1
00:00:26,160 --> 00:00:27,040
Dad?

2
00:00:28,320 --> 00:00:31,200
Dad is back come home already?
Brother didn't tell me about it.

3
00:00:31,800 --> 00:00:32,920
Let me go and check.

4
00:00:55,240 --> 00:00:57,160
Where did that device go?

5
00:01:17,880 --> 00:01:19,200
'I don't like'

6
00:01:19,520 --> 00:01:22,080
'someone entering my room
without my permission.'

7
00:01:53,480 --> 00:01:54,360
Sir

8
00:01:54,960 --> 00:01:56,040
Dr. Kote.

9
00:02:05,280 --> 00:02:07,560
Oh, I'm sorry!
Mr. Nanda.

10
00:02:07,760 --> 00:02:10,080
I can send some male nurse
if you wish.

11
00:02:16,480 --> 00:02:18,080
The cardio wire
has been unplugged?

12
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
I think the test is completed.

13
00:02:24,040 --> 00:02:27,000
Mr. Nanda, you don't have
to worry.

14
00:02:27,600 --> 00:02:29,720
Dr. Kote is
the cardiologist here.

15
00:02:30,600 --> 00:02:31,720
So, please relax.

16
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
His treatment
has never failed till date.

17
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Well, if the doctor comes here,
tell him

18
00:02:42,160 --> 00:02:44,080
that nurse Lakshmi
has taken the cardiogram.

19
00:02:47,520 --> 00:02:48,400
Sister!

20
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
How's dad?

21
00:02:50,040 --> 00:02:52,160
He seems fine
but he's in a state of shock.

22
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
He won't be able to talk,
right now but don't worry.

23
00:02:54,880 --> 00:02:57,000
Oh!
Thank God!

24
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
Ma'am

25
00:03:01,080 --> 00:03:03,600
is something abnormal
about this patient?

26
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
What do you mean?
- I mean

27
00:03:05,560 --> 00:03:07,880
has he covered his face
with the mask or something?

28
00:03:08,080 --> 00:03:11,280
Ma'am, was his face is original
or he has applied some make-up?

29
00:03:11,960 --> 00:03:13,040
What nonsense!

30
00:03:22,560 --> 00:03:24,880
Yes, Meethi.

31
00:03:25,160 --> 00:03:27,120
Brother, you didn't tell me
dad got discharged

32
00:03:27,280 --> 00:03:29,080
and he has come home.
Where are you right now?

33
00:03:29,720 --> 00:03:31,000
I'm still at the hospital.

34
00:03:31,720 --> 00:03:32,640
What are you saying?

35
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
But I saw dad over here.

36
00:03:37,560 --> 00:03:39,080
How's that possible?

37
00:03:39,760 --> 00:03:41,920
Dad is inside the ward here.
He's getting treated here.

38
00:03:42,080 --> 00:03:44,840
Brother, I saw dad entering
the room.

39
00:03:45,840 --> 00:03:47,320
You would have seen
someone else.

40
00:03:49,360 --> 00:03:51,640
Hold on. I'll clear your doubt
right away.

41
00:03:51,800 --> 00:03:52,880
I'll go inside and find out.

42
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
What happened?

43
00:03:59,200 --> 00:04:00,880
I-I don't know.

44
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
He got Meethi's call
and then, Veer..

45
00:04:03,840 --> 00:04:05,720
Veer went inside.
I don't know.

46
00:04:11,280 --> 00:04:12,600
Just hold on.

47
00:04:17,600 --> 00:04:18,520
Dad.

48
00:04:20,720 --> 00:04:21,640
Doctor!

49
00:04:50,760 --> 00:04:51,680
Dad!

50
00:04:55,680 --> 00:04:56,520
Meethi!

51
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
Dad is over here
right in front of me.

52
00:04:59,120 --> 00:05:00,680
and you were saying,
you saw him at home?

53
00:05:02,440 --> 00:05:03,320
What nonsense!

54
00:05:03,520 --> 00:05:04,880
You must be hallucinating.
Just relax at home.

55
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
Drink some water.
I'll see you in a while.

56
00:05:09,680 --> 00:05:10,600
Hallucination?

57
00:05:11,160 --> 00:05:12,720
How can that be
my hallucination?

58
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
I did see dad..

59
00:05:36,040 --> 00:05:37,680
There's surely something weird
over here.

60
00:05:37,880 --> 00:05:39,520
Because I'm sure that was dad.

61
00:05:47,400 --> 00:05:48,520
How are you, Dad?

62
00:05:50,400 --> 00:05:51,280
Dad..

63
00:05:51,600 --> 00:05:52,560
Dad..

64
00:05:55,160 --> 00:05:57,520
I was..
I was so scared, Dad.

65
00:05:57,800 --> 00:05:58,960
So, how do you feel, now?

66
00:05:59,160 --> 00:06:01,240
What did the doctor say?
Where's he?

67
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
He was somewhere around.

68
00:06:32,440 --> 00:06:33,800
He would have gone out.

69
00:06:35,040 --> 00:06:36,120
Didn't he

70
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
tell you anything?

71
00:06:38,840 --> 00:06:40,320
No, I didn't get to talk
to him. Dad, you..

72
00:06:40,480 --> 00:06:41,560
Just relax over here.

73
00:06:46,880 --> 00:06:48,000
Thank God!

74
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
You..

75
00:06:50,880 --> 00:06:53,000
Did the doctor give you
any medicine or any injection?

76
00:06:55,520 --> 00:06:56,440
Yes.

77
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
I think he did give me
something.

78
00:07:08,760 --> 00:07:10,360
I was scared, Dad.

79
00:07:11,320 --> 00:07:14,240
Honestly speaking, I thought
there was something serious.

80
00:07:14,400 --> 00:07:15,760
Well..

81
00:07:16,600 --> 00:07:17,920
I'll have to talk
to the doctor, once.

82
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
I hope you don't have
any internal injury.

83
00:07:19,880 --> 00:07:20,800
Right.

84
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Right.
The tablets.

85
00:07:23,320 --> 00:07:25,160
He gave me the tablets.

86
00:07:26,120 --> 00:07:28,080
I started feeling better then.

87
00:07:28,280 --> 00:07:29,320
What tablet was it?

88
00:07:29,520 --> 00:07:31,520
What exactly happened?
What did the doctor say?

89
00:07:31,720 --> 00:07:33,080
Well..
Was it because of cake..

90
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
I hope it was not because
you had the cake?

91
00:07:44,320 --> 00:07:46,400
'It's because of the cake,
itself, you fool!'

92
00:07:46,640 --> 00:07:48,640
'That's what happens
when the monsters eat'

93
00:07:48,800 --> 00:07:49,760
'the food of the human.'

94
00:07:52,080 --> 00:07:53,160
Well..

95
00:07:54,480 --> 00:07:55,720
He told me

96
00:07:56,080 --> 00:07:57,040
it's because of stress.

97
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
It's stress.

98
00:07:59,720 --> 00:08:01,360
I wonder what stress it is.

99
00:08:02,960 --> 00:08:04,160
It's because of stress.

100
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
I'm fine, otherwise.

101
00:08:08,440 --> 00:08:09,320
Look at me.

102
00:08:15,320 --> 00:08:18,120
'Why do these humans come
and hug for every silly thing?'

103
00:08:18,800 --> 00:08:21,040
'They have physical contact,
all the time'

104
00:08:21,200 --> 00:08:22,840
'and spread the germs
and bacteria.'

105
00:08:23,080 --> 00:08:25,040
'Someday, such an illness
will spread here.'

106
00:08:25,200 --> 00:08:26,560
'Forget embracing each other'

107
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
'even shaking hands
is going to be harder.'

108
00:08:29,880 --> 00:08:31,880
'I have to keep dad cheerful,
right now.'

109
00:08:32,240 --> 00:08:33,400
'It's not right'

110
00:08:33,600 --> 00:08:35,440
'to tell him about
the ring, now.'

111
00:08:35,840 --> 00:08:38,520
'Firstly, I'll have to solve
his another puzzle.'

112
00:08:38,840 --> 00:08:41,240
'Perhaps, that will make dad
feel relaxed.'

113
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Veer.

114
00:08:45,240 --> 00:08:48,200
The cardiologist told me
that I can go home.

115
00:08:49,320 --> 00:08:50,600
Why are we wasting
our time here?

116
00:08:50,760 --> 00:08:52,160
I have a lot of work.
Shall we go home?

117
00:08:53,560 --> 00:08:54,480
Let's go, Dad.

118
00:09:00,040 --> 00:09:01,520
You want some water
or anything else?

119
00:09:07,080 --> 00:09:08,040
Oh, my God!

120
00:09:08,560 --> 00:09:09,440
Sir!

121
00:09:10,800 --> 00:09:11,760
Are you okay?

122
00:09:13,520 --> 00:09:15,080
Thank God sir is fine.

123
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
What did the doctor say?

124
00:09:16,720 --> 00:09:19,320
That dad is absolutely fine
and we can take him home!

125
00:09:20,440 --> 00:09:21,320
Great.

126
00:09:25,920 --> 00:09:26,960
Thank you, sir.

127
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Thank you, sir.

128
00:09:32,560 --> 00:09:33,760
Come, Dad.
Let's go home.

129
00:09:34,280 --> 00:09:35,240
Come, Bantu.

130
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Thambe.

131
00:09:43,240 --> 00:09:44,160
Yes, sir.

132
00:09:44,600 --> 00:09:47,920
Amal Nanda went inside
almost dead.

133
00:09:48,920 --> 00:09:50,320
When he came out

134
00:09:50,800 --> 00:09:52,200
he's fit and fine.

135
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
There's definitely
something fishy.

136
00:09:54,760 --> 00:09:55,960
Sir, how can you be so sure?

137
00:09:57,200 --> 00:09:58,080
Thambe.

138
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
You already forgot

139
00:10:01,000 --> 00:10:02,480
what happened at the party?

140
00:10:07,760 --> 00:10:08,600
Thambe.

141
00:10:11,760 --> 00:10:13,200
So, Mr. Amal

142
00:10:13,680 --> 00:10:14,560
how are you?

143
00:10:15,040 --> 00:10:16,800
It's good to see you back.

144
00:10:17,000 --> 00:10:19,960
But where were you
all this while?

145
00:10:24,920 --> 00:10:26,760
Few days ago, in Juhu beach

146
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
I regained my senses.

147
00:10:29,760 --> 00:10:30,720
Over there, four people..

148
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
I don't remember anything
that happened before.

149
00:10:39,000 --> 00:10:39,880
I've forgotten everything.

150
00:10:40,800 --> 00:10:42,000
That's really sad.

151
00:10:42,760 --> 00:10:44,040
You don't remember anything?

152
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
Why are you asking me?

153
00:10:47,680 --> 00:10:49,280
Nothing.
Just like that.

154
00:10:49,440 --> 00:10:51,720
But you're still quite fit.

155
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
Were you into any sports?

156
00:10:54,800 --> 00:10:56,480
Sports?
- There's one popular one.

157
00:10:59,480 --> 00:11:00,680
Cricket?
- Yes.

158
00:11:01,040 --> 00:11:01,960
Cricket?

159
00:11:02,160 --> 00:11:03,440
Were you into cricket earlier?

160
00:11:04,040 --> 00:11:05,480
Cricket?
- Yes.

161
00:11:05,960 --> 00:11:08,640
'Cricket is a game which people
play for entertainment.'

162
00:11:08,800 --> 00:11:12,160
'It's also called
as a bat and ball game'

163
00:11:12,360 --> 00:11:15,520
'played between two teams
of eleven players.'

164
00:11:27,880 --> 00:11:28,800
Yes.

165
00:11:30,360 --> 00:11:31,960
I would have played it
as a child.

166
00:11:33,280 --> 00:11:34,200
But

167
00:11:34,560 --> 00:11:36,920
the middle order
is not that strong these days.

168
00:11:37,120 --> 00:11:40,000
Thambe, my all-time favourite
is Yuvraj.

169
00:11:40,880 --> 00:11:41,720
You remember?

170
00:11:41,880 --> 00:11:43,440
He hit six sixes..

171
00:11:43,640 --> 00:11:46,160
Yuvraj had hit six sixes
in an over.

172
00:11:46,440 --> 00:11:47,520
Everyone remembers that.

173
00:11:47,680 --> 00:11:48,800
It was so much fun.

174
00:11:48,960 --> 00:11:51,080
'On 19th September, 2007'

175
00:11:51,280 --> 00:11:55,080
'the first T20 World Cup
league match.'

176
00:11:57,680 --> 00:11:59,280
On 19th September, 2007

177
00:11:59,480 --> 00:12:01,640
in the first T20 World Cup's
league match.

178
00:12:03,080 --> 00:12:04,720
Isn't it?
- Right..

179
00:12:14,040 --> 00:12:15,280
I have some work.

180
00:12:21,880 --> 00:12:24,560
'How come Amal Nanda
who doesn't remember anything'

181
00:12:25,480 --> 00:12:28,280
'was remembering
the date, place'

182
00:12:28,480 --> 00:12:31,320
'and all other details
of that match?'

183
00:12:32,400 --> 00:12:33,440
Yes, sir.

184
00:12:33,840 --> 00:12:34,760
Well, I'd say

185
00:12:35,120 --> 00:12:38,040
let's put him inside
and interrogate him thoroughly.

186
00:12:38,240 --> 00:12:39,120
Thambe

187
00:12:39,960 --> 00:12:41,080
locking him up in the jail

188
00:12:41,240 --> 00:12:42,680
is of no help
in revealing the truth.

189
00:12:43,840 --> 00:12:45,320
First, we'll have to find out

190
00:12:45,520 --> 00:12:48,080
if Amal Nanda actually exists

191
00:12:48,640 --> 00:12:50,840
or not.
- But how shall we find out?

192
00:12:51,560 --> 00:12:52,760
Let me think of something.

193
00:12:54,040 --> 00:12:55,000
Even you think of something

194
00:12:55,760 --> 00:12:56,720
if possible.

195
00:12:57,040 --> 00:13:00,120
Come on, sir..
- Hey, Mr. Patil! Mr. Thambe!

196
00:13:00,440 --> 00:13:01,400
I'll call you back.

197
00:13:01,880 --> 00:13:02,760
What's the matter, sir?

198
00:13:02,960 --> 00:13:04,200
The two of you
are here, together

199
00:13:04,400 --> 00:13:05,360
and that too, in the hospital?

200
00:13:05,800 --> 00:13:06,720
Sir, any special news?

201
00:13:07,400 --> 00:13:08,560
Hey, reporter?

202
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
You only think of news,
everywhere?

203
00:13:11,320 --> 00:13:12,880
Mr. Patil, I'm helpless.

204
00:13:13,120 --> 00:13:15,440
The crime has reduced
under your governance

205
00:13:15,640 --> 00:13:17,880
that I go around the emergency
wards in the hospitals

206
00:13:18,080 --> 00:13:20,000
to find some
minor accident cases.

207
00:13:21,720 --> 00:13:22,760
Sir, you have any news?

208
00:13:22,920 --> 00:13:24,640
Carry on..

209
00:13:26,800 --> 00:13:27,760
What happened, sir?

210
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
I've got an idea.

211
00:13:33,680 --> 00:13:34,600
Let's go.

212
00:13:38,200 --> 00:13:39,080
Hey, listen.

213
00:13:39,320 --> 00:13:40,440
You take your dad.

214
00:13:40,600 --> 00:13:41,880
I've hid Vichal in your house.

215
00:13:42,080 --> 00:13:43,720
Why did you bring him home?

216
00:13:43,880 --> 00:13:45,520
Hey, he has control
over the entire security.

217
00:13:45,680 --> 00:13:46,920
I don't have time
to mess up with you.

218
00:13:47,080 --> 00:13:47,960
Hey!

219
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
This way.

220
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Please come.

221
00:13:54,080 --> 00:13:55,000
Well, Dad..

222
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
Such a grave trouble
has been avoided.

223
00:13:57,640 --> 00:13:59,200
You're returning home
safe and sound.

224
00:13:59,400 --> 00:14:00,880
We should at least thank God
for this.

225
00:14:13,360 --> 00:14:14,320
Come.

226
00:14:18,800 --> 00:14:19,760
What happened, Dad?

227
00:14:20,240 --> 00:14:22,160
I've told you this even before

228
00:14:23,240 --> 00:14:25,040
I don't believe in God!

229
00:14:26,880 --> 00:14:28,000
And

230
00:14:29,680 --> 00:14:31,400
I don't want to be forced.

231
00:14:36,160 --> 00:14:37,360
No worries, Dad.

232
00:14:37,880 --> 00:14:38,800
I understand.

233
00:14:39,360 --> 00:14:41,240
But my prayers for years
of your return

234
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
has been fulfilled.

235
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
So, my belief in Him
has only grown stronger.

236
00:14:49,760 --> 00:14:52,480
I'll do this. I'll go and thank
God on behalf of both of us.

237
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Veer

238
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
even I'll join you.

239
00:15:15,920 --> 00:15:17,040
Mr. Nanda!

240
00:15:19,000 --> 00:15:20,560
Yes.
- You're over here?

241
00:15:21,320 --> 00:15:22,800
You got discharged?

242
00:15:24,280 --> 00:15:26,920
I wanted to give you
your cardiogram reports.

243
00:15:29,080 --> 00:15:32,160
'The heartbeats of monsters are
different from that of humans.'

244
00:15:32,360 --> 00:15:34,640
'If anyone else gets
these reports'

245
00:15:34,840 --> 00:15:36,480
'my truth can be revealed.'

246
00:15:37,600 --> 00:15:38,800
I don't want it.

247
00:15:39,360 --> 00:15:40,720
Sir, you don't want
the reports?

248
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
You should be preserving
these reports.

249
00:15:43,480 --> 00:15:45,160
These reports can be important.

250
00:15:45,360 --> 00:15:46,680
Okay.
Please wait right here.

251
00:15:46,840 --> 00:15:47,720
I'll just bring them.

252
00:15:52,680 --> 00:15:54,160
'I'll have to stop her.'

253
00:16:34,720 --> 00:16:36,840
'We should leave
before the nurse comes here.'

254
00:16:44,080 --> 00:16:45,000
Let's go, Dad.

255
00:16:45,360 --> 00:16:46,520
Ah!

256
00:17:05,960 --> 00:17:06,920
What!

257
00:17:07,480 --> 00:17:08,600
Who came inside the room?

258
00:17:08,760 --> 00:17:09,720
No idea, Bantu.

259
00:17:10,000 --> 00:17:11,480
I couldn't see properly.

260
00:17:11,680 --> 00:17:14,560
But I remember three people
came inside the room.

261
00:17:16,120 --> 00:17:18,000
And one among them..
- What about him?

262
00:17:22,640 --> 00:17:23,600
Bantu.

263
00:17:24,760 --> 00:17:25,680
Bantu, I..

264
00:17:26,040 --> 00:17:27,520
I was not in my senses,
completely.

265
00:17:28,440 --> 00:17:30,560
But one among them went up
on Kiran Punj.

266
00:17:30,920 --> 00:17:31,800
Kiran Punj.

267
00:17:32,400 --> 00:17:33,320
What's that?

268
00:17:33,520 --> 00:17:34,400
Kiran Punj.

269
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
It's one such pillar of light

270
00:17:36,920 --> 00:17:38,160
through which, we monsters

271
00:17:38,840 --> 00:17:39,920
can reach from one place
to the other

272
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
in a wink of an eye!

273
00:17:46,800 --> 00:17:48,000
You mean to say

274
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
that one among them

275
00:17:52,080 --> 00:17:53,000
was an alien.

276
00:17:55,560 --> 00:17:56,400
What happened, Dad?

277
00:17:56,600 --> 00:17:57,800
I hope you didn't get hurt.

278
00:17:58,120 --> 00:17:59,040
I hope you're fine..

279
00:17:59,200 --> 00:18:00,120
Don't..
Don't touch me.

280
00:18:00,320 --> 00:18:01,520
Don't touch me.

281
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
Uncle, are you okay?

282
00:18:05,600 --> 00:18:06,640
Are you okay?

283
00:18:08,600 --> 00:18:11,040
Dad, say something.
What happened?

284
00:18:25,800 --> 00:18:27,840
Well..

285
00:18:28,840 --> 00:18:31,000
The body temperature
of two bodies

286
00:18:33,240 --> 00:18:36,160
when it's different
and they come in contact..

287
00:18:38,680 --> 00:18:40,400
The body temperatures..

288
00:18:41,080 --> 00:18:41,960
So..

289
00:18:44,920 --> 00:18:46,720
You feel
the static current shock.

290
00:18:48,480 --> 00:18:49,440
Right.

291
00:18:49,640 --> 00:18:51,280
Sir, even I have heard
about it.

292
00:18:51,560 --> 00:18:52,720
When two people

293
00:18:52,880 --> 00:18:55,640
who are internally connected
to each other meet each other

294
00:18:55,840 --> 00:18:59,840
they can feel an electric shock
due to static electricity.

295
00:19:00,120 --> 00:19:01,080
Right?

296
00:19:01,680 --> 00:19:02,560
Yes.

297
00:19:02,880 --> 00:19:04,320
'Such weird reactions from dad?'

298
00:19:05,360 --> 00:19:06,960
'It could be
the result of stress.'

299
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
'I have
to take good care of him.'

300
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Let's go, Dad.

301
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
Hey!
Where did they all go?

302
00:19:24,480 --> 00:19:27,240
Anyway, I have
Mr. Nanda's address.

303
00:19:27,440 --> 00:19:29,600
So, I'll send these reports
to his address.

304
00:19:30,600 --> 00:19:31,520
Fine.

305
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
Oh, no!

306
00:19:41,480 --> 00:19:43,640
That bald man has thrashed me.

307
00:19:44,640 --> 00:19:45,680
He will surely be gone.

308
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Did you just think of me?

309
00:19:49,600 --> 00:19:52,000
So, you've found the way
to reach to the diamonds?

310
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
No. - Why did you waste
my time then?

311
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
Well.. You were saying

312
00:20:04,720 --> 00:20:06,560
there are several aliens
on the earth.

313
00:20:07,120 --> 00:20:09,520
There's one alien missing
from your Radar?

314
00:20:10,000 --> 00:20:11,840
He's roaming among us
as a human?

315
00:20:16,720 --> 00:20:17,880
Veer.
- Yes.

316
00:20:18,960 --> 00:20:20,560
I will go to my room
and take rest.

317
00:20:21,240 --> 00:20:22,840
Y-You..

318
00:20:23,440 --> 00:20:24,320
What happened?

319
00:20:26,480 --> 00:20:28,240
Nothing.
Come, I'll drop you.

320
00:20:28,440 --> 00:20:29,480
I will go, myself.

321
00:20:30,640 --> 00:20:32,640
Fine, Dad.
Take rest.

322
00:20:33,160 --> 00:20:34,080
Bye, sir.

323
00:20:36,280 --> 00:20:37,240
Veer.

324
00:20:37,840 --> 00:20:39,480
There's an alien at home.
I mean, he was there.

325
00:20:39,680 --> 00:20:41,840
Yes, I know, Vichal.
- Not Vichal.

326
00:20:42,520 --> 00:20:43,440
Some other alien.

327
00:20:44,120 --> 00:20:44,960
What!

328
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
Vichal was inside
the cupboard, right?

329
00:20:46,800 --> 00:20:48,320
Yes.
- In the same room

330
00:20:48,520 --> 00:20:49,920
he saw another alien!

