

303
00:27:38,264 --> 00:27:40,058
Ma kuulan järgmist petitsiooni.

304
00:27:47,857 --> 00:27:50,777
Teie kõrgus,
mul on rõõm teid Raudtroonil näha.

305
00:27:51,402 --> 00:27:53,947
Olin alles poisike,
kui Jaehaerys viimati trooni kaunistas,

306
00:27:54,072 --> 00:27:55,698
ent te tuletasite mulle teda meelde.

307
00:27:55,824 --> 00:27:59,285
Olete lihtrahvaga nii osav,
nagu teie isagi oli.

308
00:27:59,410 --> 00:28:00,578
Aitäh, mu isand.

309
00:28:01,246 --> 00:28:03,248
Kas me saaksime omaette rääkida?

310
00:28:09,629 --> 00:28:12,882
Käel on kombeks
asju tugevalt oma haardes hoida.

311
00:28:14,801 --> 00:28:16,928
Ta kontrollis teie isa samamoodi.

312
00:28:18,972 --> 00:28:21,599
Viseryst sai kergesti mõjutada.

313
00:28:21,724 --> 00:28:22,767
Ma tean seda.

314
00:28:24,769 --> 00:28:29,232
Ma mõtlesin, et kui sõda on nii lähedal,

315
00:28:29,357 --> 00:28:32,193
siis te soovite,
et teid nähakse teistmoodi.

316
00:28:35,405 --> 00:28:36,406
Kuidas?

317
00:28:36,948 --> 00:28:38,366
Otto Hightower

318
00:28:39,993 --> 00:28:42,787
oli teie isa Käsi, teie kõrgus.

319
00:28:59,554 --> 00:29:00,555
Tütar.

320
00:29:02,056 --> 00:29:04,058
Palusin audientsi juba mitu tundi tagasi.

321
00:29:06,019 --> 00:29:09,731
Petitsioone oli palju.

322
00:29:12,317 --> 00:29:13,902
Taban end mõtlemast,

323
00:29:15,320 --> 00:29:16,863
et kas meil ikka on ühine eesmärk.

324
00:29:19,324 --> 00:29:22,702
Pean tunnistama, et on päevi,
mil ma ise pole kindel.

325
00:29:24,412 --> 00:29:25,747
Ütlen sulle enda eesmärgi.

326
00:29:28,124 --> 00:29:31,795
Selleks on võit.
- Kuidas sa võitu defineerid?

327
00:29:32,545 --> 00:29:34,297
Rhaenyra põlvitab

328
00:29:34,422 --> 00:29:37,008
ja Aegon istub rahus Raudtroonil.

329
00:29:37,884 --> 00:29:39,260
Nagu Viserys soovis.

330
00:29:39,385 --> 00:29:42,514
Kui sa seda nii kirjeldad,
siis oleme ühel meelel.

331
00:29:43,056 --> 00:29:45,058
Siis ole mu liitlane.
- Olengi.

332
00:29:45,183 --> 00:29:48,978
Liitlane ei õõnestaks mind
nende meeste ees korduvalt.

333
00:29:49,104 --> 00:29:52,357
Ma istun seal ja tunnen su viha.
- Ängi.

334
00:29:52,482 --> 00:29:56,069
Need olulised päevad pärast Viseryse surma
ei ole läinud plaanipäraselt.

335
00:29:56,194 --> 00:29:57,195
See pole minu süü.

336
00:29:59,155 --> 00:30:03,701
Mu pojad näevad sind suure eeskujuna.
Käsi kolmele kuningale.

337
00:30:05,495 --> 00:30:08,414
Aegon soovib end alati tõestada
ja Aemond...

338
00:30:10,291 --> 00:30:11,543
Aemond on vihane.

339
00:30:13,461 --> 00:30:16,256
Rhaenyra poeg võttis tema silma
ega saanud selle eest karistada.

340
00:30:16,381 --> 00:30:20,427
Tema tegu oli küll õel...
- Nooruse kapriisid.

341
00:30:24,806 --> 00:30:25,974
Loota võib.

342
00:30:26,724 --> 00:30:28,768
Aemond eksis.

343
00:30:29,769 --> 00:30:33,314
Ent ta on väga lojaalne.
Ta soovib heameelt teha.

344
00:30:33,440 --> 00:30:36,651
Aegon võtab mind endiselt kuulda.
Vähemalt privaatselt.

345
00:30:38,111 --> 00:30:41,489
Ent kui sa mu häält õõnestad,
lõpetavad mõlemad poisid minu kuulamise.

346
00:30:49,956 --> 00:30:51,749
Ma ei mõelnud sellele nii.

347
00:30:52,375 --> 00:30:56,212
Peame lihtsalt Aegonit valvama seni,
kuni valitsemise uudsus kaob.

348
00:30:57,505 --> 00:31:00,550
Kui ta sellest väsib,
juhime sinuga oma ürituse võidu poole.

349
00:31:00,675 --> 00:31:03,011
Hea strateegia, tütar.

350
00:31:03,928 --> 00:31:09,225
Ent pead leppima sellega,
et tee võiduni on praegu vägivaldne.

351
00:31:10,685 --> 00:31:11,686
Tean.

352
00:31:15,940 --> 00:31:17,942
See ei tähenda,
et see peaks olema põhjendamatu.

353
00:31:20,570 --> 00:31:21,571
Ei.

354
00:31:38,379 --> 00:31:40,006
Valmistuge pardaleminekuks!

355
00:31:40,131 --> 00:31:41,549
Pardameeskond, valmis!

356
00:31:43,510 --> 00:31:46,221
Isand Corlys Velaryoni käsul!

357
00:31:46,346 --> 00:31:48,681
Otsige trümmist piletiteta reisijaid.

358
00:32:04,280 --> 00:32:07,075
Kuule, sina! Mis need on?

359
00:32:16,626 --> 00:32:17,627
Sina.

360
00:32:20,171 --> 00:32:22,799
Kui viimati kohtusime, oli sind kaks.

361
00:32:25,635 --> 00:32:27,053
Valge Uss.

362
00:32:27,178 --> 00:32:29,597
Kas arvasid, et sinuta närbun?

363
00:32:29,722 --> 00:32:32,058
Ma ei arvanud, et sa reeturit toetad.

364
00:32:32,183 --> 00:32:35,019
Sa räägid aadellikest mängudest.
Mina olen lihtinimene.

365
00:32:35,145 --> 00:32:37,564
Kui kaua sa oled
Otto Hightowerile saladusi müünud?

366
00:32:37,689 --> 00:32:39,691
Nii kaua, kuni ta nende eest kulda maksis.

367
00:32:42,235 --> 00:32:45,238
Kes sundis sind
lagunenud Kuningalinnast põgenema?

368
00:32:47,824 --> 00:32:49,784
Sina panid Aegoni troonile.

369
00:32:49,909 --> 00:32:51,995
See oli Hightowerite vandenõu.

370
00:32:52,120 --> 00:32:54,456
Aegoni liigutuste tundmine
tuli mulle lihtsalt kasuks.

371
00:32:54,581 --> 00:32:55,999
Ent sa viisid ta kohale.

372
00:32:56,124 --> 00:32:58,877
Ta oleks lõpuks naasnud koju
kulla ja puhkuse juurde,

373
00:32:59,002 --> 00:33:00,879
nagu ta alati teeb. Mina lihtsalt...

374
00:33:01,588 --> 00:33:04,007
Lihtsalt kiirendasin tegevust.
- Tegevust, mis lõppes

375
00:33:04,132 --> 00:33:06,468
kuninganna trooni varguse
ja tema poja mõrvaga.

376
00:33:06,593 --> 00:33:09,345
Süüdistad mind seetõttu,
et tõelised vaenlased on kättesaamatud.

377
00:33:11,848 --> 00:33:14,726
Minu kokkulepe Käega oli üksnes tehing.

378
00:33:14,851 --> 00:33:16,811
Ma polnud talle ustav.

379
00:33:17,479 --> 00:33:19,022
Kindlasti pole ka nüüd.

380
00:33:19,606 --> 00:33:23,026
Otto Hightower oli mulle sama,
mis mina olen teiesugustele aadlikele.

381
00:33:23,151 --> 00:33:24,652
Sööt, mida kõrvale heita.

382
00:33:24,778 --> 00:33:27,655
Mida sa tead temast ja ta plaanidest?
- Eriti midagi.

383
00:33:31,242 --> 00:33:33,912
Mul pole sinu jaoks midagi väärtuslikku.

384
00:33:57,435 --> 00:33:58,937
Viige ta kongi.

385
00:33:59,062 --> 00:34:01,481
Teda tuleb kohelda kui krooni reeturit.

386
00:34:04,400 --> 00:34:07,946
Andestage, mu prints,
aga daam räägib tõtt.

387
00:34:08,071 --> 00:34:10,740
Ta polnud Hightowerite agent.
- Mis see sulle on?

388
00:34:11,783 --> 00:34:12,867
Auasi.

389
00:34:12,992 --> 00:34:14,869
Kas au sundis sind kõrvalt vaatama,

390
00:34:14,994 --> 00:34:16,746
kui Hightowerid trooni anastasid?

391
00:34:17,372 --> 00:34:19,124
Sina ja su reeturist kaksik.

392
00:34:19,958 --> 00:34:21,417
Ei, mu prints.

393
00:34:23,253 --> 00:34:24,254
Ja mul on sellest häbi.

394
00:34:25,296 --> 00:34:29,467
Seetõttu hülgasingi Valvkonna
ja oma venna ning tulin siia.

395
00:34:29,592 --> 00:34:30,802
Mind ei huvita.

396
00:34:32,053 --> 00:34:34,931
Aegon oli su käeulatuses.
Pidanuksid ta ise tapma.

397
00:34:35,056 --> 00:34:37,684
Arryk ja mina astusime Valvkonda
kaheksa- ja kümneaastaselt.

398
00:34:38,518 --> 00:34:39,978
Me andsime sama vande

399
00:34:40,770 --> 00:34:42,605
kaitsta tervet kuninglikku perekonda.

400
00:34:44,274 --> 00:34:46,609
Mida pidime tegema,
kui nad pöördusid üksteise vastu?

401
00:35:16,097 --> 00:35:22,061
Kuninganna Rhaenyra Targaryen,
Esimene Omanimeline, andaalide...

402
00:35:22,187 --> 00:35:24,814
...rhoynlaste ja Esimese Rahva kuninganna,

403
00:35:24,939 --> 00:35:28,318
Seitsme Kuningriigi leedi ja Riigihoidja.

404
00:35:34,908 --> 00:35:36,659
Kas leidsid otsitu?

405
00:35:45,835 --> 00:35:47,962
Teie nõukogu on valmis, teie kõrgus.

406
00:35:52,592 --> 00:35:57,138
Ma lendan teie käsul Harrenhali
ja loon Jõgedevahele meie tugipunkti.

407
00:35:58,056 --> 00:36:01,101
Mu abikaasa blokaad Gulletile
on kohtadele liikumas.

408
00:36:01,226 --> 00:36:04,479
Kõik Kuningalinna merereisid
ja kauplemine blokeeritakse peagi.

409
00:36:10,819 --> 00:36:13,446
Ma tahan Aemond Targaryenit.

410
00:37:02,537 --> 00:37:05,165
Olles aastate jooksul
kuulujuttude vahendaja,

411
00:37:05,290 --> 00:37:07,667
kogusid kindlasti Punases Kantsis nuhke.

412
00:37:07,792 --> 00:37:10,003
Teenijaid, kes teadsid tulekuid
ja minekuid.

413
00:37:10,128 --> 00:37:12,088
Skeemita kellegi teisega, Daemon.

414
00:37:12,213 --> 00:37:14,924
Olin kord sinu võimuses. Ent enam mitte.

415
00:37:16,551 --> 00:37:17,886
Teeme siis tehingu.

416
00:37:19,137 --> 00:37:21,681
Sinu teadmised
vastutasuks sinu vabaduse eest.

417
00:37:49,584 --> 00:37:50,585
Teie kõrgus.

418
00:37:54,714 --> 00:37:58,093
Leedi Jeyne Arryn lubas oma toetust

419
00:37:58,218 --> 00:38:00,720
vastutasuks Vale'i valvava lohe eest.

420
00:38:03,973 --> 00:38:06,726
Ning isand Cregan Stark

421
00:38:09,854 --> 00:38:12,107
lubas 2000 meest.

422
00:38:58,027 --> 00:38:59,404
Alyrie Florent.

423
00:39:29,768 --> 00:39:31,311
Viserys Targaryen.

424
00:40:29,661 --> 00:40:31,454
Lucerys Velaryon.

425
00:41:26,050 --> 00:41:27,218
Austusavaldus.

426
00:41:36,227 --> 00:41:37,312
Ülem?

427
00:41:37,979 --> 00:41:39,272
Pole kunagi kaua eemal.

428
00:41:41,608 --> 00:41:44,736
Kuulsin, et sulle ei meeldi Hightowerid.

429
00:41:46,154 --> 00:41:47,822
Põrgusse need Hightowerid!

430
00:41:53,620 --> 00:41:54,871
Kõnni edasi.

431
00:41:59,167 --> 00:42:00,335
Ära tekita probleeme.

432
00:42:08,968 --> 00:42:12,097
Valge Uss ütles, et oled
üks Aegoni rotipüüdjatest.

433
00:42:12,597 --> 00:42:13,932
Sul on kindlasti kiire.

434
00:42:14,057 --> 00:42:16,226
See loss on nüüd neid täis.

435
00:42:17,644 --> 00:42:19,562
Kuulsin, et Valge Uss on surnud.

436
00:42:19,687 --> 00:42:22,690
Tema vaim ütles mulle,
et oled kihlveomees. Võitlusareenid?

437
00:42:22,816 --> 00:42:23,817
Koerad.

438
00:42:25,026 --> 00:42:26,444
Ning kondid.

439
00:42:27,195 --> 00:42:28,488
Kui suured on sinu võlad?

440
00:42:36,371 --> 00:42:40,041
Sain aru, et sul on
ainulaadsed teadmised Punasest Kantsist.

441
00:42:40,166 --> 00:42:42,210
Maegori tunnelitest.

442
00:42:42,335 --> 00:42:44,003
See on üks suur rotipesa.

443
00:42:45,547 --> 00:42:48,216
Ma tean neid paremini
kui omaenda riista.

444
00:42:51,261 --> 00:42:52,429
Tema on minu sõber.

445
00:42:53,638 --> 00:42:55,890
Täna saab temast sinu sõber.

446
00:42:57,058 --> 00:42:59,644
Pead leidma ja tapma
prints Aemond Targaryeni.

447
00:43:01,438 --> 00:43:02,897
Ta on hõbepea ja tal on üks silm.

448
00:43:03,857 --> 00:43:05,442
Tema leidmine peaks olema lihtne.

449
00:43:07,819 --> 00:43:09,571
Kuulsin, et ta on võitluses üpris hea.

450
00:43:09,696 --> 00:43:10,989
Ole ettevaatlik.

451
00:43:13,074 --> 00:43:16,161
See on pool tasust.
Saad ülejäänu, kui see on tehtud.

452
00:43:28,465 --> 00:43:29,466
Hästi.

453
00:43:31,926 --> 00:43:33,720
Mis siis, kui me ei leia teda?

454
00:43:38,266 --> 00:43:41,770
Oleme raisanud väärtuslikke päevi
selles sulgede ja ronkade sõjas.

455
00:43:41,895 --> 00:43:43,605
Sõnad on vaid tuul.

456
00:43:44,731 --> 00:43:46,941
Sina peaksid avangardi juhtima

457
00:43:47,066 --> 00:43:49,527
ja mina peaksin Vhagariga katet tegema.

458
00:43:49,652 --> 00:43:52,489
Ükski loss ei julgeks Rhaenyra lippu
meie vastu tõsta.

459
00:43:53,364 --> 00:43:56,201
Allutaksime nädalate jooksul
kogu Kroonimaa.

460
00:43:56,326 --> 00:43:58,411
Võib-olla võiksime paluda kuningat

461
00:43:59,204 --> 00:44:01,498
privaatselt, et ta meid välja saadaks.

462
00:44:03,917 --> 00:44:05,794
Rosby ja Stokeworth,

463
00:44:05,919 --> 00:44:09,089
väiksed lossid Kuningalinna varjus.

464
00:44:09,214 --> 00:44:12,926
Nad ei taha meid vaenlasteks.
- Liidaksime nende väed enda vägedega...

465
00:44:14,344 --> 00:44:16,721
...ning meie väed
kasvaksid edasi liikudes.

466
00:44:19,015 --> 00:44:20,809
See on kaval plaan.

467
00:44:21,893 --> 00:44:23,019
Ent vaieldav.

468
00:44:23,645 --> 00:44:26,481
Mu vanaisa ja ema
hoiavad mu venda pantvangis.

469
00:44:26,606 --> 00:44:29,317
Nad ütlevad talle,
et lohede sõda saab veel vältida.

470
00:44:30,235 --> 00:44:33,196
See on vältimatu. Nad peavad seda nägema.

471
00:44:33,321 --> 00:44:35,573
Otto kardab asjade käiku rikkuda.

472
00:44:36,783 --> 00:44:38,618
Alicent on lihtsalt

473
00:44:40,286 --> 00:44:41,287
vihane.

474
00:44:42,372 --> 00:44:45,625
Vihane?
- Ta süüdistab mind sõja alustamises.

475
00:44:45,750 --> 00:44:49,421
Pärast seda, kui ta kavatses
minu isa nõukoguga tema trooni anastada.

476
00:44:51,756 --> 00:44:54,926
Tema kõrgus on eksitav.

477
00:44:58,847 --> 00:45:00,306
Tal on õrn süda.

478
00:45:01,599 --> 00:45:03,977
Ning Rhaenyra on kaval ämblik.

479
00:45:04,769 --> 00:45:07,313
Ta tõmbas ammu Alicenti oma võrku.

480
00:45:08,690 --> 00:45:10,066
Ta mürgitas ta.

481
00:45:12,110 --> 00:45:13,403
See pole sinu ema süü.

482
00:45:15,572 --> 00:45:17,449
Ta armastab meie vaenlast.

483
00:45:19,617 --> 00:45:20,952
See teeb temast tola.

484
00:45:38,178 --> 00:45:39,179
Isand Käsi.

485
00:45:49,314 --> 00:45:53,193
Naase oma postile, ülempealik.
Pean printsiga rääkima.

486
00:46:07,415 --> 00:46:09,167
Tütrepoeg, mulle teeks muret,

487
00:46:09,292 --> 00:46:14,422
kui plaane tehtaks ilma kuninga
ja tema Käe teadmata.

488
00:46:15,048 --> 00:46:18,676
Sul on indu tegutseda. Ma saan aru.
Olin isegi kunagi noor.

489
00:46:18,802 --> 00:46:21,304
Tahan teenida ainult oma kuningat
ja oma koda.

490
00:46:27,811 --> 00:46:29,562
Sina ja Vhagar

491
00:46:29,687 --> 00:46:32,232
olete selle kuningriigi
kõige võimsam jõud.

492
00:46:34,651 --> 00:46:37,529
Kui see polnud varem ilmselge,
siis nüüd on see kindlasti.

493
00:46:43,159 --> 00:46:45,870
Ent siin on palju asju kaalul.

494
00:46:47,372 --> 00:46:49,833
On asju, mida sa veel ei näe.

495
00:46:51,126 --> 00:46:54,754
Ma luban sulle, Aemond,
et sa saad kogu kättemaksu, mida otsid,

496
00:46:54,879 --> 00:46:58,299
kuid sa pead
oma impulsse kontrolli all hoidma.

497
00:47:00,969 --> 00:47:03,346
Me mõlemad teame,
et su vend ei suuda seda teha.

498
00:47:21,614 --> 00:47:22,657
Hästi.

499
00:47:56,065 --> 00:47:57,066
Võta see.

500
00:48:02,614 --> 00:48:03,782
Too koer.

501
00:48:31,267 --> 00:48:35,355
Pean olema nii lihtrahva
kui ka aadli sümbol.

502
00:48:35,480 --> 00:48:38,650
Oota.
- Võid alati olla Aegon Tugev.

503
00:48:38,775 --> 00:48:42,570
Mu sugulane on selle juba võtnud.
- Kumba teie kõrgus eelistaks?

504
00:48:42,695 --> 00:48:44,239
Kas armastust või hirmu?
- Kuningas.

505
00:48:44,364 --> 00:48:45,657
Vajan mõlemat.

506
00:48:45,782 --> 00:48:50,620
Mu ema ja vanaisa suhtuvad minusse
nagu abitusse pardipoega.

507
00:48:50,745 --> 00:48:53,748
Sina oled kuningas.
Keda huvitab, mida nemad ütlevad?

508
00:48:53,873 --> 00:48:58,294
Mu vend vähemalt teab oma kohta.
Ta on lojaalne nagu koer.

509
00:48:59,129 --> 00:49:02,132
Ma võin tema ja ta lohe
oma vaenlastele kallale saata.

510
00:49:04,008 --> 00:49:07,470
Hoia pilk maas.
- Vajan sõna, mis näitab võimu

511
00:49:07,595 --> 00:49:09,597
ja tekitab austust.

512
00:49:09,722 --> 00:49:15,061
Keegi ei tea, mida "jaunis" tähendab.
- Võiksid olla Aegon Lahke.

513
00:49:15,186 --> 00:49:17,397
See võluks lihtrahvast.
- See meeldib mulle.

514
00:49:17,522 --> 00:49:20,024
Kas kanget veini on veel?
- Aegon Lohesüda.

515
00:49:20,150 --> 00:49:21,401
Parem.

516
00:49:22,026 --> 00:49:24,404
Aegon Loheriist.
- Just nii!

517
00:49:24,529 --> 00:49:27,240
Jah! Taltsutamatu elajas!

518
00:49:50,722 --> 00:49:54,976
Kuidas me saame ülakorrusele?
- Kuningapere elab seal.

519
00:49:56,644 --> 00:49:59,189
Õigus.
- Sinna ei tohi minna.

520
00:49:59,814 --> 00:50:02,192
Ülakorrusel töötab
teine rotipüüdjate salk.

521
00:50:02,317 --> 00:50:06,029
Kui me tapame kuningliku printsi,
siis kust sa arvad, et me ta leiame?

522
00:50:07,197 --> 00:50:09,073
Aitasin su lossi sisse.

523
00:50:09,199 --> 00:50:10,867
Arvasin, et ülejäänud on sinu teha.

524
00:50:13,661 --> 00:50:17,207
Võiksin sulle otsa peale teha
ja ülejäänud kulla endale võtta.

525
00:50:20,293 --> 00:50:21,920
Ma tean teed üles.

526
00:50:22,045 --> 00:50:24,589
Ma ei tea teisi teid.

527
00:50:27,592 --> 00:50:28,760
Näita mulle.

528
00:50:31,012 --> 00:50:32,555
Hoia eemale.

529
00:50:39,562 --> 00:50:40,563
Siitkaudu.

530
00:51:01,751 --> 00:51:03,545
Kuningapere elab sellel korrusel.

531
00:51:22,564 --> 00:51:23,690
Siin pole kedagi.

532
00:51:24,816 --> 00:51:26,526
Me peame edasi otsima.

533
00:51:26,651 --> 00:51:29,070
Ma ütlesin sulle,
et ma ei tohi siin üleval olla.

534
00:51:29,195 --> 00:51:30,864
Kas sa ei kuulnud printsi?

535
00:51:32,073 --> 00:51:34,701
Pole pead, pole kulda.

536
00:51:41,541 --> 00:51:42,750
Sea lõks.

537
00:51:44,669 --> 00:51:46,087
Näitemängu jaoks.

538
00:51:47,046 --> 00:51:48,423
Otsin järgmise toa läbi.

539
00:52:22,040 --> 00:52:23,333
Rottide pärast.

540
00:53:03,331 --> 00:53:04,541
Ole paigal.

541
00:53:09,504 --> 00:53:11,589
Kes kurat tema on?

542
00:53:12,924 --> 00:53:14,426
Ta on kuninganna.

543
00:53:15,385 --> 00:53:17,470
Ta ütles: "Poeg poja eest."

544
00:53:18,263 --> 00:53:20,640
Kas ta näeb välja nagu poeg?

545
00:53:22,183 --> 00:53:23,643
Seal.

546
00:53:33,236 --> 00:53:35,613
Peame pea võtma ja lahkuma.

547
00:53:42,954 --> 00:53:44,789
Nad näevad ühesugused välja.

548
00:53:44,914 --> 00:53:47,167
Kumb on poiss?
- Ehk tema.

549
00:53:47,292 --> 00:53:49,711
Ei...
- Otsi riista.

550
00:53:53,965 --> 00:53:55,049
Ema teab.

551
00:53:57,510 --> 00:54:02,015
Kui teed midagi muud kui see,
mida ma palun, siis tapan teid kõiki.

552
00:54:09,564 --> 00:54:10,690
Kumb?

553
00:54:13,610 --> 00:54:15,403
Mul on kaelakee.

554
00:54:17,572 --> 00:54:19,032
See on suure väärtusega.

555
00:54:22,911 --> 00:54:24,204
See pole poeg.

556
00:54:48,186 --> 00:54:49,187
Oota.

557
00:54:50,563 --> 00:54:53,900
Hoopis teine.
Ta ei loobu kuninga pärijast nii lihtsalt.

558
00:55:04,035 --> 00:55:05,036
Ei.

559
00:55:06,704 --> 00:55:08,081
Ta räägib tõtt.

560
00:55:12,127 --> 00:55:13,128
Hoia teda kinni.

561
00:55:17,173 --> 00:55:18,174
Ei...

562
00:56:22,030 --> 00:56:23,448
Helaena.

563
00:56:28,119 --> 00:56:29,162
Mis juhtus?

564
00:56:34,042 --> 00:56:35,293
Poiss on tapetud.

565
00:57:58,668 --> 00:58:00,670
Subtiitrid tõlkinud:
Laura Suursepp

