1
00:00:15,480 --> 00:00:17,640
Hey! What are you doing here?

2
00:00:17,760 --> 00:00:20,000
Sorry.
Sorry for me.

3
00:00:20,440 --> 00:00:22,000
'Sorry for me!'
- Sorry!

4
00:00:22,080 --> 00:00:23,280
What is 'sorry for me'
supposed to be?

5
00:00:23,360 --> 00:00:26,560
I told you.. - Sorry..
- To read and write!

6
00:00:27,240 --> 00:00:28,840
'Sorry for me..'
Which language is this!

7
00:00:28,920 --> 00:00:29,800
Say 'I am sorry'.

8
00:00:29,920 --> 00:00:31,040
I-I am sorry.
- I am sorry.

9
00:00:31,200 --> 00:00:32,360
I am sorry.
- Come on, leave.

10
00:00:34,840 --> 00:00:36,040
Hello, strong girl.

11
00:00:36,840 --> 00:00:38,440
I think even you should leave

12
00:00:38,520 --> 00:00:40,200
and check if your family
is fine.

13
00:00:40,360 --> 00:00:42,080
All right? - Yes.
- Go.

14
00:00:48,880 --> 00:00:52,320
Hero, now, you finish
your fight.

15
00:00:53,080 --> 00:00:53,920
Come on!

16
00:00:56,960 --> 00:01:00,440
Why are you happy?
You are even visible!

17
00:01:12,880 --> 00:01:13,880
How is this happening?

18
00:01:14,640 --> 00:01:16,240
I have worn the ring!

19
00:01:16,920 --> 00:01:17,960
Then how am I being visible?

20
00:01:18,120 --> 00:01:19,000
Ring.

21
00:01:19,280 --> 00:01:20,360
I hope you are fine.

22
00:01:33,360 --> 00:01:35,080
This ring is giving me
the powers.

23
00:01:35,680 --> 00:01:36,880
But why isn't it making me
invisible?

24
00:01:49,680 --> 00:01:50,920
Where did he disappear?

25
00:01:51,360 --> 00:01:52,280
Hero!

26
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
I see!

27
00:02:04,880 --> 00:02:07,240
That means, I can command
the ring

28
00:02:07,960 --> 00:02:10,280
when to disappear
and when to become visible.

29
00:02:10,960 --> 00:02:13,280
This is amazing!

30
00:02:13,880 --> 00:02:15,280
The wishful ring!

31
00:02:16,640 --> 00:02:18,520
Now, I'll teach him a lesson!
- Hero!

32
00:03:05,840 --> 00:03:07,280
There's too much heat
inside you, right?

33
00:03:08,200 --> 00:03:10,880
I'll make you cool.

34
00:04:30,840 --> 00:04:32,120
Invisible Mode on!

35
00:04:39,160 --> 00:04:40,040
Veer!

36
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Veer.

37
00:04:42,600 --> 00:04:43,480
Veer.

38
00:04:48,200 --> 00:04:49,440
You are right here,
aren't you?

39
00:05:02,200 --> 00:05:04,480
He..
He's gone.

40
00:05:06,400 --> 00:05:07,320
He's gone!

41
00:05:20,240 --> 00:05:21,520
Yes!
- Yes!

42
00:05:22,840 --> 00:05:24,640
So nice!

43
00:05:32,200 --> 00:05:33,120
Mr. Bantu.

44
00:05:33,400 --> 00:05:34,720
I have something to tell you.

45
00:05:34,800 --> 00:05:35,720
Tell me.

46
00:05:35,880 --> 00:05:37,160
I'm really sorry.

47
00:05:37,280 --> 00:05:40,800
I am really sorry
for all my stupid acts.

48
00:05:44,160 --> 00:05:45,040
It's okay.

49
00:05:46,000 --> 00:05:47,280
I am with you.

50
00:05:52,440 --> 00:05:53,320
Zara!

51
00:05:56,160 --> 00:05:57,040
Zara!

52
00:05:57,920 --> 00:05:59,080
I-I hope you are fine.

53
00:05:59,520 --> 00:06:00,880
Are you fine, Zara?

54
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
Are you guys fine?

55
00:06:02,600 --> 00:06:03,520
We are absolutely fine.

56
00:06:03,640 --> 00:06:05,480
Come, sit.
Come.

57
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
Zara, there's no need to worry
anymore.

58
00:06:09,880 --> 00:06:12,760
The rescue camp's goons
have all got thrashed up!

59
00:06:12,920 --> 00:06:13,800
Really!
- Yes!

60
00:06:16,640 --> 00:06:19,760
I wonder how the toxic smoke
disappeared automatically!

61
00:06:21,080 --> 00:06:23,440
But he helped us all a lot.

62
00:06:25,280 --> 00:06:26,160
Who is that?

63
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
I don't know.

64
00:06:28,560 --> 00:06:29,800
There was someone

65
00:06:30,400 --> 00:06:31,640
who was just like Brother Veer!

66
00:06:32,080 --> 00:06:34,600
Neither did he tell us his name
nor any of his details.

67
00:06:34,720 --> 00:06:36,640
But he went on helping everyone.

68
00:06:39,920 --> 00:06:40,800
Yes, Zara.

69
00:06:41,040 --> 00:06:42,720
He had helped me also.

70
00:06:43,120 --> 00:06:44,520
But where is he?

71
00:06:55,680 --> 00:06:57,880
I know that Hero
is somewhere around here.

72
00:06:58,760 --> 00:07:01,080
And the ring
has got attached to him.

73
00:07:02,680 --> 00:07:05,280
Now, he has got infinite powers.

74
00:07:05,880 --> 00:07:09,320
He destroyed both of my gadgets.
How..

75
00:07:10,400 --> 00:07:13,760
How did he get to know
about my plan?

76
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
But I am sure

77
00:07:20,800 --> 00:07:23,280
that one of them is Hero.

78
00:07:25,160 --> 00:07:26,960
And I will definitely

79
00:07:28,600 --> 00:07:30,200
trace him!

80
00:07:33,440 --> 00:07:34,640
Now, shall I meet my family?

81
00:07:34,960 --> 00:07:37,800
Hey.. Pal, you always tend to be
in a hurry.

82
00:07:38,200 --> 00:07:40,440
A major part of the training
is still left.

83
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
Defeating one's enemy
is one thing.

84
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
But knowing one's enemy
is something bigger than that.

85
00:07:46,680 --> 00:07:49,000
But which enemy of ours
is still left?

86
00:07:49,120 --> 00:07:49,960
Everyone has got destroyed!

87
00:07:51,920 --> 00:07:53,040
Everything feels good, isn't it?

88
00:07:53,920 --> 00:07:55,120
But listen, pal.

89
00:07:55,240 --> 00:07:57,280
The good and the evil
always stay together.

90
00:07:57,440 --> 00:07:59,920
If everything looks good,
that means even the evil

91
00:08:00,000 --> 00:08:01,120
is thriving somewhere.

92
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
This is just the beginning.

93
00:08:05,680 --> 00:08:07,080
Is anything still left?

94
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
The entire show
is still left, my friend.

95
00:08:10,120 --> 00:08:11,720
Veer, I am able to sense

96
00:08:12,520 --> 00:08:13,440
that he is coming

97
00:08:14,520 --> 00:08:15,560
or has already come!

98
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
This is not the end!

99
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
"I'll do Bhangra to the beat"

100
00:13:13,480 --> 00:13:15,160
"and you also start
doing the folk dance."

101
00:13:15,280 --> 00:13:17,120
"Let's make
this atmosphere lively"

102
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
"such that everyone
becomes cheerful!"

103
00:13:23,240 --> 00:13:27,200
"I feel that I should
bring the moon and the stars."

104
00:13:27,280 --> 00:13:31,200
"And place the moon on this hand
and the stars on this forehead."

105
00:13:35,360 --> 00:13:39,160
"Hello!
When you come on the floor"

106
00:13:39,240 --> 00:13:43,240
"there's excitement all around!"

107
00:13:43,360 --> 00:13:47,240
"Hello! You are drunk.'

108
00:13:47,400 --> 00:13:51,200
"Control yourself, pal!"

109
00:13:51,400 --> 00:13:53,520
"The heart is pounding"

110
00:13:53,600 --> 00:13:56,280
"and the bangles of Amritsar
are jingling."

111
00:13:56,360 --> 00:13:58,400
"The night is intoxicating"

112
00:13:58,480 --> 00:14:02,120
"so, my beloved, let's have
some sweet conversations."

113
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
"The heart is pounding"

114
00:14:11,680 --> 00:14:14,240
"and the bangles of Amritsar
are jingling."

115
00:14:14,320 --> 00:14:16,480
"The night is intoxicating"

116
00:14:16,560 --> 00:14:20,320
"so, my beloved, let's have
some sweet conversations."

117
00:14:25,000 --> 00:14:28,800
Rocky, it's been so long
since you went away!

118
00:14:28,880 --> 00:14:30,960
How could you go like this,
leaving me?

119
00:14:32,560 --> 00:14:35,040
You went away, leaving me
alone amidst these people.

120
00:14:37,400 --> 00:14:38,880
Where are you, Rocky?

121
00:14:44,480 --> 00:14:45,360
Rocky's call!

122
00:14:46,840 --> 00:14:49,200
Rocky..
- Yes, Mom!

123
00:14:49,400 --> 00:14:51,360
I was just thinking of you,
dear!

124
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
When will you come back?

125
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
I will be coming back soon.

126
00:14:54,920 --> 00:14:56,880
What!
You are coming back!

127
00:14:57,080 --> 00:15:00,040
You know what! I was thinking
of you and I got your call.

128
00:15:00,440 --> 00:15:02,040
Finally, you are coming back!

129
00:15:03,040 --> 00:15:06,480
You know? I am getting a similar
feel that Ms. Jaya had got.

130
00:15:06,640 --> 00:15:07,520
Like whom?

131
00:15:07,600 --> 00:15:10,400
There's a movie in which
Ms. Jaya's son is about

132
00:15:10,520 --> 00:15:12,600
to return and she leaves
the veneration midway

133
00:15:12,720 --> 00:15:14,200
and rushes towards the door.

134
00:15:16,000 --> 00:15:18,280
I'm so happy that finally
you are coming back!

135
00:15:18,880 --> 00:15:22,160
You know what! Everything
seems strange without you here!

136
00:15:23,600 --> 00:15:25,080
But now, I am very happy!

137
00:15:27,200 --> 00:15:30,320
Mom, I'll tell you such stories

138
00:15:30,480 --> 00:15:33,520
that you'll forget
the feel of Bollywood mom.

139
00:15:33,600 --> 00:15:34,520
Seriously!

140
00:15:34,600 --> 00:15:36,880
Never mind.
I'll hang up and meet you later.

141
00:15:36,920 --> 00:15:37,760
I am coming back.

142
00:15:38,080 --> 00:15:39,960
Bye.
- Bye! I love you!

143
00:15:44,480 --> 00:15:46,080
I was speaking to mom.

144
00:15:46,240 --> 00:15:49,200
Did I ask you
such a tough question

145
00:15:49,280 --> 00:15:51,080
that you are going to study
and then answer my question?

146
00:15:53,320 --> 00:15:54,920
It's a simple question.

147
00:15:55,400 --> 00:15:57,480
Why didn't you kill Hero?

148
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
You had the chance, didn't you?

149
00:16:01,520 --> 00:16:02,960
I won't ask you many times.

150
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
I don't know.
- No problem.

151
00:16:09,680 --> 00:16:12,080
Let me use the Alien Gadget
and see

152
00:16:13,040 --> 00:16:14,520
how successful it is!

153
00:16:28,600 --> 00:16:29,640
'Sandhya!'

154
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
'Dad!'

155
00:16:31,320 --> 00:16:33,240
'Veer!'

156
00:16:44,080 --> 00:16:48,680
The memories
is a very bad thing, Uncle.

157
00:16:50,080 --> 00:16:50,960
Isn't it?

158
00:16:51,600 --> 00:16:52,480
I mean, I swear on God..

159
00:16:54,320 --> 00:16:55,920
I would say..
'I swear on Shukra!'

160
00:16:57,480 --> 00:17:00,760
I will go into your memories
and try to find out the truth

161
00:17:01,960 --> 00:17:03,760
so that I could defeat Hero.

162
00:17:09,520 --> 00:17:11,560
Hero was the one who saved
everyone from the toxic smoke.

163
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
It was a rumour
that Hero is dead.

164
00:17:13,720 --> 00:17:15,400
I hope that nothing untoward
happens to him.

165
00:17:15,480 --> 00:17:16,360
May he stay healthy!

166
00:17:16,400 --> 00:17:18,440
And keep us all safe from
the goons of the rescue camp

167
00:17:18,520 --> 00:17:19,600
as well as Guru Khatri.

168
00:17:24,960 --> 00:17:28,400
Now, even the Earthlings
believe that Hero is alive.

169
00:17:29,040 --> 00:17:30,920
If he is alive

170
00:17:31,640 --> 00:17:33,160
where is he?

171
00:17:40,080 --> 00:17:40,960
Acharya.

172
00:17:41,640 --> 00:17:43,840
He came and saved us all.

173
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
Only one picture
of that being is remaining.

174
00:17:46,240 --> 00:17:47,880
And you got nothing else
anywhere?

175
00:17:48,120 --> 00:17:49,240
No, Acharya.

176
00:17:50,880 --> 00:17:52,600
Now, I've understood.

177
00:17:53,360 --> 00:17:55,120
Hero saved everyone.

178
00:17:55,440 --> 00:17:58,920
And at the same time,
after 1,000 years

179
00:17:59,080 --> 00:18:02,720
this being appears

180
00:18:02,840 --> 00:18:04,280
at the same place.

181
00:18:06,040 --> 00:18:10,560
I am sure
this is Lord Shiva's plan.

182
00:18:13,960 --> 00:18:15,000
I am sure

183
00:18:15,280 --> 00:18:19,120
Did I ask you
such a tough question

184
00:18:26,480 --> 00:18:29,560
Find out.
He must be somewhere around.

185
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
It's quite possible
that he is with Hero.

186
00:19:04,480 --> 00:19:05,400
Zara.

187
00:19:06,240 --> 00:19:07,520
I'm really sorry.

188
00:19:07,600 --> 00:19:11,560
The way I spoke the other day
and all that I said..

189
00:19:13,040 --> 00:19:13,920
Thanks.

190
00:19:15,560 --> 00:19:20,120
Bantu, I don't know
when I started hallucinating

191
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
because of the toxic smoke.

192
00:19:21,320 --> 00:19:25,560
No matter what happened,
I have a feeling

193
00:19:26,480 --> 00:19:28,040
that Veer saved me.

194
00:19:29,360 --> 00:19:30,880
I felt him around me.

195
00:19:31,320 --> 00:19:32,920
I felt his presence!

196
00:19:37,400 --> 00:19:41,680
Zara, actually, even I had
a similar experience.

197
00:19:41,800 --> 00:19:43,280
Of course, I was hallucinating

198
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
but I know that Veer
was present there!

199
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
He has saved me.

200
00:19:49,720 --> 00:19:51,240
Vroom!

201
00:19:53,320 --> 00:19:56,160
If he has returned, why isn't
he showing up before us?

202
00:20:18,280 --> 00:20:22,760
"And the bangles of Amritsar
are jingling."

203
00:20:23,040 --> 00:20:24,800
"The night is intoxicating"

204
00:20:24,880 --> 00:20:28,320
"so, my beloved, let's have
some sweet conversations."

205
00:20:35,880 --> 00:20:37,920
"The heart is pounding"

206
00:20:37,960 --> 00:20:40,680
"and the bangles of Amritsar
are jingling."

207
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
"The night is intoxicating"

208
00:20:43,160 --> 00:20:46,600
"so, my beloved, let's have
some sweet conversations."

209
00:21:59,360 --> 00:22:01,160
You told me that there could
be some reason

210
00:22:01,400 --> 00:22:02,800
that he's not able to show up
before us.

211
00:22:02,920 --> 00:22:04,240
But he has completed
his mission.

212
00:22:04,400 --> 00:22:06,280
He came and saved us all.

213
00:22:06,440 --> 00:22:07,320
Then why?

214
00:22:12,160 --> 00:22:14,720
No matter what reason he has..
No matter what compulsion he has

215
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
if Veer is around

216
00:22:17,960 --> 00:22:20,120
he will surely come
to meet his family.

217
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
Bantu.

218
00:22:26,720 --> 00:22:30,200
We need to keep a watch on his
uncle, aunt, Sweety, Meethi..

219
00:22:31,680 --> 00:22:32,600
Veer will come.

220
00:22:33,040 --> 00:22:34,120
Veer will surely come.

221
00:22:47,560 --> 00:22:48,960
'No matter who you are'

222
00:22:49,040 --> 00:22:51,240
'you can't escape my eyes!'

223
00:22:51,400 --> 00:22:55,080
'And through you,
I'll get to Hero!'

